Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Acts 7

Corpus Tool Demo - New Testament - Acts 7

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 7:1 :Tunam arχijerej jodə̑n: «Tide titaklə̑maš č́ə̑n mo?»
Acts 7:2 :No Stefan ojlaš tüŋalə̑n: «Iza-šol'o den ač́a-βlak, kolə̑štsa. Kunam memnan Aβraam ač́ana ale Mesopotamijə̑šte lijə̑n da Χarranə̑š eše kusnen ogə̑l ulmaš, tudlan č́aplanə̑še Jumo konč́en
Acts 7:3 :da kalasen: ”Ške mlandet gə̑č́at, ške tukə̑met gə̑č́at, ške ač́atə̑n surtšo gə̑č́at lek da Mə̑jə̑n onč́ə̑ktə̑mo mlandə̑ške kaj”.
Acts 7:4 :Tunam Aβraam Χaldej mlande gə̑č́ lektə̑n da Χarranə̑šte ilaš tüŋalə̑n. Ač́aže kolə̑meke, tudə̑m Jumo tušeč́ə̑n tendan kə̑zə̑t ilə̑me tide mlandə̑ške kusaren.
Acts 7:5 :Aβraamlan jolkopa lopkə̑t mlandə̑mat puen ogə̑l, no tide mlandə̑m tudlan da urlə̑kšə̑lan puaš sören. Tunam Aβraamə̑n joč́aže ale lijə̑n ogə̑l.
Acts 7:6 :Jumo kalasen: ”Tə̑jə̑n tukə̑met jot mlandə̑šte ördə̑ž jeŋ semə̑n ilaš tüŋaleš, tudə̑m kulə̑š saβə̑rat, nə̑l šüdö ij šə̑gə̑remdə̑lə̑t.
Acts 7:7 :No Mə̑j, – manə̑n Jumo, – tudə̑m kul semə̑n kuč́ə̑šo kalə̑kə̑m suditlem, tə̑leč́ βara tukə̑met tušeč́ kaja da tide βerə̑šte Mə̑lanem služitlaš tüŋaleš”.
Acts 7:8 :Vara Jumo Aβraamlan püč́mö jülam šuktə̑mo sugə̑ńə̑m puen. Tə̑leč́ βara Aβraam deč́ Isaak šoč́ə̑n, da kandašə̑mše keč́ə̑n tudo Isaak dene püč́mö jülam ertaren. Isaakat Iakoβ dene tə̑gak ə̑šten, a Iakoβ memnan latkok tüŋ kugezə̑lanna tidə̑mak ə̑šten.
Acts 7:9 :Tüŋ kugeze-βlak köranə̑mə̑št dene Iosifə̑m Jegipetə̑š užalenə̑t, no Jumo tudə̑n pelen lijə̑n
Acts 7:10 :da Iosifə̑m č́ə̑la orlə̑k deč́ utaren, kugu ušə̑m puen da faraonə̑n, Jegipet kugə̑žan, kumə̑lžə̑m tudə̑n deke saβə̑ren. Faraonžo Iosifə̑m Jegipetə̑m da škenžə̑n č́ə̑la ozanlə̑kšə̑m βujlataš šogalten.
Acts 7:11 :Šužə̑maš da kugu orlə̑k ulo Jegipet den Χanaan mlande muč́ko šarlenə̑tat, ač́ana-βlak koč́kə̑šə̑m muə̑n kertə̑n ogə̑tə̑l.
Acts 7:12 :Jegipetə̑šte kinde ulmo nergen kolmeke, tuško Iakoβ ač́ana-βlakə̑m ikə̑mše gana kolten.
Acts 7:13 :A kokə̑mšo ganalan Iosif izaž-βlaklan kö ulmə̑ž nergen kalasen, da faraon Iosifə̑n rodo-tukə̑mžo nergen palen nalə̑n.
Acts 7:14 :Iosif škež deke Iakoβ ač́ažə̑mat, ulo tukə̑mžə̑mat, č́ə̑laže šə̑mle βič́ jeŋə̑m, üžaš kolten.
Acts 7:15 :Iakoβ Jegipetə̑š kusnen, tušan škežat kolen, memnan ač́ana-βlakat kolenə̑t.
Acts 7:16 :Nunə̑m Siχemə̑š naŋgajenə̑t da Siχem Jemmorə̑n ergə̑ž-βlak deč́ Aβraamə̑n šij dene tülen nalme šügarə̑š pə̑štenə̑t.
Acts 7:17 :Aβraamlan Jumə̑n toβatlen sörə̑mə̑žö šuktaltšaš žap lišemme semə̑n Izrail' kalə̑k Jegipetə̑šte kuškə̑n da šukemə̑n.
Acts 7:18 :A βara βes kugə̑ža šogalə̑n, tudo Iosifə̑m palen ogə̑l.
Acts 7:19 :Tudo memnan tukə̑m βaštareš č́ojalanen, azašt ilə̑še ə̑nə̑št kod manə̑n, nunə̑m šuen kodaš ökə̑mlen, ač́ana-βlakə̑m šə̑gə̑remdə̑lə̑n.
Acts 7:20 :Tide žapə̑šte Moisej šoč́ə̑n, tudo Jumə̑lan kelšə̑še lijə̑n. Tudə̑m kum tə̑lze ač́ažə̑n pörtə̑štə̑žö ašnenə̑t.
Acts 7:21 :A βara, šuen kodə̑meke, tudə̑m faraonə̑n üdə̑ržö nalə̑n, ške ergə̑ž semə̑n onč́en-kušten.
Acts 7:22 :Jegipet kalə̑kə̑n ulo šinč́ə̑mašə̑žə̑m Moisejlan tunə̑ktenə̑t. Tudo mutə̑štat, pašaštat usta lijə̑n.
Acts 7:23 :A kunam Moisejlan nə̑lle ij temə̑n, ške tukə̑mžə̑m, Izrail' erge-βlakə̑m, mijen onč́alaš šonen pə̑šten.
Acts 7:24 :Izrail' tukə̑m kokla gə̑č́ iktə̑žlan osalə̑m ə̑štə̑mə̑m užmeke, tudə̑m pə̑dal nalə̑n, orlandarə̑me jeŋ βerč́ üč́ə̑m šukten, jegipet pörjeŋə̑m puštə̑n.
Acts 7:25 :Nunə̑m Jumo tudə̑n kidše dene utara manə̑n umə̑lat šonen, no nuno umə̑len ogə̑tə̑l.
Acts 7:26 :Ves keč́ə̑nže, nunə̑n kokla gə̑č́ kok jeŋ kredalme godə̑m, Moisej mijen da sörasaš üžə̑n: ”Te rodo-tukə̑m ulə̑da, molan ikte-βesə̑lan osalə̑m ə̑šteda?”
Acts 7:27 :No lišə̑lžə̑lan osalə̑m ə̑štə̑še jeŋ Moisejə̑m šükalə̑n da kalasen: ”Kö tə̑jə̑m memnan βujlatə̑šə̑lan da sud'jalan šogalten?
Acts 7:28 :Teŋgeč́e jegipet pörjeŋə̑m puštmet semə̑n ala tə̑j mə̑jə̑mat puštaš šonet?”
Acts 7:29 :Tə̑gaj šomakə̑m kolmeke, Moisej tušeč́ə̑n kuržə̑n da Madiam mlandə̑šte ördə̑ž jeŋ semə̑n ilaš kodə̑n, tušto tudə̑n kok ergə̑že šoč́ə̑n.
Acts 7:30 :Nə̑lle ij ertə̑meke, Sinaj kurə̑k βoktenə̑se ir mlandə̑šte, jülə̑šö iman βonderə̑n tulə̑štə̑žo, tudlan Gospod'ə̑n Suksə̑žo konč́en.
Acts 7:31 :Tə̑gaj konč́ə̑mašə̑m užə̑n, Moisej peš örə̑n, a kunam onč́alaš lišemə̑n, Gospod'ə̑n jükšə̑m kolə̑n:
Acts 7:32 :”Mə̑j tə̑jə̑n ač́a-koč́at-βlakə̑n Jumə̑št, Aβraamə̑n Jumə̑žo, Isaakə̑n Jumə̑žo, Iakoβə̑n Jumə̑žo ulam”. Moisej lüdmə̑ž dene č́ə̑tə̑raš tüŋalə̑nat, onč́aš toštə̑n ogə̑l.
Acts 7:33 :A Gospod' tudlan kalasen: ”Tə̑jə̑n šogə̑mo βeret – sβ'atoj mlande, jolč́ijemetə̑m kudaš.
Acts 7:34 :Mə̑j kalə̑kemə̑m Jegipetə̑šte šə̑gə̑remdə̑lmə̑m užə̑nam, tudə̑n šortmə̑žə̑m kolə̑nam da tudə̑m utaraš βolenam. A ə̑nde tol, Mə̑j tə̑jə̑m Jegipetə̑š koltem”.
Acts 7:35 :”Kö tə̑jə̑m βujlatə̑šə̑lan da sud'jalan šogalten?” manə̑n, nuno Moisejə̑m koraŋdenə̑t. No iman βonderə̑šte konč́ə̑šo Suksə̑n polšə̑mə̑ž dene Jumo tudə̑mak nunə̑m βujlataš da erə̑kə̑š luktaš kolten.
Acts 7:36 :Jegipet mlandə̑šte, Joškar teŋə̑zə̑šte da nə̑lle ij ir mlandə̑šte örə̑ktarə̑še paša den paldarə̑še palə̑m ə̑šten, Moisej nunə̑m tušeč́ luktə̑n.
Acts 7:37 :Tide Moisejak Izrail' erge-βlaklan kalasen: ”Jumo tə̑landa mə̑jə̑n gaj prorokə̑m škendan kokla gə̑č́ šogalta. Tudə̑m kolə̑štsa.”
Acts 7:38 :Ir mlandeš pogə̑nə̑šo kalə̑k dene pə̑rl'a Moisej lijə̑n; Sinaj kurə̑kə̑što tudlan ojlə̑šo Sukso dene da memnan ač́ana-βlak dene tudo ir mlandə̑šte ulmaš da, memnan deke šuktaš manə̑n, ilə̑še šomakə̑m nalə̑n.
Acts 7:39 :Memnan ač́ana-βlak tudə̑n mutšə̑m ə̑nešt kolə̑št ulmaš, tudə̑m koraŋdenə̑t da šümə̑štə̑št Jegipetə̑š pörtə̑laš šonə̑mašə̑m kuč́enə̑t.
Acts 7:40 :Nuno Aaronlan kalasenə̑t: ”Memnam βüden kajə̑še jumo-βlakə̑m ə̑šte. Memnam Jegipet mlande gə̑č́ lukšo sade Moisej dene mo lijə̑n, ogə̑na pale”.
Acts 7:41 :Tunam samə̑rə̑k üškə̑žla kojšo šojak jumə̑m ə̑štenə̑t da tudlan nadə̑rə̑m puenə̑t, ške kidə̑št dene ə̑štə̑me üzgar lümeš kuan pajremə̑m ertarenə̑t.
Acts 7:42 :A Jumo nunə̑n deč́ saβə̑rnen da kaβase šüdə̑r-βlaklan kumalaš koden. Prorok-βlakə̑n knigaštə̑št tə̑ge βozə̑mo: ”Izrail' tukə̑m, ale te nə̑lle ij ir mlandə̑šte lijme godə̑m šüškə̑lmö βol'ə̑kə̑m da molo nadə̑rə̑m Mə̑lanem kondenda?
Acts 7:43 :Moloχə̑n skinijžə̑m da Remfan jumə̑dan šüdə̑ržə̑m te numalə̑nda – kumalaš škendan ə̑štə̑me süretdam pelenda naŋgajenda, sandene Mə̑j tendam Vaβilon βes mogə̑rə̑š kusarem”.
Acts 7:44 :Tanə̑klə̑mə̑n skinijže ir mlandə̑šte memnan ač́ana-βlak pelen lijə̑n. Tudə̑žo Moisejlan Ojlə̑šə̑n küštə̑mə̑ž poč́eš, Moisejə̑n užmo sə̑n dene kelšə̑šə̑n ə̑štə̑me ulmaš.
Acts 7:45 :Tudə̑m memnan ač́ana-βlak nalə̑nə̑t da, Jumə̑n pokten koltə̑mo kalə̑k-βlak deč́ Naβin Iisusə̑n βujlatə̑mə̑ž poč́eš tide mlandə̑m seŋen nalmeke, skinijə̑m tə̑ške numal kondenə̑t. Daβid godso žap marte tə̑ge lijə̑n.
Acts 7:46 :Jumo Daβid deke porə̑n saβə̑rnen, da Iakoβ tukə̑mə̑n Jumə̑žlan ilə̑me βerə̑m jamdə̑laš manə̑n, Daβid sörβalen jodə̑n.
Acts 7:47 :A Jumə̑lan pörtə̑m Solomon ə̑šten.
Acts 7:48 :No kid dene ə̑štə̑me pörtlašte Küšnə̑sö Jumo ok ile, prorok tə̑ge ojlen:
Acts 7:49 :”Pə̑lpomə̑š – Mə̑jə̑n prestolem, mlande – Mə̑jə̑n jol šə̑ndə̑me βerem. Mə̑lanem mogaj pörtə̑m č́oŋeda, ale mogaj βerə̑šte Mə̑j kanaš tüŋalam? – ojla Gospod'. –
Acts 7:50 :Mə̑jə̑n kidem ogə̑l mo č́ə̑la tidə̑m ə̑šten?”
Acts 7:51 :Ojə̑m kolə̑štdə̑mo-βlak! Tendan dene püč́mö jülam ertarə̑me, no šümda da pə̑lə̑šda Jumə̑m palə̑də̑me jeŋ-βlakə̑n gajak. Ač́ada-βlak semə̑nak teat Sβ'atoj Šülə̑šlan ere torešlaneda.
Acts 7:52 :Prorok-βlak kokla gə̑č́ köm gə̑na tendan ač́ada-βlak poktə̑lə̑n ogə̑tə̑l? Nuno Č́ə̑n Ə̑štə̑šə̑n tolšašə̑ž nergen onč́ə̑lgoč́ uβertarə̑še-βlakə̑m puštə̑nə̑t, a ə̑nde te Tudə̑m užalə̑še da puštšo lijə̑nda.
Acts 7:53 :Tə̑landa Sukso-βlak goč́ zakonə̑m puə̑mo, a te tudə̑m šukten ogə̑dal».
Acts 7:54 :Tidə̑m kolə̑štə̑n, Sinedrionə̑što šinč́ə̑še-βlak ažgə̑nenə̑t da püjə̑štə̑m purə̑nə̑t.
Acts 7:55 :A Sβ'atoj Šülə̑š dene tič́ temše Stefan pə̑lpomə̑ško onč́alə̑n, Jumə̑n č́apšə̑m da Jumə̑n purla mogə̑rə̑štə̑žo šogə̑šo Iisusə̑m užə̑n
Acts 7:56 :da ojlen: «Teβe mə̑j poč́ə̑ltšo pə̑lpomə̑šə̑m da Ajdeme Ergə̑m užam, Tudo Jumə̑n purla mogə̑rə̑štə̑žo šoga».
Acts 7:57 :Tunam nuno č́ot kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑nə̑t, pə̑lə̑šə̑štə̑m petə̑renə̑t da Stefan ümbake ik jeŋ semə̑n kerə̑ltə̑nə̑t.
Acts 7:58 :Nuno tudə̑m ola deč́ ördə̑žkö šüdə̑ren luktə̑nə̑t da, puštaš manə̑n, ümbakə̑že küm kə̑škaš tüŋalə̑nə̑t. A tanə̑klə̑še-βlak ümbal βurgemə̑štə̑m Saβl lüman samə̑rə̑k pörjeŋə̑n jol βoktekə̑že kudaš pə̑štenə̑t.
Acts 7:59 :Stefan ümbake küm kə̑škenə̑t, a tudə̑žo kumalə̑n: «Gospod' Iisus, mə̑jə̑n č́onem nal».
Acts 7:60 :Vara pulβujə̑š sukalten, βijan jük dene kə̑č́kə̑ralə̑n: «Gospod'! Tide jazə̑kə̑štlan nunə̑m it titakle». Tə̑ge kalasə̑meke, tudo kolen.



Admin login:

[Search]


Acts 7:1


Tunam arχijerej jodə̑n: «Tide titaklə̑maš č́ə̑n mo?»

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
titaklə̑maš
titaklə̑maš
titaklə̑maš
accusation
no
titaklə̑maš
titaklə̑-maš
titakle-maš
blame-NMLZ
vb2-deriv.n
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Then said the high priest, Are these things so?


Acts 7:2


No Stefan ojlaš tüŋalə̑n: «Iza-šol'o den ač́a-βlak, kolə̑štsa. Kunam memnan Aβraam ač́ana ale Mesopotamijə̑šte lijə̑n da Χarranə̑š eše kusnen ogə̑l ulmaš, tudlan č́aplanə̑še Jumo konč́en

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Stefan
Stefan
Stefan
Stefan
na
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«Iza-šol'o
Iza-šol'o
iza-šol'o
brothers
no
den
den
den
and
co
ač́a-βlak,
ač́a-βlak
ač́a-βlak
father-PL
no-num
kolə̑štsa.
kolə̑št-sa
kolə̑št-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Aβraam
Aβraam
Aβraam
Avraam
na
ač́ana
ač́a-na
ač́a-na
father-1PL
no-poss
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
Mesopotamijə̑šte
Mesopotamijə̑šte
Mesopotamijə̑šte
Mesopotamiyyshte
na
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Χarranə̑š
Χarranə̑š
Χarranə̑š
Kharranysh
na
eše
eše
eše
yet
av
eše
eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eše
eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
kusnen
kusn-en
kusno-en
move-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kusnen
kusn-en
kusno-en
move-CVB
vb2-adv
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
č́aplanə̑še
č́aplanə̑še
č́aplanə̑še
renowned
ad
č́aplanə̑še
č́aplanə̑-še
č́aplane-še
become.famous-PTCP.ACT
vb2-ad
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
konč́en
konč́-en
konč́o-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konč́en
konč́-en
konč́o-en
appear-CVB
vb2-adv

And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,


Acts 7:3


da kalasen: ”Ške mlandet gə̑č́at, ške tukə̑met gə̑č́at, ške ač́atə̑n surtšo gə̑č́at lek da Mə̑jə̑n onč́ə̑ktə̑mo mlandə̑ške kaj”.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Ške
ške
ške
REFL
pr
mlandet
mland-et
mlande-et
land-2SG
no-poss
mlandet
mland-et
mlande-et
Earth-2SG
pn-poss
gə̑č́at,
gə̑č́-at
gə̑č́-at
from-and
po-enc
ške
ške
ške
REFL
pr
tukə̑met
tukə̑m-et
tukə̑m-et
family-2SG
no-poss
gə̑č́at,
gə̑č́-at
gə̑č́-at
from-and
po-enc
ške
ške
ške
REFL
pr
ač́atə̑n
ač́a-t-ə̑n
ač́a-et-n
father-2SG-GEN
no-poss-case
surtšo
surt-šo
surt-že
farmstead-3SG
no-poss
gə̑č́at
gə̑č́-at
gə̑č́-at
from-and
po-enc
lek
lek
lekt
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lek
lek
lekt
go-CNG
vb1-conn
lek
lek
lekt
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
onč́ə̑ktə̑mo
onč́ə̑ktə̑mo
onč́ə̑ktə̑mo
shown
ad/no
onč́ə̑ktə̑mo
onč́ə̑ktə̑-mo
onč́ə̑kto-me
show-PTCP.PASS
vb2-ad
onč́ə̑ktə̑mo
onč́ə̑-ktə̑-mo
onč́o-kte-me
look-CAUS-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
mlandə̑ške
mlandə̑-ške
mlande-ške
land-ILL
no-case
mlandə̑ške
mlandə̑-ške
mlande-ške
Earth-ILL
pn-case
kaj”.
kaj
kaj
X
in
kaj”.
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj”.
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj”.
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn

And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.


Acts 7:4


Tunam Aβraam Χaldej mlande gə̑č́ lektə̑n da Χarranə̑šte ilaš tüŋalə̑n. Ač́aže kolə̑meke, tudə̑m Jumo tušeč́ə̑n tendan kə̑zə̑t ilə̑me tide mlandə̑ške kusaren.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Aβraam
Aβraam
Aβraam
Avraam
na
Χaldej
Χaldej
Χaldej
Khaldey
na
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Χarranə̑šte
Χarranə̑šte
Χarranə̑šte
Kharranyshte
na
ilaš
il-aš
ile-aš
live-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
Ač́aže
Ač́aže
ač́aže
my.dear
no
Ač́aže
Ač́a-že
ač́a-že
father-3SG
no-poss
kolə̑meke,
kolə̑-meke
kolo-meke
die-CVB.PRI
vb2-adv
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
tušeč́ə̑n
tušeč́ə̑n
tušeč́ə̑n
from.there
av/pr
tušeč́ə̑n
tušeč́-ə̑n
tušeč́-n
from.there-GEN
av/pr-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
now
av
ilə̑me
ilə̑me
ilə̑me
living
ad
ilə̑me
ilə̑-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mlandə̑ške
mlandə̑-ške
mlande-ške
land-ILL
no-case
mlandə̑ške
mlandə̑-ške
mlande-ške
Earth-ILL
pn-case
kusaren.
kusar-en
kusare-en
move-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kusaren.
kusar-en
kusare-en
move-CVB
vb2-adv

Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell.


Acts 7:5


Aβraamlan jolkopa lopkə̑t mlandə̑mat puen ogə̑l, no tide mlandə̑m tudlan da urlə̑kšə̑lan puaš sören. Tunam Aβraamə̑n joč́aže ale lijə̑n ogə̑l.

Aβraamlan
Aβraamlan
Aβraamlan
Avraamlan
na
jolkopa
***
***
***
***
lopkə̑t
lopkə̑t
lopkə̑t
width
no
mlandə̑mat
mlandə̑-m-at
mlande-m-at
land-ACC-and
no-case-enc
mlandə̑mat
mlandə̑-m-at
mlande-m-at
Earth-ACC-and
pn-case-enc
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mlandə̑m
mlandə̑-m
mlande-m
land-ACC
no-case
mlandə̑m
mlandə̑-m
mlande-m
Earth-ACC
pn-case
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
urlə̑kšə̑lan
urlə̑k-šə̑-lan
urlə̑k-že-lan
family-3SG-DAT
no-poss-case
urlə̑kšə̑lan
urlə̑k-šə̑-la-n
urlə̑k-že-la-n
family-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
urlə̑kšə̑lan
ur-lə̑k-šə̑-lan
ur-lə̑k-že-lan
squirrel-ABSTR-3SG-DAT
no-deriv.n-poss-case
urlə̑kšə̑lan
ur-lə̑k-šə̑-la-n
ur-lə̑k-že-la-n
squirrel-ABSTR-3SG-PL-GEN
no-deriv.n-poss-num-case
puaš
pu-aš
puo-aš
give-INF
vb2-inf
puaš
pu-aš
puo-aš
blow-INF
vb2-inf
sören.
sör-en
sörö-en
promise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sören.
sör-en
sörö-en
promise-CVB
vb2-adv
Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Aβraamə̑n
Aβraamə̑n
Aβraamə̑n
Avraamyn
na
joč́aže
joč́a-že
joč́a-že
child-3SG
no-poss
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child.


Acts 7:6


Jumo kalasen: ”Tə̑jə̑n tukə̑met jot mlandə̑šte ördə̑ž jeŋ semə̑n ilaš tüŋaleš, tudə̑m kulə̑š saβə̑rat, nə̑l šüdö ij šə̑gə̑remdə̑lə̑t.

Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
”Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
tukə̑met
tukə̑m-et
tukə̑m-et
family-2SG
no-poss
jot
jot
jot
unfamiliar
ad/no
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
ördə̑ž
ördə̑ž
ördə̑ž
side
ad/no
ördə̑ž
ördə̑
ördö-že
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ilaš
il-aš
ile-aš
live-INF
vb2-inf
tüŋaleš,
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kulə̑š
kul-ə̑š
kul
slave-ILL
no-case
saβə̑rat,
saβə̑r-at
saβə̑r-at
good.behavior-and
no-enc
saβə̑rat,
saβə̑r-at
saβə̑re-at
make-3PL
vb2-pers
saβə̑rat,
saβə̑r-a-t
saβə̑re-a-at
make-3SG-and
vb2-pers-enc
saβə̑rat,
saβə̑r-at
saβə̑re-at
make-CNG-and
vb2-conn-enc
nə̑l
nə̑l
nə̑l
four
nm
šüdö
šüdö
šüdö
hundred
nm
šüdö
šüdö
šüdö
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šüdö
šüd
šüd-Je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šüdö
šüdö
šüdö
order-CNG
vb2-conn
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
šə̑gə̑remdə̑lə̑t.
šə̑gə̑remdə̑l-ə̑t
šə̑gə̑remdə̑l-ə̑t
cramp-3PL
vb1-pers

And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years.


Acts 7:7


No Mə̑j, – manə̑n Jumo, – tudə̑m kul semə̑n kuč́ə̑šo kalə̑kə̑m suditlem, tə̑leč́ βara tukə̑met tušeč́ kaja da tide βerə̑šte Mə̑lanem služitlaš tüŋaleš”.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Mə̑j, –
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Jumo, –
Jumo
jumo
god
in/no
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kul
kul
kul
slave
no
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
kuč́ə̑šo
kuč́ə̑šo
kuč́ə̑šo
owner
ad/no
kuč́ə̑šo
kuč́ə̑-šo
kuč́o-še
hold-PTCP.ACT
vb2-ad
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
suditlem,
suditl-em
suditle-em
try-1SG
vb2-pers
tə̑leč́
tə̑leč́
tə̑leč́
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tukə̑met
tukə̑m-et
tukə̑m-et
family-2SG
no-poss
tušeč́
tušeč́
tušeč́
from.there
av/pr
kaja
kaj-a
kaje-a
go-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
βerə̑šte
βerə̑šte
βerə̑šte
inessive
no
βerə̑šte
βer-ə̑šte
βer-šte
place-INE
no-case
Mə̑lanem
mə̑-lan-em
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
služitlaš
služitl-aš
služitle-aš
serve-INF
vb2-inf
tüŋaleš”.
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers

And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.


Acts 7:8


Vara Jumo Aβraamlan püč́mö jülam šuktə̑mo sugə̑ńə̑m puen. Tə̑leč́ βara Aβraam deč́ Isaak šoč́ə̑n, da kandašə̑mše keč́ə̑n tudo Isaak dene püč́mö jülam ertaren. Isaakat Iakoβ dene tə̑gak ə̑šten, a Iakoβ memnan latkok tüŋ kugezə̑lanna tidə̑mak ə̑šten.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
Aβraamlan
Aβraamlan
Aβraamlan
Avraamlan
na
püč́mö
püč́mö
püč́mö
cut
ad
püč́mö
püč́-mö
püč́k-me
cut-PTCP.PASS
vb1-ad
püč́mö
püč́-mö
püč́k-me
sharpen-PTCP.PASS
vb1-ad
jülam
jüla-m
jüla-m
custom-ACC
no-case
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-1SG
no-poss
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šuktə̑mo
šuktə̑mo
šuktə̑mo
perfective
ad
šuktə̑mo
šuktə̑-mo
šukto-me
succeed.in-PTCP.PASS
vb2-ad
šuktə̑mo
šu-ktə̑-mo
šu-kte-me
reach-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
šuktə̑mo
šu-ktə̑-mo
šu-kte-me
ferment-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
šuktə̑mo
šu-ktə̑-mo
šu-kte-me
whittle-CAUS-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-ad
sugə̑ńə̑m
sugə̑ń-ə̑m
sugə̑ń-m
blessing-ACC
no-case
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
Tə̑leč́
Tə̑leč́
tə̑leč́
from.this
av/pr
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Aβraam
Aβraam
Aβraam
Avraam
na
deč́
deč́
deč́
from
po
Isaak
Isaak
Isaak
Isaak
na
šoč́ə̑n,
šoč́ə̑n
šoč́ə̑n
from.one's.birth
av
šoč́ə̑n,
šoč́-ə̑n
šoč́-n
X-GEN
ad-case
šoč́ə̑n,
šoč́-ə̑n
šoč́-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šoč́ə̑n,
šoč́-ə̑n
šoč́-n
be.born-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kandašə̑mše
kandašə̑mše
kandašə̑mše
eighth
nm
keč́ə̑n
keč́ə̑n
keč́ə̑n
daily
av
keč́ə̑n
keč́ə̑-n
keč́e-n
sun-GEN
no-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Isaak
Isaak
Isaak
Isaak
na
dene
dene
dene
with
po
püč́mö
püč́mö
püč́mö
cut
ad
püč́mö
püč́-mö
püč́k-me
cut-PTCP.PASS
vb1-ad
püč́mö
püč́-mö
püč́k-me
sharpen-PTCP.PASS
vb1-ad
jülam
jüla-m
jüla-m
custom-ACC
no-case
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-1SG
no-poss
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ertaren.
ertar-en
ertare-en
spend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ertaren.
ertar-en
ertare-en
spend-CVB
vb2-adv
Isaakat
Isaakat
Isaakat
Isaakat
na
Iakoβ
Iakoβ
Iakoβ
Iakov
na
dene
dene
dene
with
po
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
ə̑šten,
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten,
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Iakoβ
Iakoβ
Iakoβ
Iakov
na
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tüŋ
tüŋ
tüŋ
foundation
ad/no
tüŋ
tüŋ
tüŋ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tüŋ
tüŋ
tüŋ
freeze-CNG
vb1-conn
tüŋ
tüŋ
tüŋ
freeze-CVB
vb1-adv
kugezə̑lanna
kugezə̑-lan-na
kugeze-lan-na
ancestor-DAT-1PL
no-case-poss
tidə̑mak
tidə̑-m-ak
tide-m-ak
this-ACC-STR
pr-case-enc
tidə̑mak
tidə̑-m-ak
tide-me-ak
drop.into.boiling.water-PTCP.PASS-STR
vb2-ad-enc
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv

And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat the twelve patriarchs.


Acts 7:9


Tüŋ kugeze-βlak köranə̑mə̑št dene Iosifə̑m Jegipetə̑š užalenə̑t, no Jumo tudə̑n pelen lijə̑n

Tüŋ
Tüŋ
tüŋ
foundation
ad/no
Tüŋ
Tüŋ
tüŋ
freeze-IMP.2SG
vb1-mood.pers
Tüŋ
Tüŋ
tüŋ
freeze-CNG
vb1-conn
Tüŋ
Tüŋ
tüŋ
freeze-CVB
vb1-adv
kugeze-βlak
kugeze-βlak
kugeze-βlak
ancestor-PL
no-num
köranə̑mə̑št
köranə̑mə̑-št
köranə̑me-št
envious-3PL
ad-poss
köranə̑mə̑št
köranə̑-mə̑-št
körane-me-št
envy-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
Iosifə̑m
Iosifə̑m
Iosifə̑m
Iosifym
na
Jegipetə̑š
Jegipet-ə̑š
Jegipet
Egypt-ILL
pn-case
užalenə̑t,
užal-en-ə̑t
užale-en-ə̑t
sell-PST2-3PL
vb2-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pelen
pelen
pelen
to
av/po
pelen
pele-n
pele-n
in.half-GEN
ad/av/no-case
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,


Acts 7:10


da Iosifə̑m č́ə̑la orlə̑k deč́ utaren, kugu ušə̑m puen da faraonə̑n, Jegipet kugə̑žan, kumə̑lžə̑m tudə̑n deke saβə̑ren. Faraonžo Iosifə̑m Jegipetə̑m da škenžə̑n č́ə̑la ozanlə̑kšə̑m βujlataš šogalten.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iosifə̑m
Iosifə̑m
Iosifə̑m
Iosifym
na
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
orlə̑k
orlə̑k
orlə̑k
torment
no
orlə̑k
or-lə̑k
or-lə̑k
fortress-ABSTR
ad/no-deriv.n
deč́
deč́
deč́
from
po
utaren,
utar-en
utare-en
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utaren,
utar-en
utare-en
save-CVB
vb2-adv
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
ušə̑m
-ə̑m
-m
mind-ACC
no-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
faraonə̑n,
faraon-ə̑n
faraon-n
pharaoh-GEN
no-case
Jegipet
Jegipet
Jegipet
Egypt
pn
kugə̑žan,
kugə̑ža-n
kugə̑ža-an
czar-with
no-deriv.ad
kugə̑žan,
kugə̑ža-n
kugə̑ža-n
czar-GEN
no-case
kumə̑lžə̑m
kumə̑l-žə̑-m
kumə̑l-že-m
mood-3SG-ACC
no-poss-case
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
saβə̑ren.
saβə̑r-en
saβə̑re-en
make-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβə̑ren.
saβə̑r-en
saβə̑re-en
make-CVB
vb2-adv
Faraonžo
Faraon-žo
faraon-že
pharaoh-3SG
no-poss
Iosifə̑m
Iosifə̑m
Iosifə̑m
Iosifym
na
Jegipetə̑m
Jegipet-ə̑m
Jegipet-m
Egypt-ACC
pn-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
škenžə̑n
šken-žə̑-n
ške-že-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
škenžə̑n
šken-žə̑-n
šken-že-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
škenžə̑n
ške-n-žə̑-n
ške-n-že-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
ozanlə̑kšə̑m
ozanlə̑k-šə̑-m
ozanlə̑k-že-m
economy-3SG-ACC
no-poss-case
ozanlə̑kšə̑m
oza-n-lə̑k-šə̑-m
oza-an-lə̑k-že-m
owner-with-ABSTR-3SG-ACC
no-deriv.ad-deriv.n-poss-case
βujlataš
βujlat-aš
βujlate-aš
lead-INF
vb2-inf
šogalten.
šogalt-en
šogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šogalten.
šogalt-en
šogalte-en
put-CVB
vb2-adv

And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.


Acts 7:11


Šužə̑maš da kugu orlə̑k ulo Jegipet den Χanaan mlande muč́ko šarlenə̑tat, ač́ana-βlak koč́kə̑šə̑m muə̑n kertə̑n ogə̑tə̑l.

Šužə̑maš
Šužə̑maš
šužə̑maš
hunger
no
Šužə̑maš
Šužə̑-maš
šužo-maš
get.hungry-NMLZ
vb2-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
orlə̑k
orlə̑k
orlə̑k
torment
no
orlə̑k
or-lə̑k
or-lə̑k
fortress-for
ad/no-deriv.ad
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Jegipet
Jegipet
Jegipet
Egypt
pn
den
den
den
and
co
Χanaan
Χanaan
Χanaan
Khanaan
na
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
šarlenə̑tat,
šarl-en-ə̑t-at
šarle-en-ə̑t-at
widen-PST2-3PL-and
vb2-tense-pers-enc
ač́ana-βlak
ač́a-na-βlak
ač́a-na-βlak
father-1PL-PL
no-poss-num
koč́kə̑šə̑m
koč́kə̑š-ə̑m
koč́kə̑š-m
food-ACC
no-case
muə̑n
mu-ə̑n
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muə̑n
mu-ə̑n
mu-n
find-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.


Acts 7:12


Jegipetə̑šte kinde ulmo nergen kolmeke, tuško Iakoβ ač́ana-βlakə̑m ikə̑mše gana kolten.

Jegipetə̑šte
Jegipet-ə̑šte
Jegipet-šte
Egypt-INE
pn-case
kinde
kinde
kinde
bread
no
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
Iakoβ
Iakoβ
Iakoβ
Iakov
na
ač́ana-βlakə̑m
ač́a-na-βlak-ə̑m
ač́a-na-βlak-m
father-1PL-PL-ACC
no-poss-num-case
ikə̑mše
ikə̑mše
ikə̑mše
first
nm
gana
gana
gana
times
no/po
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.


Acts 7:13


A kokə̑mšo ganalan Iosif izaž-βlaklan kö ulmə̑ž nergen kalasen, da faraon Iosifə̑n rodo-tukə̑mžo nergen palen nalə̑n.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kokə̑mšo
kokə̑mšo
kokə̑mšo
second
nm
ganalan
ganalan
ganalan
time
av
ganalan
gana-lan
gana-lan
times-DAT
no/po-case
ganalan
gana-la-n
gana-la-n
times-PL-GEN
no/po-num-case
Iosif
Iosif
Iosif
Iosif
na
izaž-βlaklan
iza-βlak-lan
iza-že-βlak-lan
older.brother-3SG-PL-DAT
no-poss-num-case
who
pr
ulmə̑ž
ulmə̑
ulmo-že
being-3SG
ad-poss
ulmə̑ž
ul-mə̑
ul-me-že
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kalasen,
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen,
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
faraon
faraon
faraon
pharaoh
no
Iosifə̑n
Iosifə̑n
Iosifə̑n
Iosifyn
na
rodo-tukə̑mžo
rodo-tukə̑m-žo
rodo-tukə̑m-že
relative-3SG
no-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalə̑n.
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n.
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv

And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh.


Acts 7:14


Iosif škež deke Iakoβ ač́ažə̑mat, ulo tukə̑mžə̑mat, č́ə̑laže šə̑mle βič́ jeŋə̑m, üžaš kolten.

Iosif
Iosif
Iosif
Iosif
na
škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
Iakoβ
Iakoβ
Iakoβ
Iakov
na
ač́ažə̑mat,
ač́a-žə̑-m-at
ač́a-že-m-at
father-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tukə̑mžə̑mat,
tukə̑m-žə̑-m-at
tukə̑m-že-m-at
family-3SG-ACC-and
no-poss-case-enc
č́ə̑laže
č́ə̑laže
č́ə̑laže
everything
pr
č́ə̑laže
č́ə̑la-že
č́ə̑la-že
everything-3SG
ad/pa/pr-poss
šə̑mle
šə̑mle
šə̑mle
seventy
nm
šə̑mle
šə̑mle
šə̑mle
research-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šə̑mle
šə̑mle
šə̑mle
research-CNG
vb2-conn
βič́
βič́
βič́
five
nm
jeŋə̑m,
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
üžaš
üž-aš
üž-aš
call-INF
vb1-inf
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.


Acts 7:15


Iakoβ Jegipetə̑š kusnen, tušan škežat kolen, memnan ač́ana-βlakat kolenə̑t.

Iakoβ
Iakoβ
Iakoβ
Iakov
na
Jegipetə̑š
Jegipet-ə̑š
Jegipet
Egypt-ILL
pn-case
kusnen,
kusn-en
kusno-en
move-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kusnen,
kusn-en
kusno-en
move-CVB
vb2-adv
tušan
tušan
tušan
there
av/pr
tušan
tušan
tušan
with.seeds
ad
tušan
tuš-an
tuš-an
seed-with
no-deriv.ad
tušan
tuš-an
tuš-an
flourish-with
no-deriv.ad
tušan
tuš-an
tuš-an
there-with
av/pr-deriv.ad
škežat
ške-at
ške-že-at
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
kolen,
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen,
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ač́ana-βlakat
ač́a-na-βlak-at
ač́a-na-βlak-at
father-1PL-PL-and
no-poss-num-enc
kolenə̑t.
kol-en-ə̑t
kolo-en-ə̑t
die-PST2-3PL
vb2-tense-pers

So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,


Acts 7:16


Nunə̑m Siχemə̑š naŋgajenə̑t da Siχem Jemmorə̑n ergə̑ž-βlak deč́ Aβraamə̑n šij dene tülen nalme šügarə̑š pə̑štenə̑t.

Nunə̑m
Nunə̑m
nunə̑m
them
pr
Nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
Siχemə̑š
Siχemə̑š
Siχemə̑š
Sikhemysh
na
naŋgajenə̑t
naŋgaj-en-ə̑t
naŋgaje-en-ə̑t
take-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Siχem
Siχem
Siχem
Sikhem
na
Jemmorə̑n
Jemmorə̑n
Jemmorə̑n
Yemmoryn
na
ergə̑ž-βlak
ergə̑-βlak
erge-že-βlak
son-3SG-PL
no-poss-num
deč́
deč́
deč́
from
po
Aβraamə̑n
Aβraamə̑n
Aβraamə̑n
Avraamyn
na
šij
šij
šij
silver
ad/no
šij
šij
šij
tree.ring
no
šij
šij
šij
thresh-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šij
šij
šij
blow-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šij
šij
šij
thresh-CNG
vb1-conn
šij
šij
šij
blow-CNG
vb1-conn
šij
šij
šij
thresh-CVB
vb1-adv
šij
šij
šij
blow-CVB
vb1-adv
dene
dene
dene
with
po
tülen
tül'e-n
tül'e-n
heat-GEN
no-case
tülen
tül-en
tülö-en
pay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tülen
tül-en
tülö-en
reproduce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tülen
tül-en
tülö-en
pay-CVB
vb2-adv
tülen
tül-en
tülö-en
reproduce-CVB
vb2-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
šügarə̑š
šügar-ə̑š
šügar
grave-ILL
no-case
pə̑štenə̑t.
pə̑št-en-ə̑t
pə̑šte-en-ə̑t
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem.


Acts 7:17


Aβraamlan Jumə̑n toβatlen sörə̑mə̑žö šuktaltšaš žap lišemme semə̑n Izrail' kalə̑k Jegipetə̑šte kuškə̑n da šukemə̑n.

Aβraamlan
Aβraamlan
Aβraamlan
Avraamlan
na
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
toβatlen
toβatl-en
toβatle-en
swear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
toβatlen
toβatl-en
toβatle-en
swear-CVB
vb2-adv
sörə̑mə̑žö
sörə̑mə̑-žö
sörə̑mö-že
promised-3SG
ad-poss
sörə̑mə̑žö
sörə̑-mə̑-žö
sörö-me-že
promise-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
šuktaltšaš
šuktaltšaš
šuktaltšaš
practicable
ad
šuktaltšaš
šuktalt-šaš
šuktalt-šaš
be.carried.out-PTCP.FUT
vb1-ad
šuktaltšaš
šukt-alt-šaš
šukto-alt-šaš
succeed.in-REF-PTCP.FUT
vb2-deriv.v-ad
šuktaltšaš
šu-kt-alt-šaš
šu-kte-alt-šaš
reach-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
šuktaltšaš
šu-kt-alt-šaš
šu-kte-alt-šaš
ferment-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
šuktaltšaš
šu-kt-alt-šaš
šu-kte-alt-šaš
whittle-CAUS-REF-PTCP.FUT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
žap
žap
žap
time
no
lišemme
lišem-me
lišem-me
go.closer.to-PTCP.PASS
vb1-ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
Izrail'
Izrail'
Izrail'
Israel
pn
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
Jegipetə̑šte
Jegipet-ə̑šte
Jegipet-šte
Egypt-INE
pn-case
kuškə̑n
kuškə̑-n
kuško-n
where-GEN
av/pr-case
kuškə̑n
kušk-ə̑n
kušk-n
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuškə̑n
kušk-ə̑n
kušk-n
grow-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šukemə̑n.
šukem-ə̑n
šukem-n
multiply-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šukemə̑n.
šukem-ə̑n
šukem-n
multiply-CVB
vb1-adv
šukemə̑n.
šuk-em-ə̑n
šuko-em-n
a.lot-1SG-GEN
ad/av/no-poss-case
šukemə̑n.
šuk-em-ə̑n
šuko-em-n
a.lot-TRANS-PST2-3SG
ad/av/no-deriv.v-tense-pers
šukemə̑n.
šuk-em-ə̑n
šuko-em-n
a.lot-TRANS-CVB
ad/av/no-deriv.v-adv

But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,


Acts 7:18


A βara βes kugə̑ža šogalə̑n, tudo Iosifə̑m palen ogə̑l.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
βes
βes
βes
different
ad/pr
kugə̑ža
kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
šogalə̑n,
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šogalə̑n,
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Iosifə̑m
Iosifə̑m
Iosifə̑m
Iosifym
na
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Till another king arose, which knew not Joseph.


Acts 7:19


Tudo memnan tukə̑m βaštareš č́ojalanen, azašt ilə̑še ə̑nə̑št kod manə̑n, nunə̑m šuen kodaš ökə̑mlen, ač́ana-βlakə̑m šə̑gə̑remdə̑lə̑n.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
tukə̑m
tukə̑m
tukə̑m
family
no
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
č́ojalanen,
č́ojalanen
č́ojalanen
slyly
av
č́ojalanen,
č́ojalan-en
č́ojalane-en
use.cunning-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́ojalanen,
č́ojalan-en
č́ojalane-en
use.cunning-CVB
vb2-adv
azašt
aza-št
aza-št
baby-3PL
no-poss
ilə̑še
ilə̑še
ilə̑še
living
ad/no
ilə̑še
ilə̑-še
ile-še
live-PTCP.ACT
vb2-ad
ə̑nə̑št
ə̑n-ə̑št
ə̑n-ə̑št
NEG-IMP.3PL
vb-mood.pers
kod
kod
kod
code
no
kod
kod
kod
stay-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kod
kod
kod
stay-CNG
vb1-conn
kod
kod
kod
stay-CVB
vb1-adv
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
šuen
šuen
šuen
sparsely
av
šuen
šue-n
šue-n
thin-GEN
ad-case
šuen
šue-n
šue-n
anthill-GEN
no-case
šuen
šu}-en
šuo-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šuen
šu}-en
šuo-en
throw-CVB
vb2-adv
kodaš
kod-aš
kod-aš
stay-INF
vb1-inf
kodaš
kod-aš
kodo-aš
leave-INF
vb2-inf
ökə̑mlen,
ökə̑ml-en
ökə̑mlö-en
force-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ökə̑mlen,
ökə̑ml-en
ökə̑mlö-en
force-CVB
vb2-adv
ač́ana-βlakə̑m
ač́a-na-βlak-ə̑m
ač́a-na-βlak-m
father-1PL-PL-ACC
no-poss-num-case
šə̑gə̑remdə̑lə̑n.
šə̑gə̑remdə̑l-ə̑n
šə̑gə̑remdə̑l-n
cramp-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šə̑gə̑remdə̑lə̑n.
šə̑gə̑remdə̑l-ə̑n
šə̑gə̑remdə̑l-n
cramp-CVB
vb1-adv

The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.


Acts 7:20


Tide žapə̑šte Moisej šoč́ə̑n, tudo Jumə̑lan kelšə̑še lijə̑n. Tudə̑m kum tə̑lze ač́ažə̑n pörtə̑štə̑žö ašnenə̑t.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
žapə̑šte
žapə̑šte
žapə̑šte
in.time
av/po
žapə̑šte
žap-ə̑šte
žap-šte
time-INE
no-case
Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
šoč́ə̑n,
šoč́ə̑n
šoč́ə̑n
from.one's.birth
av
šoč́ə̑n,
šoč́-ə̑n
šoč́-n
X-GEN
ad-case
šoč́ə̑n,
šoč́-ə̑n
šoč́-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šoč́ə̑n,
šoč́-ə̑n
šoč́-n
be.born-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
kelšə̑še
kelšə̑še
kelšə̑še
fitting
ad
kelšə̑še
kelšə̑-še
kelše-še
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
tə̑lze
tə̑lze
tə̑lze
moon
no
ač́ažə̑n
ač́a-žə̑-n
ač́a-že-n
father-3SG-GEN
no-poss-case
pörtə̑štə̑žö
pört-ə̑štə̑-žö
pört-šte-že
house-INE-3SG
no-case-poss
pörtə̑štə̑žö
pörtə̑š-tə̑-žö
pörtə̑š-šte-že
coenurosis-INE-3SG
no-case-poss
ašnenə̑t.
ašn-en-ə̑t
ašne-en-ə̑t
keep-PST2-3PL
vb2-tense-pers

In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:


Acts 7:21


A βara, šuen kodə̑meke, tudə̑m faraonə̑n üdə̑ržö nalə̑n, ške ergə̑ž semə̑n onč́en-kušten.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
βara,
βara
βara
then
av/pa
βara,
βara
βara
pole
no
βara,
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
šuen
šuen
šuen
sparsely
av
šuen
šue-n
šue-n
thin-GEN
ad-case
šuen
šue-n
šue-n
anthill-GEN
no-case
šuen
šu}-en
šuo-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šuen
šu}-en
šuo-en
throw-CVB
vb2-adv
kodə̑meke,
kodə̑-meke
kodo-meke
leave-CVB.PRI
vb2-adv
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
faraonə̑n
faraon-ə̑n
faraon-n
pharaoh-GEN
no-case
üdə̑ržö
üdə̑r-žö
üdə̑r-že
daughter-3SG
no-poss
üdə̑ržö
üdə̑r-žö
üdə̑r-že
Virgo-3SG
no-poss
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
ške
ške
ške
REFL
pr
ergə̑ž
ergə̑
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑ž
ergə̑
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑ž
ergə̑
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
onč́en-kušten.
onč́-en-Ø-kušt-en
onč́o-enkušto-en
look-PST2-3SGgrow-PST2-3SG
vb2-tense-persvb2-tense-pers
onč́en-kušten.
onč́-en-Ø-kušt-en
onč́o-enkušto-en
look-PST2-3SGdance-PST2-3SG
vb2-tense-persvb2-tense-pers
onč́en-kušten.
onč́-en-Ø-kušt-en
onč́o-enkušto-en
look-PST2-3SGgrow-CVB
vb2-tense-persvb2-adv
onč́en-kušten.
onč́-en-Ø-kušt-en
onč́o-enkušto-en
look-PST2-3SGdance-CVB
vb2-tense-persvb2-adv
onč́en-kušten.
onč́-en-kušt-en
onč́o-enkušto-en
look-CVBgrow-PST2-3SG
vb2-advvb2-tense-pers
onč́en-kušten.
onč́-en-kušt-en
onč́o-enkušto-en
look-CVBdance-PST2-3SG
vb2-advvb2-tense-pers
onč́en-kušten.
onč́-en-kušt-en
onč́o-enkušto-en
look-CVBgrow-CVB
vb2-advvb2-adv
onč́en-kušten.
onč́-en-kušt-en
onč́o-enkušto-en
look-CVBdance-CVB
vb2-advvb2-adv

And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.


Acts 7:22


Jegipet kalə̑kə̑n ulo šinč́ə̑mašə̑žə̑m Moisejlan tunə̑ktenə̑t. Tudo mutə̑štat, pašaštat usta lijə̑n.

Jegipet
Jegipet
Jegipet
Egypt
pn
kalə̑kə̑n
kalə̑k-ə̑n
kalə̑k-n
people-GEN
no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
šinč́ə̑mašə̑žə̑m
šinč́ə̑maš-ə̑žə̑-m
šinč́ə̑maš-že-m
sitting-3SG-ACC
no-poss-case
šinč́ə̑mašə̑žə̑m
šinč́ə̑maš-ə̑žə̑-m
šinč́ə̑maš-že-m
knowledge-3SG-ACC
no-poss-case
šinč́ə̑mašə̑žə̑m
šinč́ə̑-maš-ə̑žə̑-m
šinč́e-maš-že-m
sit-NMLZ-3SG-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
šinč́ə̑mašə̑žə̑m
šinč́ə̑-maš-ə̑žə̑-m
šinč́e-maš-že-m
know-NMLZ-3SG-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
Moisejlan
Moisej-lan
Moisej-lan
Moses-DAT
na-case
Moisejlan
Moisej-la-n
Moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
tunə̑ktenə̑t.
tunə̑kt-en-ə̑t
tunə̑kto-en-ə̑t
teach-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mutə̑štat,
mut-ə̑št-at
mut-št-at
word-3PL-and
no-poss-enc
mutə̑štat,
mut-ə̑št-at
mut-šte-at
word-INE-and
no-case-enc
pašaštat
paša-št-at
paša-št-at
work-3PL-and
no-poss-enc
pašaštat
paša-št-at
paša-šte-at
work-INE-and
no-case-enc
usta
usta
usta
skilled
ad/no
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.


Acts 7:23


A kunam Moisejlan nə̑lle ij temə̑n, ške tukə̑mžə̑m, Izrail' erge-βlakə̑m, mijen onč́alaš šonen pə̑šten.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Moisejlan
Moisej-lan
Moisej-lan
Moses-DAT
na-case
Moisejlan
Moisej-la-n
Moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
nə̑lle
nə̑lle
nə̑lle
forty
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
temə̑n,
temə̑n
temə̑n
filling.everything
av
temə̑n,
temə̑-n
teme-n
subject-GEN
no-case
temə̑n,
tem-ə̑n
tem-n
fill.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
temə̑n,
tem-ə̑n
tem-n
fill.up-CVB
vb1-adv
temə̑n,
te-m-ə̑n
te-em-n
2PL-1SG-GEN
pr-poss-case
temə̑n,
te-m-ə̑n
te-em-n
you-TRANS-PST2-3SG
pr-deriv.v-tense-pers
temə̑n,
te-m-ə̑n
te-em-n
you-TRANS-CVB
pr-deriv.v-adv
ške
ške
ške
REFL
pr
tukə̑mžə̑m,
tukə̑m-žə̑-m
tukə̑m-že-m
family-3SG-ACC
no-poss-case
Izrail'
Izrail'
Izrail'
Israel
pn
erge-βlakə̑m,
erge-βlak-ə̑m
erge-βlak-m
son-PL-ACC
no-num-case
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
onč́alaš
onč́al-aš
onč́al-aš
look-INF
vb1-inf
šonen
šonen
šonen
deliberately
av
šonen
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv

And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.


Acts 7:24


Izrail' tukə̑m kokla gə̑č́ iktə̑žlan osalə̑m ə̑štə̑mə̑m užmeke, tudə̑m pə̑dal nalə̑n, orlandarə̑me jeŋ βerč́ üč́ə̑m šukten, jegipet pörjeŋə̑m puštə̑n.

Izrail'
Izrail'
Izrail'
Israel
pn
tukə̑m
tukə̑m
tukə̑m
family
no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑žlan
iktə̑-lan
ikte-že-lan
one-3SG-DAT
nm/pr-poss-case
iktə̑žlan
iktə̑-la-n
ikte-že-la-n
one-3SG-PL-GEN
nm/pr-poss-num-case
osalə̑m
osal-ə̑m
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
ə̑štə̑mə̑m
ə̑štə̑mə̑-m
ə̑štə̑me-m
done-ACC
ad-case
ə̑štə̑mə̑m
ə̑štə̑-mə̑-m
ə̑šte-me-m
do-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
užmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pə̑dal
pə̑dal
pə̑dal
stand.up.for-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pə̑dal
pə̑dal
pə̑dal
stand.up.for-CNG
vb1-conn
pə̑dal
pə̑dal
pə̑dal
stand.up.for-CVB
vb1-adv
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n,
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
orlandarə̑me
orlandarə̑-me
orlandare-me
torment-PTCP.PASS
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
üč́ə̑m
üč́ə̑-m
üč́ö-m
vengeance-ACC
ad/no-case
šukten,
šukt-en
šukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šukten,
šukt-en
šukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
jegipet
jegipet
jegipet
Egypt
pn
pörjeŋə̑m
pörjeŋ-ə̑m
pörjeŋ-m
man-ACC
no-case
puštə̑n.
puštə̑-n
pušto-n
oat.flour-GEN
no-case
puštə̑n.
puštə̑-n
pušto-n
stomach-GEN
no-case
puštə̑n.
pušt-ə̑n
pušt-n
kill-PST2-3SG
vb1-tense-pers
puštə̑n.
pušt-ə̑n
pušt-n
kill-CVB
vb1-adv
puštə̑n.
pu-št-ə̑n
pu-št-n
wood-3PL-GEN
no-poss-case

And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:


Acts 7:25


Nunə̑m Jumo tudə̑n kidše dene utara manə̑n umə̑lat šonen, no nuno umə̑len ogə̑tə̑l.

Nunə̑m
Nunə̑m
nunə̑m
them
pr
Nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kidše
kid-še
kid-že
hand-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
utara
utar-a
utare-a
save-3SG
vb2-pers
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
umə̑lat
umə̑l-at
umə̑l-at
understanding-and
no-enc
umə̑lat
umə̑l-at
umə̑lo-at
understand-3PL
vb2-pers
umə̑lat
umə̑l-a-t
umə̑lo-a-at
understand-3SG-and
vb2-pers-enc
umə̑lat
umə̑l-at
umə̑lo-at
understand-CNG-and
vb2-conn-enc
šonen,
šonen
šonen
deliberately
av
šonen,
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen,
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
umə̑len
umə̑l-en
umə̑lo-en
understand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
umə̑len
umə̑l-en
umə̑lo-en
understand-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.


Acts 7:26


Ves keč́ə̑nže, nunə̑n kokla gə̑č́ kok jeŋ kredalme godə̑m, Moisej mijen da sörasaš üžə̑n: ”Te rodo-tukə̑m ulə̑da, molan ikte-βesə̑lan osalə̑m ə̑šteda?”

Ves
Ves
βes
different
ad/pr
keč́ə̑nže,
keč́ə̑n-že
keč́ə̑n-že
daily-3SG
av-poss
keč́ə̑nže,
keč́ə̑-n-že
keč́e-n-že
sun-GEN-3SG
no-case-poss
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
kredalme
kredalme
kredalme
fighting
ad
kredalme
kredal-me
kredal-me
fight-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m,
godə̑m
godə̑m
during
po
Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sörasaš
söras-aš
sörase-aš
agree-INF
vb2-inf
üžə̑n:
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n:
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
”Te
te
te
2PL
pr
rodo-tukə̑m
rodo-tukə̑m
rodo-tukə̑m
relative
no
ulə̑da,
ulə̑-da
ulo-da
is-2PL
ad/no/vb-poss
ulə̑da,
ul-ə̑da
ul-da
be-2PL
vb1-pers
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
ikte-βesə̑lan
ikte-βesə̑-lan
ikte-βese-lan
each.other-DAT
pr-case
ikte-βesə̑lan
ikte-βesə̑-la-n
ikte-βese-la-n
each.other-PL-GEN
pr-num-case
osalə̑m
osal-ə̑m
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
ə̑šteda?”
ə̑šted-a
ə̑štede-a
do-3SG
vb2-pers
ə̑šteda?”
ə̑št-eda
ə̑šte-eda
do-2PL
vb2-pers

And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?


Acts 7:27


No lišə̑lžə̑lan osalə̑m ə̑štə̑še jeŋ Moisejə̑m šükalə̑n da kalasen: ”Kö tə̑jə̑m memnan βujlatə̑šə̑lan da sud'jalan šogalten?

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
lišə̑lžə̑lan
lišə̑l-žə̑-lan
lišə̑l-že-lan
close-3SG-DAT
ad/no-poss-case
lišə̑lžə̑lan
lišə̑l-žə̑-la-n
lišə̑l-že-la-n
close-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
osalə̑m
osal-ə̑m
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
Moisejə̑m
Moisej-ə̑m
Moisej-m
Moses-ACC
na-case
šükalə̑n
šükal-ə̑n
šükal-n
push-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šükalə̑n
šükal-ə̑n
šükal-n
push-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Kö
who
pr
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
βujlatə̑šə̑lan
βujlatə̑šə̑-lan
βujlatə̑še-lan
leading-DAT
ad/no-case
βujlatə̑šə̑lan
βujlatə̑šə̑-la-n
βujlatə̑še-la-n
leading-PL-GEN
ad/no-num-case
βujlatə̑šə̑lan
βujlatə̑-šə̑-lan
βujlate-še-lan
lead-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
βujlatə̑šə̑lan
βujlatə̑-šə̑-la-n
βujlate-še-la-n
lead-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sud'jalan
sud'ja-lan
sud'ja-lan
judge-DAT
no-case
sud'jalan
sud'ja-la-n
sud'ja-la-n
judge-PL-GEN
no-num-case
šogalten?
šogalt-en
šogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šogalten?
šogalt-en
šogalte-en
put-CVB
vb2-adv

But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?


Acts 7:28


Teŋgeč́e jegipet pörjeŋə̑m puštmet semə̑n ala tə̑j mə̑jə̑mat puštaš šonet?”

Teŋgeč́e
Teŋgeč́e
teŋgeč́e
yesterday
av
jegipet
jegipet
jegipet
Egypt
pn
pörjeŋə̑m
pörjeŋ-ə̑m
pörjeŋ-m
man-ACC
no-case
puštmet
puštm-et
puštmo-et
killed-2SG
ad-poss
puštmet
pušt-m-et
pušt-me-et
kill-PTCP.PASS-2SG
vb1-ad-poss
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ala
ala
ala
maybe
co/pa
ala
ala
ala
pitch
no
ala
a-la
a-la
and-STR
co-enc
ala
a-la
a-la
so-STR
pa-enc
ala
a-la
a-la
oh-STR
in-enc
ala
al-a
ale-a
soften.bast-3SG
vb2-pers
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
mə̑jə̑mat
mə̑jə̑m-at
mə̑jə̑m-at
me-and
pr-enc
mə̑jə̑mat
mə̑j-ə̑m-at
mə̑j-m-at
1SG-ACC-and
pr-case-enc
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
šonet?”
šonet
šonet
it.seems
pa
šonet?”
šon-et
šono-et
think-2SG
vb2-pers

Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?


Acts 7:29


Tə̑gaj šomakə̑m kolmeke, Moisej tušeč́ə̑n kuržə̑n da Madiam mlandə̑šte ördə̑ž jeŋ semə̑n ilaš kodə̑n, tušto tudə̑n kok ergə̑že šoč́ə̑n.

Tə̑gaj
Tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
šomakə̑m
šomak-ə̑m
šomak-m
word-ACC
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
tušeč́ə̑n
tušeč́ə̑n
tušeč́ə̑n
from.there
av/pr
tušeč́ə̑n
tušeč́-ə̑n
tušeč́-n
from.there-GEN
av/pr-case
kuržə̑n
kurž-ə̑n
kurž-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuržə̑n
kurž-ə̑n
kurž-n
run-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Madiam
Madiam
Madiam
Madiam
na
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
ördə̑ž
ördə̑ž
ördə̑ž
side
ad/no
ördə̑ž
ördə̑
ördö-že
grow.fat-CNG-3SG
vb2-conn-poss
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ilaš
il-aš
ile-aš
live-INF
vb2-inf
kodə̑n,
kodə̑n
kodə̑n
with.delay
av
kodə̑n,
kod-ə̑n
kod-n
code-GEN
no-case
kodə̑n,
kod-ə̑n
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodə̑n,
kod-ə̑n
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
šoč́ə̑n.
šoč́ə̑n
šoč́ə̑n
from.one's.birth
av
šoč́ə̑n.
šoč́-ə̑n
šoč́-n
X-GEN
ad-case
šoč́ə̑n.
šoč́-ə̑n
šoč́-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šoč́ə̑n.
šoč́-ə̑n
šoč́-n
be.born-CVB
vb1-adv

Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.


Acts 7:30


Nə̑lle ij ertə̑meke, Sinaj kurə̑k βoktenə̑se ir mlandə̑šte, jülə̑šö iman βonderə̑n tulə̑štə̑žo, tudlan Gospod'ə̑n Suksə̑žo konč́en.

Nə̑lle
Nə̑lle
nə̑lle
forty
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
ertə̑meke,
ertə̑-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
Sinaj
Sinaj
Sinaj
Sinay
na
kurə̑k
kurə̑k
kurə̑k
mountain
no
βoktenə̑se
βoktenə̑se
βoktenə̑se
close
ad
ir
ir
ir
wild
ad
mlandə̑šte,
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte,
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
jülə̑šö
jülə̑šö
jülə̑šö
burning
ad
jülə̑šö
jülə̑-šö
jülö-še
burn-PTCP.ACT
vb2-ad
iman
iman
iman
coniferous
ad
iman
im-an
ime-an
needle-with
no-deriv.ad
βonderə̑n
βonder-ə̑n
βonder-n
bushes-GEN
no-case
tulə̑štə̑žo,
tul-ə̑štə̑-žo
tul-šte-že
fire-INE-3SG
ad/no-case-poss
tulə̑štə̑žo,
tulə̑-štə̑-žo
tulo-šte-že
watermill-INE-3SG
no-case-poss
tulə̑štə̑žo,
tulə̑-štə̑-žo
tulo-šte-že
stormy-INE-3SG
ad-case-poss
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
Suksə̑žo
Suksə̑-žo
sukso-že
angel-3SG
no-poss
konč́en.
konč́-en
konč́o-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konč́en.
konč́-en
konč́o-en
appear-CVB
vb2-adv

And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.


Acts 7:31


Tə̑gaj konč́ə̑mašə̑m užə̑n, Moisej peš örə̑n, a kunam onč́alaš lišemə̑n, Gospod'ə̑n jükšə̑m kolə̑n:

Tə̑gaj
Tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
konč́ə̑mašə̑m
konč́ə̑maš-ə̑m
konč́ə̑maš-m
dream-ACC
no-case
konč́ə̑mašə̑m
konč́ə̑-maš-ə̑m
konč́o-maš-m
appear-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n,
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
peš
peš
peš
very
av
örə̑n,
örə̑n
örə̑n
timidly
av
örə̑n,
ör-ə̑n
ör-n
slope-GEN
no-case
örə̑n,
örə̑-n
örö-n
groove-GEN
no-case
örə̑n,
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
örə̑n,
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
onč́alaš
onč́al-aš
onč́al-aš
look-INF
vb1-inf
lišemə̑n,
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lišemə̑n,
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
Gospod'ə̑n
Gospod'-ə̑n
Gospod'-n
god-GEN
no-case
jükšə̑m
jük-šə̑-m
jük-že-m
voice-3SG-ACC
no-poss-case
kolə̑n:
kol-ə̑n
kol-n
fish-GEN
no-case
kolə̑n:
kol-ə̑n
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolə̑n:
kolə̑-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolə̑n:
kol-ə̑n
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑n:
kol-ə̑n
kol-n
hear-CVB
vb1-adv

When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the LORD came unto him,


Acts 7:32


”Mə̑j tə̑jə̑n ač́a-koč́at-βlakə̑n Jumə̑št, Aβraamə̑n Jumə̑žo, Isaakə̑n Jumə̑žo, Iakoβə̑n Jumə̑žo ulam”. Moisej lüdmə̑ž dene č́ə̑tə̑raš tüŋalə̑nat, onč́aš toštə̑n ogə̑l.

”Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
ač́a-koč́at-βlakə̑n
ač́a-koč́a-t-βlak-ə̑n
ač́a-koč́a-et-βlak-n
ancestors-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
Jumə̑št,
Jum-ə̑št
jum-št
horsehair.worm-3PL
no-poss
Jumə̑št,
Jumə̑-št
jumo-št
god-3PL
in/no-poss
Aβraamə̑n
Aβraamə̑n
Aβraamə̑n
Avraamyn
na
Jumə̑žo,
Jumə̑-žo
jumo-že
god-3SG
in/no-poss
Isaakə̑n
Isaakə̑n
Isaakə̑n
Isaakyn
na
Jumə̑žo,
Jumə̑-žo
jumo-že
god-3SG
in/no-poss
Iakoβə̑n
Iakoβə̑n
Iakoβə̑n
Iakovyn
na
Jumə̑žo
Jumə̑-žo
jumo-že
god-3SG
in/no-poss
ulam”.
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam”.
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam”.
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam”.
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam”.
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam”.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
lüdmə̑ž
lüdmə̑
lüdmö-že
shy-3SG
ad-poss
lüdmə̑ž
lüd-mə̑
lüd-me-že
be.afraid.of-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
č́ə̑tə̑raš
č́ə̑tə̑r-aš
č́ə̑tə̑re-aš
shudder-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nat,
tüŋal-ə̑n-at
tüŋal-n-at
start-PST2-2SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑nat,
tüŋal-ə̑na-t
tüŋal-na-at
start-1PL-and
vb1-pers-enc
tüŋalə̑nat,
tüŋal-ə̑n-at
tüŋal-n-at
start-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
tüŋalə̑nat,
tüŋal-ə̑n-at
tüŋal-n-at
start-CVB-and
vb1-adv-enc
onč́aš
onč́-aš
onč́o-aš
look-INF
vb2-inf
toštə̑n
toštə̑n
toštə̑n
as.before
av
toštə̑n
toštə̑n
toštə̑n
resolutely
av
toštə̑n
toštə̑-n
tošto-n
old-GEN
ad/no-case
toštə̑n
tošt-ə̑n
tošt-n
dare-PST2-3SG
vb1-tense-pers
toštə̑n
tošt-ə̑n
tošt-n
dare-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.


Acts 7:33


A Gospod' tudlan kalasen: ”Tə̑jə̑n šogə̑mo βeret – sβ'atoj mlande, jolč́ijemetə̑m kudaš.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
”Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
šogə̑mo
šogə̑mo
šogə̑mo
standing
ad
šogə̑mo
šogə̑-mo
šogo-me
stand-PTCP.PASS
vb2-ad
βeret –
βer-et
βer-et
place-2SG
no-poss
βeret –
βere-t
βere-et
in.a.place-2SG
po-poss
sβ'atoj
sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
mlande,
mlande
mlande
land
no
mlande,
mlande
mlande
Earth
pn
jolč́ijemetə̑m
jolč́ijem-et-ə̑m
jolč́ijem-et-m
footwear-2SG-ACC
no-poss-case
kudaš.
kudaš
kudaš
take.off-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kudaš.
kudaš
kudaš
take.off-CNG
vb1-conn
kudaš.
kudaš
kudaš
take.off-CVB
vb1-adv

Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.


Acts 7:34


Mə̑j kalə̑kemə̑m Jegipetə̑šte šə̑gə̑remdə̑lmə̑m užə̑nam, tudə̑n šortmə̑žə̑m kolə̑nam da tudə̑m utaraš βolenam. A ə̑nde tol, Mə̑j tə̑jə̑m Jegipetə̑š koltem”.

Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
kalə̑kemə̑m
kalə̑k-em-ə̑m
kalə̑k-em-m
people-1SG-ACC
no-poss-case
kalə̑kemə̑m
kalə̑k-em-ə̑m
kalə̑k-em-ə̑m
people-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
Jegipetə̑šte
Jegipet-ə̑šte
Jegipet-šte
Egypt-INE
pn-case
šə̑gə̑remdə̑lmə̑m
šə̑gə̑remdə̑l-mə̑-m
šə̑gə̑remdə̑l-me-m
cramp-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
užə̑nam,
-ə̑n-am
-n-am
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
šortmə̑žə̑m
šortmə̑-žə̑-m
šortmo-že-m
crying-3SG-ACC
ad-poss-case
šortmə̑žə̑m
šort-mə̑-žə̑-m
šort-me-že-m
cry-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
kolə̑nam
kol-ə̑n-am
kol-n-am
hear-PST2-1SG
vb1-tense-pers
kolə̑nam
kolə̑-na-m
kolo-na-m
twenty-1PL-ACC
nm-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
utaraš
utar-aš
utare-aš
save-INF
vb2-inf
βolenam.
βol-en-am
βolo-en-am
descend-PST2-1SG
vb2-tense-pers
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
tol,
tol
tol
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tol,
tol
tol
come-CNG
vb1-conn
tol,
tol
tol
come-CVB
vb1-adv
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
Jegipetə̑š
Jegipet-ə̑š
Jegipet
Egypt-ILL
pn-case
koltem”.
kolt-em
kolto-em
send-1SG
vb2-pers

I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.


Acts 7:35


”Kö tə̑jə̑m βujlatə̑šə̑lan da sud'jalan šogalten?” manə̑n, nuno Moisejə̑m koraŋdenə̑t. No iman βonderə̑šte konč́ə̑šo Suksə̑n polšə̑mə̑ž dene Jumo tudə̑mak nunə̑m βujlataš da erə̑kə̑š luktaš kolten.

”Kö
who
pr
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
βujlatə̑šə̑lan
βujlatə̑šə̑-lan
βujlatə̑še-lan
leading-DAT
ad/no-case
βujlatə̑šə̑lan
βujlatə̑šə̑-la-n
βujlatə̑še-la-n
leading-PL-GEN
ad/no-num-case
βujlatə̑šə̑lan
βujlatə̑-šə̑-lan
βujlate-še-lan
lead-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
βujlatə̑šə̑lan
βujlatə̑-šə̑-la-n
βujlate-še-la-n
lead-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sud'jalan
sud'ja-lan
sud'ja-lan
judge-DAT
no-case
sud'jalan
sud'ja-la-n
sud'ja-la-n
judge-PL-GEN
no-num-case
šogalten?”
šogalt-en
šogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šogalten?”
šogalt-en
šogalte-en
put-CVB
vb2-adv
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Moisejə̑m
Moisej-ə̑m
Moisej-m
Moses-ACC
na-case
koraŋdenə̑t.
koraŋd-en-ə̑t
koraŋde-en-ə̑t
remove-PST2-3PL
vb2-tense-pers
No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
iman
iman
iman
coniferous
ad
iman
im-an
ime-an
needle-with
no-deriv.ad
βonderə̑šte
βonder-ə̑šte
βonder-šte
bushes-INE
no-case
konč́ə̑šo
konč́ə̑šo
konč́ə̑šo
virtual
ad
konč́ə̑šo
konč́ə̑-šo
konč́o-še
appear-PTCP.ACT
vb2-ad
Suksə̑n
Suksə̑n
suksə̑n
angelically
av
Suksə̑n
Suksə̑-n
sukso-n
angel-GEN
no-case
polšə̑mə̑ž
polšə̑-mə̑
polšo-me-že
help-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
tudə̑mak
tudə̑m-ak
tudə̑m-ak
him/her-STR
pr-enc
tudə̑mak
tudo-m-ak
tudo-m-ak
3SG-ACC-STR
pr-case-enc
tudə̑mak
tu-də̑m-ak
tu-də̑me-ak
that-without-STR
pr-deriv.ad-enc
tudə̑mak
tu-də̑m-ak
tu-də̑me-ak
gland-without-STR
no-deriv.ad-enc
tudə̑mak
tu-də̑m-ak
tu-də̑me-ak
banner-without-STR
no-deriv.ad-enc
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
βujlataš
βujlat-aš
βujlate-aš
lead-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
erə̑kə̑š
erə̑k-ə̑š
erə̑k
freedom-ILL
ad/no-case
luktaš
lukt-aš
lukt-aš
lead.out-INF
vb1-inf
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.


Acts 7:36


Jegipet mlandə̑šte, Joškar teŋə̑zə̑šte da nə̑lle ij ir mlandə̑šte örə̑ktarə̑še paša den paldarə̑še palə̑m ə̑šten, Moisej nunə̑m tušeč́ luktə̑n.

Jegipet
Jegipet
Jegipet
Egypt
pn
mlandə̑šte,
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte,
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
Joškar
Joškar
joškar
red
ad
teŋə̑zə̑šte
teŋə̑z-ə̑šte
teŋə̑z-šte
sea-INE
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nə̑lle
nə̑lle
nə̑lle
forty
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
ir
ir
ir
wild
ad
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
örə̑ktarə̑še
örə̑ktarə̑še
örə̑ktarə̑še
amazing
ad
örə̑ktarə̑še
örə̑ktarə̑-še
örə̑ktare-še
surprise-PTCP.ACT
vb2-ad
paša
paša
paša
work
no
den
den
den
and
co
paldarə̑še
paldarə̑še
paldarə̑še
informer
ad/no
paldarə̑še
paldarə̑-še
paldare-še
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
palə̑m
palə̑-m
pale-m
marking-ACC
ad/no-case
ə̑šten,
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten,
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
tušeč́
tušeč́
tušeč́
from.there
av/pr
luktə̑n.
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktə̑n.
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv

He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.


Acts 7:37


Tide Moisejak Izrail' erge-βlaklan kalasen: ”Jumo tə̑landa mə̑jə̑n gaj prorokə̑m škendan kokla gə̑č́ šogalta. Tudə̑m kolə̑štsa.”

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Moisejak
Moisej-ak
Moisej-ak
Moses-STR
na-enc
Izrail'
Izrail'
Izrail'
Israel
pn
erge-βlaklan
erge-βlak-lan
erge-βlak-lan
son-PL-DAT
no-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
prorokə̑m
prorok-ə̑m
prorok-m
prophet-ACC
no-case
škendan
šken-da-n
ške-da-n
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
škendan
šken-da-n
šken-da-n
private-2PL-GEN
ad-poss-case
škendan
ške-n-da-n
ške-n-da-n
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
šogalta.
šogalt-a
šogalte-a
put-3SG
vb2-pers
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kolə̑štsa.”
kolə̑št-sa
kolə̑št-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.


Acts 7:38


Ir mlandeš pogə̑nə̑šo kalə̑k dene pə̑rl'a Moisej lijə̑n; Sinaj kurə̑kə̑što tudlan ojlə̑šo Sukso dene da memnan ač́ana-βlak dene tudo ir mlandə̑šte ulmaš da, memnan deke šuktaš manə̑n, ilə̑še šomakə̑m nalə̑n.

Ir
Ir
ir
wild
ad
mlandeš
mland-eš
mlande-eš
land-LAT
no-case
mlandeš
mland-eš
mlande-eš
Earth-LAT
pn-case
pogə̑nə̑šo
pogə̑nə̑-šo
pogə̑no-še
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
lijə̑n;
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n;
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n;
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Sinaj
Sinaj
Sinaj
Sinay
na
kurə̑kə̑što
kurə̑k-ə̑što
kurə̑k-šte
mountain-INE
no-case
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlə̑šo
ojlə̑šo
ojlə̑šo
storyteller
no
ojlə̑šo
ojlə̑-šo
ojlo-še
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
Sukso
Sukso
sukso
angel
no
dene
dene
dene
with
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ač́ana-βlak
ač́a-na-βlak
ač́a-na-βlak
father-1PL-PL
no-poss-num
dene
dene
dene
with
po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ir
ir
ir
wild
ad
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
ulmaš
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
deke
deke
deke
to
po
šuktaš
šukt-aš
šukto-aš
succeed.in-INF
vb2-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
ilə̑še
ilə̑še
ilə̑še
living
ad/no
ilə̑še
ilə̑-še
ile-še
live-PTCP.ACT
vb2-ad
šomakə̑m
šomak-ə̑m
šomak-m
word-ACC
no-case
nalə̑n.
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n.
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv

This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us:


Acts 7:39


Memnan ač́ana-βlak tudə̑n mutšə̑m ə̑nešt kolə̑št ulmaš, tudə̑m koraŋdenə̑t da šümə̑štə̑št Jegipetə̑š pörtə̑laš šonə̑mašə̑m kuč́enə̑t.

Memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ač́ana-βlak
ač́a-na-βlak
ač́a-na-βlak
father-1PL-PL
no-poss-num
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
mutšə̑m
mut-šə̑-m
mut-že-m
word-3SG-ACC
no-poss-case
ə̑nešt
ə̑-ne-št
ə̑-ne-št
NEG-DES-3PL
vb-mood-pers
kolə̑št
kol-ə̑št
kol-št
fish-3PL
no-poss
kolə̑št
kol-ə̑št
kol-št
Pisces-3PL
no-poss
kolə̑št
kolə̑-št
kolo-št
twenty-3PL
nm-poss
kolə̑št
kolə̑št
kolə̑št
listen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kolə̑št
kol-ə̑št
kol-št
hear-IMP.3PL
vb1-mood.pers
kolə̑št
kolə̑-št
kolo-št
die-IMP.3PL
vb2-mood.pers
kolə̑št
kolə̑-t
kolo-t
die-PST1-3PL
vb2-tense-pers
kolə̑št
kolə̑št
kolə̑št
listen-CNG
vb1-conn
kolə̑št
kolə̑št
kolə̑št
listen-CVB
vb1-adv
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koraŋdenə̑t
koraŋd-en-ə̑t
koraŋde-en-ə̑t
remove-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šümə̑štə̑št
šüm-ə̑štə̑-št
šüm-šte-št
heart-INE-3PL
no-case-poss
šümə̑štə̑št
šüm-ə̑štə̑-št
šüm-šte-št
feeling-INE-3PL
no-case-poss
šümə̑štə̑št
šüm-ə̑štə̑-št
šüm-šte-št
bark-INE-3PL
no-case-poss
šümə̑štə̑št
šümə̑š-tə̑-št
šümə̑š-šte-št
X-INE-3PL
no-case-poss
Jegipetə̑š
Jegipet-ə̑š
Jegipet
Egypt-ILL
pn-case
pörtə̑laš
pörtə̑l-aš
pörtə̑l-aš
return-INF
vb1-inf
šonə̑mašə̑m
šonə̑maš-ə̑m
šonə̑maš-m
thought-ACC
no-case
šonə̑mašə̑m
šonə̑-maš-ə̑m
šono-maš-m
think-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
kuč́enə̑t.
kuč́-en-ə̑t
kuč́o-en-ə̑t
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers

To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,


Acts 7:40


Nuno Aaronlan kalasenə̑t: ”Memnam βüden kajə̑še jumo-βlakə̑m ə̑šte. Memnam Jegipet mlande gə̑č́ lukšo sade Moisej dene mo lijə̑n, ogə̑na pale”.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Aaronlan
Aaronlan
Aaronlan
Aaronlan
na
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
”Memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
βüden
βüd-en
βüdö-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βüden
βüd-en
βüdö-en
lead-CVB
vb2-adv
kajə̑še
kajə̑še
kajə̑še
scrolling
ad
kajə̑še
kajə̑-še
kaje-še
go-PTCP.ACT
vb2-ad
jumo-βlakə̑m
jumo-βlak-ə̑m
jumo-βlak-m
god-PL-ACC
in/no-num-case
ə̑šte.
ə̑šte
ə̑šte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ə̑šte.
ə̑šte
ə̑šte
do-CNG
vb2-conn
Memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
Jegipet
Jegipet
Jegipet
Egypt
pn
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lukšo
lukšo
lukšo
mining
ad/no
lukšo
luk-šo
lukt-še
lead.out-PTCP.ACT
vb1-ad
lukšo
luk-šo
luk-že
corner-3SG
no-poss
lukšo
luk-šo
luk-že
X-3SG
no-poss
lukšo
luk-šo
luk-že
X-3SG
no-poss
lukšo
luk-šo
lukt-že
lead.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lukšo
luk-šo
lukt-že
lead.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lukšo
luk-šo
lukt-že
lead.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
sade
sade
sade
that
pr
Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
dene
dene
dene
with
po
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogə̑na
og-ə̑na
og-ə̑na
NEG-1PL
vb-pers
pale”.
pale
pale
marking
ad/no
pale”.
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale”.
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.


Acts 7:41


Tunam samə̑rə̑k üškə̑žla kojšo šojak jumə̑m ə̑štenə̑t da tudlan nadə̑rə̑m puenə̑t, ške kidə̑št dene ə̑štə̑me üzgar lümeš kuan pajremə̑m ertarenə̑t.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
samə̑rə̑k
samə̑rə̑k
samə̑rə̑k
young
ad/no
üškə̑žla
üškə̑ž-la
üškə̑ž-la
bull-COMP
no-case
üškə̑žla
üškə̑ž-la
üškə̑ž-la
bull-PL
no-num
üškə̑žla
üškə̑ž-la
üškə̑ž-la
bull-STR
no-enc
üškə̑žla
üš-kə̑-la
üš-ške-že-la
club-ILL-3SG-STR
no-case-poss-enc
kojšo
kojšo
kojšo
visible
ad
kojšo
koj-šo
koj-še
be.visible-PTCP.ACT
vb1-ad
šojak
šojak
šojak
lie
ad/no
šojak
šoja-k
šoja-ak
lie-STR
ad/no-enc
šojak
šoj-ak
šoj-ak
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
šojak
šoj-ak
šoj-ak
X-STR
de-enc
jumə̑m
jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
jumə̑m
jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
ə̑štenə̑t
ə̑št-en-ə̑t
ə̑šte-en-ə̑t
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
nadə̑rə̑m
nadə̑r-ə̑m
nadə̑r-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
puenə̑t,
pu}-en-ə̑t
puo-en-ə̑t
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puenə̑t,
pu}-en-ə̑t
puo-en-ə̑t
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ške
ške
ške
REFL
pr
kidə̑št
kid-ə̑št
kid-št
hand-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
done
ad
ə̑štə̑me
ə̑štə̑-me
ə̑šte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
üzgar
üzgar
üzgar
thing
no
lümeš
lümeš
lümeš
in.honor.of
po
lümeš
lüm-eš
lüm-eš
name-LAT
no-case
lümeš
lüm-eš
lümö-eš
sore-LAT
no-case
lümeš
lüm-eš
lümö-eš
glue-LAT
no-case
kuan
kuan
kuan
joy
no
pajremə̑m
pajrem-ə̑m
pajrem-m
holiday-ACC
no-case
ertarenə̑t.
ertar-en-ə̑t
ertare-en-ə̑t
spend-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.


Acts 7:42


A Jumo nunə̑n deč́ saβə̑rnen da kaβase šüdə̑r-βlaklan kumalaš koden. Prorok-βlakə̑n knigaštə̑št tə̑ge βozə̑mo: ”Izrail' tukə̑m, ale te nə̑lle ij ir mlandə̑šte lijme godə̑m šüškə̑lmö βol'ə̑kə̑m da molo nadə̑rə̑m Mə̑lanem kondenda?

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
saβə̑rnen
saβə̑rn-en
saβə̑rne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβə̑rnen
saβə̑rn-en
saβə̑rne-en
turn-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaβase
kaβase
kaβase
celestial
ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
sky-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
weight-ADJ
no-deriv.ad
šüdə̑r-βlaklan
šüdə̑r-βlak-lan
šüdə̑r-βlak-lan
star-PL-DAT
no-num-case
šüdə̑r-βlaklan
šüdə̑r-βlak-lan
šüdə̑r-βlak-lan
axle-PL-DAT
no-num-case
šüdə̑r-βlaklan
šüdə̑r-βlak-lan
šüdə̑r-βlak-lan
stem-PL-DAT
no-num-case
kumalaš
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaš
kumala
kumala-eš
lock-LAT
no-case
kumalaš
kumal-aš
kumal-aš
pray-INF
vb1-inf
kumalaš
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaš
kuma-la
kuma-la-eš
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
koden.
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden.
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
Prorok-βlakə̑n
Prorok-βlak-ə̑n
prorok-βlak-n
prophet-PL-GEN
no-num-case
knigaštə̑št
kniga-štə̑-št
kniga-šte-št
book-INE-3PL
no-case-poss
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
βozə̑mo:
βozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
βozə̑mo:
βozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”Izrail'
Izrail'
Izrail'
Israel
pn
tukə̑m,
tukə̑m
tukə̑m
family
no
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
te
te
te
2PL
pr
nə̑lle
nə̑lle
nə̑lle
forty
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
ir
ir
ir
wild
ad
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
lijme
lijme
lijme
happening
ad
lijme
lij-me
lij-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
šüškə̑lmö
šüškə̑lmö
šüškə̑lmö
slaughtering
no
šüškə̑lmö
šüškə̑l-mö
šüškə̑l-me
slaughter-PTCP.PASS
vb1-ad
βol'ə̑kə̑m
βol'ə̑k-ə̑m
βol'ə̑k-m
cattle-ACC
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molo
molo
molo
other
no/pr
nadə̑rə̑m
nadə̑r-ə̑m
nadə̑r-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
Mə̑lanem
mə̑-lan-em
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kondenda?
kond-en-da
kondo-en-da
bring-PST2-2PL
vb2-tense-pers

Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness?


Acts 7:43


Moloχə̑n skinijžə̑m da Remfan jumə̑dan šüdə̑ržə̑m te numalə̑nda – kumalaš škendan ə̑štə̑me süretdam pelenda naŋgajenda, sandene Mə̑j tendam Vaβilon βes mogə̑rə̑š kusarem”.

Moloχə̑n
Moloχə̑n
Moloχə̑n
Molokhyn
na
skinijžə̑m
skinij-žə̑-m
skinij-že-m
tabernacle-3SG-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Remfan
Remfan
Remfan
Remfan
na
jumə̑dan
jumə̑-da-n
jumo-da-n
god-2PL-GEN
in/no-poss-case
šüdə̑ržə̑m
šüdə̑r-žə̑-m
šüdə̑r-že-m
star-3SG-ACC
no-poss-case
šüdə̑ržə̑m
šüdə̑r-žə̑-m
šüdə̑r-že-m
axle-3SG-ACC
no-poss-case
šüdə̑ržə̑m
šüdə̑r-žə̑-m
šüdə̑r-že-m
stem-3SG-ACC
no-poss-case
te
te
te
2PL
pr
numalə̑nda –
numal-ə̑n-da
numal-n-da
carry-PST2-2PL
vb1-tense-pers
kumalaš
kumala
kumala
lock-ILL
no-case
kumalaš
kumala
kumala-eš
lock-LAT
no-case
kumalaš
kumal-aš
kumal-aš
pray-INF
vb1-inf
kumalaš
kuma-la
kuma-la
godmother.of.one's.child-PL-ILL
no-num-case
kumalaš
kuma-la
kuma-la-eš
godmother.of.one's.child-PL-LAT
no-num-case
škendan
šken-da-n
ške-da-n
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
škendan
šken-da-n
šken-da-n
private-2PL-GEN
ad-poss-case
škendan
ške-n-da-n
ške-n-da-n
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
done
ad
ə̑štə̑me
ə̑štə̑-me
ə̑šte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
süretdam
süret-da-m
süret-da-m
painting-2PL-ACC
no-poss-case
pelenda
pelen-da
pelen-da
to-2PL
av/po-poss
pelenda
pele-n-da
pele-n-da
in.half-GEN-2PL
ad/av/no-case-poss
naŋgajenda,
naŋgaj-en-da
naŋgaje-en-da
take-PST2-2PL
vb2-tense-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
Vaβilon
Vaβilon
Vaβilon
Babylon
pn
βes
βes
βes
different
ad/pr
mogə̑rə̑š
mogə̑rə̑š
mogə̑rə̑š
in.the.direction.of
po
mogə̑rə̑š
mogə̑r-ə̑š
mogə̑r
body-ILL
no-case
kusarem”.
kusar-em
kusare-em
move-1SG
vb2-pers

Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.


Acts 7:44


Tanə̑klə̑mə̑n skinijže ir mlandə̑šte memnan ač́ana-βlak pelen lijə̑n. Tudə̑žo Moisejlan Ojlə̑šə̑n küštə̑mə̑ž poč́eš, Moisejə̑n užmo sə̑n dene kelšə̑šə̑n ə̑štə̑me ulmaš.

Tanə̑klə̑mə̑n
Tanə̑klə̑-mə̑-n
tanə̑kle-me-n
testify-PTCP.PASS-GEN
vb2-ad-case
skinijže
skinij-že
skinij-že
tabernacle-3SG
no-poss
ir
ir
ir
wild
ad
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
land-INE
no-case
mlandə̑šte
mlandə̑-šte
mlande-šte
Earth-INE
pn-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ač́ana-βlak
ač́a-na-βlak
ač́a-na-βlak
father-1PL-PL
no-poss-num
pelen
pelen
pelen
to
av/po
pelen
pele-n
pele-n
in.half-GEN
ad/av/no-case
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Tudə̑žo
Tudə̑žo
tudə̑žo
that.one
pr
Tudə̑žo
tudo-žo
tudo-že
3SG-3SG
pr-poss
Moisejlan
Moisej-lan
Moisej-lan
Moses-DAT
na-case
Moisejlan
Moisej-la-n
Moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
Ojlə̑šə̑n
Ojlə̑šə̑-n
ojlə̑šo-n
storyteller-GEN
no-case
Ojlə̑šə̑n
Ojlə̑-šə̑-n
ojlo-še-n
talk-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
küštə̑mə̑ž
küštə̑mə̑
küštə̑mö-že
ordered-3SG
ad-poss
küštə̑mə̑ž
küštə̑-mə̑
küštö-me-že
order-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
poč́eš,
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš,
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš,
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
Moisejə̑n
Moisej-ə̑n
Moisej-n
Moses-GEN
na-case
užmo
užmo
užmo
seen
ad
užmo
-mo
-me
see-PTCP.PASS
vb1-ad
sə̑n
sə̑n
sə̑n
appearance
no
dene
dene
dene
with
po
kelšə̑šə̑n
kelšə̑šə̑n
kelšə̑šə̑n
in.accord
av/po
kelšə̑šə̑n
kelšə̑šə̑-n
kelšə̑še-n
fitting-GEN
ad-case
kelšə̑šə̑n
kelšə̑-šə̑-n
kelše-še-n
appeal.to-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
done
ad
ə̑štə̑me
ə̑štə̑-me
ə̑šte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.


Acts 7:45


Tudə̑m memnan ač́ana-βlak nalə̑nə̑t da, Jumə̑n pokten koltə̑mo kalə̑k-βlak deč́ Naβin Iisusə̑n βujlatə̑mə̑ž poč́eš tide mlandə̑m seŋen nalmeke, skinijə̑m tə̑ške numal kondenə̑t. Daβid godso žap marte tə̑ge lijə̑n.

Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ač́ana-βlak
ač́a-na-βlak
ač́a-na-βlak
father-1PL-PL
no-poss-num
nalə̑nə̑t
nal-ə̑n-ə̑t
nal-n-ə̑t
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
koltə̑mo
koltə̑mo
koltə̑mo
sent
ad
koltə̑mo
koltə̑-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
kalə̑k-βlak
kalə̑k-βlak
kalə̑k-βlak
people-PL
no-num
deč́
deč́
deč́
from
po
Naβin
Naβin
Naβin
Navin
na
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
βujlatə̑mə̑ž
βujlatə̑mə̑
βujlatə̑me-že
government-3SG
ad-poss
βujlatə̑mə̑ž
βujlatə̑-mə̑
βujlate-me-že
lead-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mlandə̑m
mlandə̑-m
mlande-m
land-ACC
no-case
mlandə̑m
mlandə̑-m
mlande-m
Earth-ACC
pn-case
seŋen
seŋen
seŋen
by.force
av
seŋen
seŋ-en
seŋe-en
defeat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
seŋen
seŋ-en
seŋe-en
defeat-CVB
vb2-adv
nalmeke,
nal-meke
nal-meke
take-CVB.PRI
vb1-adv
skinijə̑m
skinij-ə̑m
skinij-m
tabernacle-ACC
no-case
tə̑ške
tə̑ške
tə̑ške
here
av/pr
tə̑ške
tə̑š-ke
tə̑š-ške
here-ILL
av/pr-case
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
kondenə̑t.
kond-en-ə̑t
kondo-en-ə̑t
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Daβid
Daβid
Daβid
David
na
godso
godso
godso
of.the.time
ad/no
žap
žap
žap
time
no
marte
marte
marte
up.to
po
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;


Acts 7:46


Jumo Daβid deke porə̑n saβə̑rnen, da Iakoβ tukə̑mə̑n Jumə̑žlan ilə̑me βerə̑m jamdə̑laš manə̑n, Daβid sörβalen jodə̑n.

Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
Daβid
Daβid
Daβid
David
na
deke
deke
deke
to
po
porə̑n
porə̑n
porə̑n
nicely
av
porə̑n
por-ə̑n
por-n
chalk-GEN
no-case
porə̑n
porə̑-n
poro-n
good-GEN
ad-case
saβə̑rnen,
saβə̑rn-en
saβə̑rne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβə̑rnen,
saβə̑rn-en
saβə̑rne-en
turn-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iakoβ
Iakoβ
Iakoβ
Iakov
na
tukə̑mə̑n
tukə̑m-ə̑n
tukə̑m-n
family-GEN
no-case
Jumə̑žlan
Jumə̑-lan
jumo-že-lan
god-3SG-DAT
in/no-poss-case
Jumə̑žlan
Jumə̑-la-n
jumo-že-la-n
god-3SG-PL-GEN
in/no-poss-num-case
ilə̑me
ilə̑me
ilə̑me
living
ad
ilə̑me
ilə̑-me
ile-me
live-PTCP.PASS
vb2-ad
βerə̑m
βer-ə̑m
βer-m
place-ACC
no-case
jamdə̑laš
jamdə̑l-aš
jamdə̑le-aš
prepare-INF
vb2-inf
jamdə̑laš
jamdə̑-la
jamde-la
ready-PL-ILL
ad-num-case
jamdə̑laš
jamdə̑-la
jamde-la-eš
ready-PL-LAT
ad-num-case
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Daβid
Daβid
Daβid
David
na
sörβalen
sörβalen
sörβalen
pleadingly
av
sörβalen
sörβal-en
sörβale-en
ask.for.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sörβalen
sörβal-en
sörβale-en
ask.for.something-CVB
vb2-adv
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv

Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.


Acts 7:47


A Jumə̑lan pörtə̑m Solomon ə̑šten.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
pörtə̑m
pört-ə̑m
pört-m
house-ACC
no-case
Solomon
Solomon
Solomon
Solomon
na
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv

But Solomon built him an house.


Acts 7:48


No kid dene ə̑štə̑me pörtlašte Küšnə̑sö Jumo ok ile, prorok tə̑ge ojlen:

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
kid
kid
kid
hand
no
dene
dene
dene
with
po
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
done
ad
ə̑štə̑me
ə̑štə̑-me
ə̑šte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
pörtlašte
pört-la-šte
pört-la-šte
house-PL-INE
no-num-case
Küšnə̑sö
Küšnə̑sö
küšnə̑sö
upper
ad
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ile,
il'e
il'e
damp
ad
ile,
ile
ile
live-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ile,
ile
ile
live-CNG
vb2-conn
prorok
prorok
prorok
prophet
no
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,


Acts 7:49


”Pə̑lpomə̑š – Mə̑jə̑n prestolem, mlande – Mə̑jə̑n jol šə̑ndə̑me βerem. Mə̑lanem mogaj pörtə̑m č́oŋeda, ale mogaj βerə̑šte Mə̑j kanaš tüŋalam? – ojla Gospod'. –

”Pə̑lpomə̑š –
Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pylpomysh
na
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
prestolem,
prestol-em
prestol-em
throne-1SG
no-poss
prestolem,
prestol-em
prestol-em
throne-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
prestolem,
prestol-em
prestol-em
throne-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
prestolem,
prestol-em
prestol-em
throne-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
mlande –
mlande
mlande
land
no
mlande –
mlande
mlande
Earth
pn
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
jol
jol
jol
foot
no
šə̑ndə̑me
šə̑ndə̑me
šə̑ndə̑me
installation
ad
šə̑ndə̑me
šə̑ndə̑-me
šə̑nde-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
βerem.
βerem
βerem
location
no
βerem.
βer-em
βer-em
place-1SG
no-poss
βerem.
βere-m
βere-em
in.a.place-1SG
po-poss
βerem.
βerem
βerem
take.a.seat-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βerem.
βerem
βerem
take.a.seat-CNG
vb1-conn
βerem.
βerem
βerem
take.a.seat-CVB
vb1-adv
βerem.
βer-em
βer-em
place-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βerem.
βer-em
βer-em
place-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βerem.
βer-em
βer-em
place-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Mə̑lanem
mə̑-lan-em
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
pörtə̑m
pört-ə̑m
pört-m
house-ACC
no-case
č́oŋeda,
č́oŋ-eda
č́oŋo-eda
build-2PL
vb2-pers
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βerə̑šte
βerə̑šte
βerə̑šte
inessive
no
βerə̑šte
βer-ə̑šte
βer-šte
place-INE
no-case
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
kanaš
kan-aš
kane-aš
rest-INF
vb2-inf
tüŋalam? –
tüŋal-am
tüŋal-am
start-1SG
vb1-pers
ojla
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
Gospod'. –
Gospod'
Gospod'
god
no

Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?


Acts 7:50


Mə̑jə̑n kidem ogə̑l mo č́ə̑la tidə̑m ə̑šten?”

Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
kidem
kid-em
kid-em
hand-1SG
no-poss
kidem
kid-em
kid-em
hand-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kidem
kid-em
kid-em
hand-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kidem
kid-em
kid-em
hand-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ə̑šten?”
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten?”
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv

Hath not my hand made all these things?


Acts 7:51


Ojə̑m kolə̑štdə̑mo-βlak! Tendan dene püč́mö jülam ertarə̑me, no šümda da pə̑lə̑šda Jumə̑m palə̑də̑me jeŋ-βlakə̑n gajak. Ač́ada-βlak semə̑nak teat Sβ'atoj Šülə̑šlan ere torešlaneda.

Ojə̑m
Ojə̑m
ojə̑m
off
ad
Ojə̑m
Oj-ə̑m
oj-m
opinion-ACC
no-case
kolə̑štdə̑mo-βlak!
kolə̑štdə̑mo-βlak
kolə̑štdə̑mo-βlak
disobedient-PL
ad-num
kolə̑štdə̑mo-βlak!
kolə̑št-də̑mo-βlak
kolə̑št-də̑me-βlak
listen-PTCP.NEG-PL
vb1-ad-num
Tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
püč́mö
püč́mö
püč́mö
cut
ad
püč́mö
püč́-mö
püč́k-me
cut-PTCP.PASS
vb1-ad
püč́mö
püč́-mö
püč́k-me
sharpen-PTCP.PASS
vb1-ad
jülam
jüla-m
jüla-m
custom-ACC
no-case
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-1SG
no-poss
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jülam
jüla-m
jüla-em
custom-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ertarə̑me,
ertarə̑-me
ertare-me
spend-PTCP.PASS
vb2-ad
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
šümda
šüm-da
šüm-da
heart-2PL
no-poss
šümda
šüm-da
šüm-da
feeling-2PL
no-poss
šümda
šüm-da
šüm-da
bark-2PL
no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pə̑lə̑šda
pə̑lə̑š-da
pə̑lə̑š-da
ear-2PL
no-poss
pə̑lə̑šda
pə̑lə̑-da
pə̑le-da
sink-PST1-2PL
vb2-tense-pers
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palə̑də̑me
palə̑də̑me
palə̑də̑me
unknown
ad/no
palə̑də̑me
palə̑-də̑me
pale-də̑me
know-PTCP.NEG
vb2-ad
palə̑də̑me
palə̑-də̑me
pale-də̑me
marking-without
ad/no-deriv.ad
jeŋ-βlakə̑n
jeŋ-βlak-ə̑n
jeŋ-βlak-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
gajak.
gajak
gajak
almost
po
gajak.
gaj-ak
gaj-ak
like-STR
ad/av/pa/po-enc
gajak.
gaj-ak
gaje-ak
like-STR
po-enc
Ač́ada-βlak
Ač́a-da-βlak
ač́a-da-βlak
father-2PL-PL
no-poss-num
semə̑nak
semə̑n-ak
semə̑n-ak
like-STR
po-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑šlan
Šülə̑š-lan
šülə̑š-lan
breathing-DAT
no-case
Šülə̑šlan
Šülə̑š-la-n
šülə̑š-la-n
breathing-PL-GEN
no-num-case
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
torešlaneda.
torešlan-eda
torešlane-eda
refuse-2PL
vb2-pers

Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.


Acts 7:52


Prorok-βlak kokla gə̑č́ köm gə̑na tendan ač́ada-βlak poktə̑lə̑n ogə̑tə̑l? Nuno Č́ə̑n Ə̑štə̑šə̑n tolšašə̑ž nergen onč́ə̑lgoč́ uβertarə̑še-βlakə̑m puštə̑nə̑t, a ə̑nde te Tudə̑m užalə̑še da puštšo lijə̑nda.

Prorok-βlak
Prorok-βlak
prorok-βlak
prophet-PL
no-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
köm
köm
köm
whom
pr
köm
-m
-m
who-ACC
pr-case
gə̑na
gə̑na
gə̑na
only
pa
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ač́ada-βlak
ač́a-da-βlak
ač́a-da-βlak
father-2PL-PL
no-poss-num
poktə̑lə̑n
poktə̑l-ə̑n
poktə̑l-n
drive.off-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poktə̑lə̑n
poktə̑l-ə̑n
poktə̑l-n
drive.off-CVB
vb1-adv
ogə̑tə̑l?
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Č́ə̑n
Č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
Ə̑štə̑šə̑n
Ə̑štə̑š-ə̑n
ə̑štə̑š-n
work-GEN
no-case
Ə̑štə̑šə̑n
Ə̑štə̑šə̑-n
ə̑štə̑še-n
doer-GEN
ad/no-case
Ə̑štə̑šə̑n
Ə̑štə̑-šə̑-n
ə̑šte-še-n
do-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
tolšašə̑ž
tolšaš-ə̑ž
tolšaš-že
next-3SG
ad-poss
tolšašə̑ž
tol-šaš-ə̑ž
tol-šaš-že
come-PTCP.FUT-3SG
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
onč́ə̑lgoč́
onč́ə̑lgoč́
onč́ə̑lgoč́
beforehand
av
uβertarə̑še-βlakə̑m
uβertarə̑še-βlak-ə̑m
uβertarə̑še-βlak-m
declarative-PL-ACC
ad-num-case
uβertarə̑še-βlakə̑m
uβertarə̑-še-βlak-ə̑m
uβertare-še-βlak-m
announce-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
puštə̑nə̑t,
pušt-ə̑n-ə̑t
pušt-n-ə̑t
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
te
te
te
2PL
pr
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
užalə̑še
užalə̑še
užalə̑še
selling
ad/no
užalə̑še
užalə̑-še
užale-še
sell-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
puštšo
puštšo
puštšo
killer
no
puštšo
pušt-šo
pušt-še
kill-PTCP.ACT
vb1-ad
puštšo
pušt-šo
pušt-že
kill-IMP.3SG
vb1-mood.pers
puštšo
pu-št-šo
pu-št-že
wood-3PL-3SG
no-poss-poss
puštšo
pušt-šo
pušt-že
kill-CNG-3SG
vb1-conn-poss
puštšo
pušt-šo
pušt-že
kill-CVB-3SG
vb1-adv-poss
lijə̑nda.
lijə̑n-da
lijə̑n-da
as.a-2PL
po-poss
lijə̑nda.
lij-ə̑n-da
lij-n-da
be-PST2-2PL
vb1-tense-pers

Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:


Acts 7:53


Tə̑landa Sukso-βlak goč́ zakonə̑m puə̑mo, a te tudə̑m šukten ogə̑dal».

Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
Sukso-βlak
Sukso-βlak
sukso-βlak
angel-PL
no-num
goč́
goč́
goč́
over
po
zakonə̑m
zakon-ə̑m
zakon-m
law-ACC
no-case
puə̑mo,
puə̑mo
puə̑mo
given
ad
puə̑mo,
puə̑-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puə̑mo,
puə̑-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
šukten
šukt-en
šukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šukten
šukt-en
šukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
šukten
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
ogə̑dal».
og-ə̑da-l
og-ə̑da-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.


Acts 7:54


Tidə̑m kolə̑štə̑n, Sinedrionə̑što šinč́ə̑še-βlak ažgə̑nenə̑t da püjə̑štə̑m purə̑nə̑t.

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolə̑štə̑n,
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑štə̑n,
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-CVB
vb1-adv
kolə̑štə̑n,
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n,
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n,
kolə̑-št-ə̑n
kolo-št-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
Sinedrionə̑što
Sinedrionə̑što
Sinedrionə̑što
Sinedrionyshto
na
šinč́ə̑še-βlak
šinč́ə̑še-βlak
šinč́ə̑še-βlak
stagnant-PL
ad-num
šinč́ə̑še-βlak
šinč́ə̑še-βlak
šinč́ə̑še-βlak
learned-PL
ad/no-num
šinč́ə̑še-βlak
šinč́ə̑-še-βlak
šinč́e-še-βlak
sit-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
šinč́ə̑še-βlak
šinč́ə̑-še-βlak
šinč́e-še-βlak
know-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ažgə̑nenə̑t
ažgə̑n-en-ə̑t
ažgə̑ne-en-ə̑t
get.furious-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
püjə̑štə̑m
püj-ə̑št-ə̑m
püj-št-m
tooth-3PL-ACC
no-poss-case
purə̑nə̑t.
pur-ə̑n-ə̑t
pur-n-ə̑t
chew-PST2-3PL
vb1-tense-pers

When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.


Acts 7:55


A Sβ'atoj Šülə̑š dene tič́ temše Stefan pə̑lpomə̑ško onč́alə̑n, Jumə̑n č́apšə̑m da Jumə̑n purla mogə̑rə̑štə̑žo šogə̑šo Iisusə̑m užə̑n

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Sβ'atoj
Sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
Šülə̑š
Šülə̑š
šülə̑š
breathing
no
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
fathom-ILL
no-case
Šülə̑š
Šülə̑
šülö
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
tič́
tič́
tič́
full
ad/av/po
temše
temše
temše
filled
ad
temše
tem-še
tem-še
fill.up-PTCP.ACT
vb1-ad
temše
te-m-še
te-em-še
2PL-TRANS-PTCP.ACT
pr-deriv.v-ad
Stefan
Stefan
Stefan
Stefan
na
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
onč́alə̑n,
onč́al-ə̑n
onč́al-n
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
onč́alə̑n,
onč́al-ə̑n
onč́al-n
look-CVB
vb1-adv
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
č́apšə̑m
č́ap-šə̑-m
č́ap-že-m
glory-3SG-ACC
no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
mogə̑rə̑štə̑žo
mogə̑rə̑štə̑-žo
mogə̑rə̑što-že
on.the.side-3SG
po-poss
mogə̑rə̑štə̑žo
mogə̑r-ə̑štə̑-žo
mogə̑r-šte-že
body-INE-3SG
no-case-poss
šogə̑šo
šogə̑šo
šogə̑šo
standing
no
šogə̑šo
šogə̑-šo
šogo-še
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case

But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,


Acts 7:56


da ojlen: «Teβe mə̑j poč́ə̑ltšo pə̑lpomə̑šə̑m da Ajdeme Ergə̑m užam, Tudo Jumə̑n purla mogə̑rə̑štə̑žo šoga».

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
«Teβe
Teβe
teβe
X
pa
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑ltšo
open
ad
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑lt-šo
poč́ə̑lt-še
open-PTCP.ACT
vb1-ad
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑lt-šo
poč́ə̑lt-že
open-IMP.3SG
vb1-mood.pers
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑lt-šo
poč́ə̑lt-že
open-CNG-3SG
vb1-conn-poss
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑lt-šo
poč́ə̑lt-že
open-CVB-3SG
vb1-adv-poss
pə̑lpomə̑šə̑m
***
***
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Ergə̑m
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
Ergə̑m
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
užam,
-am
-am
see-1SG
vb1-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
mogə̑rə̑štə̑žo
mogə̑rə̑štə̑-žo
mogə̑rə̑što-že
on.the.side-3SG
po-poss
mogə̑rə̑štə̑žo
mogə̑r-ə̑štə̑-žo
mogə̑r-šte-že
body-INE-3SG
no-case-poss
šoga».
šoga
šoga
plough
no
šoga».
šog-a
šogo-a
stand-3SG
vb2-pers

And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.


Acts 7:57


Tunam nuno č́ot kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑nə̑t, pə̑lə̑šə̑štə̑m petə̑renə̑t da Stefan ümbake ik jeŋ semə̑n kerə̑ltə̑nə̑t.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
kə̑č́kə̑raš
kə̑č́kə̑r-aš
kə̑č́kə̑re-aš
shout-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t,
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
pə̑lə̑šə̑štə̑m
pə̑lə̑š-ə̑št-ə̑m
pə̑lə̑š-št-m
ear-3PL-ACC
no-poss-case
pə̑lə̑šə̑štə̑m
pə̑lə̑-šə̑-št-ə̑m
pə̑le-še-št-m
sink-PTCP.ACT-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
petə̑renə̑t
petə̑r-en-ə̑t
petə̑re-en-ə̑t
close-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Stefan
Stefan
Stefan
Stefan
na
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
kerə̑ltə̑nə̑t.
kerə̑lt-ə̑n-ə̑t
kerə̑lt-n-ə̑t
stick.into-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,


Acts 7:58


Nuno tudə̑m ola deč́ ördə̑žkö šüdə̑ren luktə̑nə̑t da, puštaš manə̑n, ümbakə̑že küm kə̑škaš tüŋalə̑nə̑t. A tanə̑klə̑še-βlak ümbal βurgemə̑štə̑m Saβl lüman samə̑rə̑k pörjeŋə̑n jol βoktekə̑že kudaš pə̑štenə̑t.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
deč́
deč́
deč́
from
po
ördə̑žkö
ördə̑žkö
ördə̑žkö
the.side
av/po
šüdə̑ren
šüdə̑r-en
šüdə̑rö-en
drag-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šüdə̑ren
šüdə̑r-en
šüdə̑rö-en
spin-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šüdə̑ren
šüdə̑r-en
šüdə̑rö-en
drag-CVB
vb2-adv
šüdə̑ren
šüdə̑r-en
šüdə̑rö-en
spin-CVB
vb2-adv
luktə̑nə̑t
lukt-ə̑n-ə̑t
lukt-n-ə̑t
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
ümbakə̑že
ümbakə̑-že
ümbake-že
the.top-3SG
av/po-poss
küm
-m
-m
stone-ACC
no-case
kə̑škaš
kə̑šk-aš
kə̑ške-aš
throw-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t.
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
tanə̑klə̑še-βlak
tanə̑klə̑-še-βlak
tanə̑kle-še-βlak
testify-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ümbal
ümbal
ümbal
top
ad/no/po
βurgemə̑štə̑m
βurgem-ə̑št-ə̑m
βurgem-št-m
clothes-3PL-ACC
no-poss-case
Saβl
Saβl
Saβl
Savl
na
lüman
lüman
lüman
named
ad
lüman
lüman
lüman
scabby
ad
lüman
lüman
lüman
with.glue
ad
lüman
lüm-an
lüm-an
name-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
sore-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
glue-with
no-deriv.ad
samə̑rə̑k
samə̑rə̑k
samə̑rə̑k
young
ad/no
pörjeŋə̑n
pörjeŋ-ə̑n
pörjeŋ-n
man-GEN
no-case
jol
jol
jol
foot
no
βoktekə̑že
βoktekə̑-že
βokteke-že
closer-3SG
av/po-poss
kudaš
kudaš
kudaš
take.off-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kudaš
kudaš
kudaš
take.off-CNG
vb1-conn
kudaš
kudaš
kudaš
take.off-CVB
vb1-adv
pə̑štenə̑t.
pə̑št-en-ə̑t
pə̑šte-en-ə̑t
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.


Acts 7:59


Stefan ümbake küm kə̑škenə̑t, a tudə̑žo kumalə̑n: «Gospod' Iisus, mə̑jə̑n č́onem nal».

Stefan
Stefan
Stefan
Stefan
na
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
küm
-m
-m
stone-ACC
no-case
kə̑škenə̑t,
kə̑šk-en-ə̑t
kə̑ške-en-ə̑t
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tudə̑žo
tudə̑žo
tudə̑žo
that.one
pr
tudə̑žo
tudo-žo
tudo-že
3SG-3SG
pr-poss
kumalə̑n:
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalə̑n:
kumal-ə̑n
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv
«Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Iisus,
Iisus
Iisus
Jesus
na
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
č́onem
č́onem
č́onem
darling
no
č́onem
č́on-em
č́on-em
soul-1SG
no-poss
č́onem
č́on-em
č́on-em
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
č́onem
č́on-em
č́on-em
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
č́onem
č́on-em
č́on-em
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nal».
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal».
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal».
nal
nal
take-CVB
vb1-adv

And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.


Acts 7:60


Vara pulβujə̑š sukalten, βijan jük dene kə̑č́kə̑ralə̑n: «Gospod'! Tide jazə̑kə̑štlan nunə̑m it titakle». Tə̑ge kalasə̑meke, tudo kolen.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
pulβujə̑š
pulβuj-ə̑š
pulβuj
knee-ILL
no-case
sukalten,
sukalt-en
sukalte-en
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sukalten,
sukalt-en
sukalte-en
kneel.down-CVB
vb2-adv
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
jük
jük
jük
voice
no
dene
dene
dene
with
po
kə̑č́kə̑ralə̑n:
kə̑č́kə̑ral-ə̑n
kə̑č́kə̑ral-n
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑č́kə̑ralə̑n:
kə̑č́kə̑ral-ə̑n
kə̑č́kə̑ral-n
shout-CVB
vb1-adv
«Gospod'!
Gospod'
Gospod'
god
no
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jazə̑kə̑štlan
jazə̑k-ə̑št-lan
jazə̑k-št-lan
sin-3PL-DAT
ad/no-poss-case
jazə̑kə̑štlan
jazə̑k-ə̑št-la-n
jazə̑k-št-la-n
sin-3PL-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
titakle».
titakle
titakle
blame-IMP.2SG
vb2-mood.pers
titakle».
titakle
titakle
blame-CNG
vb2-conn
Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
kalasə̑meke,
kalasə̑-meke
kalase-meke
say-CVB.PRI
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kolen.
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen.
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv

And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.


Last update: 10 August 2023