Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Revelation 12

Corpus Tool Demo - New Testament - Revelation 12

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Revelation 12:1 :Pə̑lpomə̑što paldarə̑še kugu pale konč́en: keč́e dene βüdə̑laltše üdə̑ramaš, jol jə̑malnə̑že tə̑lze, a βujə̑štə̑žo latkok šüdə̑ran βujšüdə̑š.
Revelation 12:2 :Üdə̑ramaš nelemše ulmaš, joč́a ə̑štə̑me korštə̑maš dene orlanen kə̑č́kə̑ren.
Revelation 12:3 :Vara pə̑lpomə̑što paldarə̑še βes pale konč́en: teβe šə̑m βujan, lu tükan, tul gaj joškar kugu drakon, tudə̑n βujlaštə̑že šə̑m diadim.
Revelation 12:4 :Tudə̑n poč́šo kaβase šüdə̑r-βlakə̑n kumšo užašə̑štə̑m ülə̑kö šupšə̑lə̑n da nunə̑m mlande ümbake joktaren. Drakonžo azam ə̑štə̑še üdə̑ramaš onč́ə̑lno šogen, aza šoč́meke, tudə̑m koč́neže ulmaš.
Revelation 12:5 :Üdə̑ramaš erge azam ə̑šten, ergə̑že č́ə̑la kalə̑kə̑m kürtńö toja dene kütə̑šaš. Üdə̑ramašə̑n ikšə̑βə̑že Jumo deke da Tudə̑n prestolžo deke nalme lijə̑n.
Revelation 12:6 :A üdə̑ramaš ir mlandə̑š kuržə̑n, tudlan tušto Jumə̑n jamdə̑lə̑me βer lijə̑n, tušto tudə̑m tüžem kok šüdö kudlo keč́e pukšaš tüŋalə̑t.
Revelation 12:7 :Vara pə̑lpomə̑što sar tüŋalə̑n: Miχail da tudə̑n Suksə̑ž-βlak drakon ümbake sar dene kajenə̑t. Drakon da tudə̑n suksə̑ž-βlak kredalə̑nə̑t,
Revelation 12:8 :no βijə̑št siten ogə̑l, nunə̑lan pə̑lpomə̑što ə̑nde βer lijə̑n ogə̑l.
Revelation 12:9 :Ulo sandalə̑kə̑m ondalə̑še kugu drakonə̑m, akret godso kiškə̑m, diaβol da satana manə̑n lümdə̑mə̑m, mlande ümbake sümə̑ral šuenə̑t, tudə̑n dene pə̑rl'a suksə̑ž-βlakə̑mat sümə̑ralə̑nə̑t.
Revelation 12:10 :Vara mə̑j βijan jükə̑m kolə̑nam, tudo pə̑lpomə̑što ojlen: «Memnan Jumə̑nan utarə̑mašə̑že, kuatše da Kugə̑žanə̑šə̑že, Tudə̑n Χristosšə̑n βlast'še ə̑nde tolə̑n, βet memnan iza-šol'ə̑nam titaklə̑šə̑m, memnan Jumə̑na onč́ə̑lno nunə̑m jüdšö-keč́ə̑že titaklə̑šə̑m, sümə̑ral šuə̑mo.
Revelation 12:11 :Tudə̑m nuno Pač́an βüržö da ške tanə̑klə̑me mutə̑št dene seŋenə̑t, č́onə̑štə̑mat č́amanen ogə̑tə̑l, kolašat jamde lijə̑nə̑t.
Revelation 12:12 :Tugeže, pə̑lpomə̑š da tušto ilə̑še-βlak, kuanə̑za! A mlande ümbalne da teŋə̑zə̑šte ilə̑še-βlaklan – ojgo! Tendan deke diaβol βolen, žapše šagal ulmə̑m palenat, tudə̑m ažgə̑nə̑maš aβalten».
Revelation 12:13 :Škenžə̑m mlande ümbake sümə̑ralmə̑m užmeke, erge azam ə̑štə̑še üdə̑ramašə̑m drakon poktə̑laš tüŋalə̑n.
Revelation 12:14 :Ir mlandə̑ške, palemdə̑me βerə̑š, üdə̑ramaš č́oŋešten kajen kertše manə̑n, tudlan kugu pürkə̑tə̑n kok šuldə̑ržə̑m puə̑mo: tušto, kiške deč́ torašte, pagə̑t, kok pagə̑t da pelpagə̑t žapə̑šte tudo pukšə̑mo lijšaš.
Revelation 12:15 :Üdə̑ramašə̑m jogə̑n dene naŋgajaš manə̑n, tudə̑n poč́eš kiške umšaž gə̑č́ eŋer semə̑n βüdə̑m joktaren kolten.
Revelation 12:16 :A üdə̑ramašlan mlande polšen: mlande ške umšažə̑m poč́ə̑n da drakonə̑n umšaž gə̑č́ koltə̑mo eŋerə̑m nelə̑n.
Revelation 12:17 :Üdə̑ramašlan drakon č́ot sə̑ren da tudə̑n molo ikšə̑βə̑ž-βlak dene kredalaš kajen, Jumə̑n küštə̑mə̑žə̑m šuktə̑šo, Iisus Χristosə̑n tanə̑klə̑mə̑žə̑m kuč́ə̑šo molo šoč́šə̑ž βaštareš kə̑nelə̑n.



Admin login:

[Search]


Revelation 12:1


Pə̑lpomə̑što paldarə̑še kugu pale konč́en: keč́e dene βüdə̑laltše üdə̑ramaš, jol jə̑malnə̑že tə̑lze, a βujə̑štə̑žo latkok šüdə̑ran βujšüdə̑š.

Pə̑lpomə̑što
Pə̑lpomə̑što
Pə̑lpomə̑što
Pylpomyshto
na
paldarə̑še
paldarə̑še
paldarə̑še
informer
ad/no
paldarə̑še
paldarə̑-še
paldare-še
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
konč́en:
konč́-en
konč́o-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konč́en:
konč́-en
konč́o-en
appear-CVB
vb2-adv
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
dene
dene
dene
with
po
βüdə̑laltše
βüdə̑lalt-še
βüdə̑lalt-še
wrap.up-PTCP.ACT
vb1-ad
βüdə̑laltše
βüdə̑lalt-še
βüdə̑lalt-že
wrap.up-IMP.3SG
vb1-mood.pers
βüdə̑laltše
βüdə̑l-alt-še
βüdə̑l-alt-še
wrap-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
βüdə̑laltše
βüdə̑lalt-še
βüdə̑lalt-že
wrap.up-CNG-3SG
vb1-conn-poss
βüdə̑laltše
βüdə̑lalt-še
βüdə̑lalt-že
wrap.up-CVB-3SG
vb1-adv-poss
βüdə̑laltše
βüdə̑l-alt-še
βüdə̑l-alt-že
wrap-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
βüdə̑laltše
βüdə̑l-alt-še
βüdə̑l-alt-že
wrap-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
βüdə̑laltše
βüdə̑l-alt-še
βüdə̑l-alt-že
wrap-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
üdə̑ramaš,
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
jol
jol
jol
foot
no
jə̑malnə̑že
jə̑malnə̑-že
jə̑malne-že
at.the.bottom-3SG
av/po-poss
tə̑lze,
tə̑lze
tə̑lze
moon
no
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βujə̑štə̑žo
βuj-ə̑štə̑-žo
βuj-šte-že
head-INE-3SG
no-case-poss
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
šüdə̑ran
šüdə̑ran
šüdə̑ran
starry
ad
šüdə̑ran
šüdə̑ran
šüdə̑ran
with.an.axle
ad
šüdə̑ran
šüdə̑r-an
šüdə̑r-an
star-with
no-deriv.ad
šüdə̑ran
šüdə̑r-an
šüdə̑r-an
axle-with
no-deriv.ad
šüdə̑ran
šüdə̑r-an
šüdə̑r-an
stem-with
no-deriv.ad
βujšüdə̑š.
βujšüdə̑š
βujšüdə̑š
head.wreath
no

And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:


Revelation 12:2


Üdə̑ramaš nelemše ulmaš, joč́a ə̑štə̑me korštə̑maš dene orlanen kə̑č́kə̑ren.

Üdə̑ramaš
Üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
nelemše
nelemše
nelemše
tired
ad
nelemše
nelem-še
nelem-še
become.heavy-PTCP.ACT
vb1-ad
nelemše
nel-em-še
nele-em-še
heavy-TRANS-PTCP.ACT
ad/no-deriv.v-ad
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
joč́a
joč́a
joč́a
child
no
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
done
ad
ə̑štə̑me
ə̑štə̑-me
ə̑šte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
korštə̑maš
korštə̑maš
korštə̑maš
pain
no
korštə̑maš
korštə̑-maš
koršto-maš
hurt-NMLZ
vb2-deriv.n
dene
dene
dene
with
po
orlanen
orlan-en
orlane-en
suffer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
orlanen
orlan-en
orlane-en
suffer-CVB
vb2-adv
kə̑č́kə̑ren.
kə̑č́kə̑r-en
kə̑č́kə̑re-en
shout-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kə̑č́kə̑ren.
kə̑č́kə̑r-en
kə̑č́kə̑re-en
shout-CVB
vb2-adv

And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.


Revelation 12:3


Vara pə̑lpomə̑što paldarə̑še βes pale konč́en: teβe šə̑m βujan, lu tükan, tul gaj joškar kugu drakon, tudə̑n βujlaštə̑že šə̑m diadim.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
pə̑lpomə̑što
***
***
***
***
paldarə̑še
paldarə̑še
paldarə̑še
informer
ad/no
paldarə̑še
paldarə̑-še
paldare-še
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
βes
βes
βes
different
ad/pr
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
konč́en:
konč́-en
konč́o-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konč́en:
konč́-en
konč́o-en
appear-CVB
vb2-adv
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
šə̑m
Ø-ə̑m
ə̑-ə̑m
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
šə̑m
šə̑m
šə̑m
seven
nm
βujan,
βujan
βujan
headed
ad
βujan,
βuj-an
βuj-an
head-with
no-deriv.ad
lu
lu
lu
bone
no
lu
lu
lu
ten
nm
tükan,
tükan
tükan
horned
no
tükan,
tük-an
tükö-an
horn-with
no-deriv.ad
tükan,
tük-an
tükö-an
bolt-with
no-deriv.ad
tükan,
tük-an
tükö-an
yellow-with
ad-deriv.ad
tükan,
tük-an
tükö-an
type-with
no-deriv.ad
tul
tul
tul
fire
ad/no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
joškar
joškar
joškar
red
ad
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
drakon,
drakon
drakon
dragon
no
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βujlaštə̑že
βuj-la-štə̑-že
βuj-la-šte-že
head-PL-INE-3SG
no-num-case-poss
šə̑m
Ø-ə̑m
ə̑-ə̑m
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
šə̑m
šə̑m
šə̑m
seven
nm
diadim.
***
***
***
***

And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.


Revelation 12:4


Tudə̑n poč́šo kaβase šüdə̑r-βlakə̑n kumšo užašə̑štə̑m ülə̑kö šupšə̑lə̑n da nunə̑m mlande ümbake joktaren. Drakonžo azam ə̑štə̑še üdə̑ramaš onč́ə̑lno šogen, aza šoč́meke, tudə̑m koč́neže ulmaš.

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
poč́šo
poč́šo
poč́šo
opening
ad
poč́šo
poč́-šo
poč́-še
open-PTCP.ACT
vb1-ad
poč́šo
poč́-šo
poč́-že
tail-3SG
no-poss
poč́šo
poč́-šo
poč́-že
open-IMP.3SG
vb1-mood.pers
poč́šo
poč́-šo
poč́-že
open-CNG-3SG
vb1-conn-poss
poč́šo
poč́-šo
poč́-že
open-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kaβase
kaβase
kaβase
celestial
ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
sky-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
weight-ADJ
no-deriv.ad
šüdə̑r-βlakə̑n
šüdə̑r-βlak-ə̑n
šüdə̑r-βlak-n
star-PL-GEN
no-num-case
šüdə̑r-βlakə̑n
šüdə̑r-βlak-ə̑n
šüdə̑r-βlak-n
axle-PL-GEN
no-num-case
šüdə̑r-βlakə̑n
šüdə̑r-βlak-ə̑n
šüdə̑r-βlak-n
stem-PL-GEN
no-num-case
kumšo
kumšo
kumšo
third
av/nm
užašə̑štə̑m
užaš-ə̑št-ə̑m
užaš-št-m
part-3PL-ACC
no-poss-case
ülə̑kö
ülə̑kö
ülə̑kö
downwards
av
šupšə̑lə̑n
šupšə̑l-ə̑n
šupšə̑l-n
pull-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šupšə̑lə̑n
šupšə̑l-ə̑n
šupšə̑l-n
pull-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
joktaren.
joktar-en
joktare-en
pour-PST2-3SG
vb2-tense-pers
joktaren.
joktar-en
joktare-en
pour-CVB
vb2-adv
Drakonžo
Drakon-žo
drakon-že
dragon-3SG
no-poss
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
šogen,
šog-en
šogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šogen,
šog-en
šogo-en
stand-CVB
vb2-adv
aza
aza
aza
baby
no
aza
az-a
aze-a
spread-3SG
vb2-pers
šoč́meke,
šoč́-meke
šoč́-meke
be.born-CVB.PRI
vb1-adv
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
koč́neže
koč́-ne-že
koč́k-ne-že
eat-DES-3SG
vb1-mood-pers
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.


Revelation 12:5


Üdə̑ramaš erge azam ə̑šten, ergə̑že č́ə̑la kalə̑kə̑m kürtńö toja dene kütə̑šaš. Üdə̑ramašə̑n ikšə̑βə̑že Jumo deke da Tudə̑n prestolžo deke nalme lijə̑n.

Üdə̑ramaš
Üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑šten,
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten,
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
kürtńö
kürtńö
kürtńö
iron
no
toja
toja
toja
stick
no
toja
toj-a
tojo-a
hide-3SG
vb2-pers
dene
dene
dene
with
po
kütə̑šaš.
kütə̑-šaš
kütö-šaš
herd-PTCP.FUT
vb2-ad
Üdə̑ramašə̑n
Üdə̑ramaš-ə̑n
üdə̑ramaš-n
woman-GEN
no-case
ikšə̑βə̑že
ikšə̑βə̑-že
ikšə̑βe-že
child-3SG
no-poss
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
prestolžo
prestol-žo
prestol-že
throne-3SG
no-poss
deke
deke
deke
to
po
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.


Revelation 12:6


A üdə̑ramaš ir mlandə̑š kuržə̑n, tudlan tušto Jumə̑n jamdə̑lə̑me βer lijə̑n, tušto tudə̑m tüžem kok šüdö kudlo keč́e pukšaš tüŋalə̑t.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
ir
ir
ir
wild
ad
mlandə̑š
mlandə̑
mlande
land-ILL
no-case
mlandə̑š
mlandə̑
mlande
Earth-ILL
pn-case
kuržə̑n,
kurž-ə̑n
kurž-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuržə̑n,
kurž-ə̑n
kurž-n
run-CVB
vb1-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
jamdə̑lə̑me
jamdə̑lə̑me
jamdə̑lə̑me
ready
ad
jamdə̑lə̑me
jamdə̑lə̑-me
jamdə̑le-me
prepare-PTCP.PASS
vb2-ad
βer
βer
βer
place
no
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tüžem
tüžem
tüžem
thousand
nm
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tüžem
tüž-em
tüž-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tüžem
tüž-em
tüžö-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
šüdö
šüdö
šüdö
hundred
nm
šüdö
šüdö
šüdö
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šüdö
šüd
šüd-Je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šüdö
šüdö
šüdö
order-CNG
vb2-conn
kudlo
kudlo
kudlo
sixty
nm
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
pukšaš
pukš-aš
pukšo-aš
feed-INF
vb2-inf
tüŋalə̑t.
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers

And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.


Revelation 12:7


Vara pə̑lpomə̑što sar tüŋalə̑n: Miχail da tudə̑n Suksə̑ž-βlak drakon ümbake sar dene kajenə̑t. Drakon da tudə̑n suksə̑ž-βlak kredalə̑nə̑t,

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
pə̑lpomə̑što
***
***
***
***
sar
sar
sar
war
no
sar
sar
sar
yellow
ad
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
Miχail
Miχail
Miχail
Mikhail
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
Suksə̑ž-βlak
Suksə̑-βlak
sukso-že-βlak
angel-3SG-PL
no-poss-num
drakon
drakon
drakon
dragon
no
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
sar
sar
sar
war
no
sar
sar
sar
yellow
ad
dene
dene
dene
with
po
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Drakon
Drakon
drakon
dragon
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
suksə̑ž-βlak
suksə̑-βlak
sukso-že-βlak
angel-3SG-PL
no-poss-num
kredalə̑nə̑t,
kredal-ə̑n-ə̑t
kredal-n-ə̑t
fight-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,


Revelation 12:8


no βijə̑št siten ogə̑l, nunə̑lan pə̑lpomə̑što ə̑nde βer lijə̑n ogə̑l.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βijə̑št
βij-ə̑št
βij-št
power-3PL
no-poss
βijə̑št
βijə̑-št
βije-št
justify.oneself-IMP.3PL
vb2-mood.pers
βijə̑št
βijə̑-t
βije-t
justify.oneself-PST1-3PL
vb2-tense-pers
siten
sit-en
site-en
suffice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
siten
sit-en
site-en
suffice-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
pə̑lpomə̑što
***
***
***
***
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
βer
βer
βer
place
no
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.


Revelation 12:9


Ulo sandalə̑kə̑m ondalə̑še kugu drakonə̑m, akret godso kiškə̑m, diaβol da satana manə̑n lümdə̑mə̑m, mlande ümbake sümə̑ral šuenə̑t, tudə̑n dene pə̑rl'a suksə̑ž-βlakə̑mat sümə̑ralə̑nə̑t.

Ulo
Ulo
ulo
is
ad/no/vb
sandalə̑kə̑m
sandalə̑k-ə̑m
sandalə̑k-m
world-ACC
no-case
sandalə̑kə̑m
sanda-lə̑k-ə̑m
sanda-lə̑k-m
rare-ABSTR-ACC
ad/av-deriv.n-case
ondalə̑še
ondalə̑še
ondalə̑še
deceiver
ad/no
ondalə̑še
ondalə̑-še
ondale-še
deceive-PTCP.ACT
vb2-ad
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
drakonə̑m,
drakon-ə̑m
drakon-m
dragon-ACC
no-case
akret
akret
akret
ancient
ad
godso
godso
godso
of.the.time
ad/no
kiškə̑m,
kiškə̑-m
kiške-m
snake-ACC
no-case
diaβol
***
***
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
satana
***
***
***
***
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
lümdə̑mə̑m,
lümdə̑mə̑-m
lümdə̑mö-m
anonymous-ACC
ad-case
lümdə̑mə̑m,
lümdə̑mə̑-m
lümdə̑mö-m
named-ACC
ad-case
lümdə̑mə̑m,
lümdə̑-mə̑-m
lümdö-me-m
name-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
lümdə̑mə̑m,
lüm-də̑mə̑-m
lüm-də̑me-m
name-without-ACC
no-deriv.ad-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
sümə̑ral
sümə̑ral
sümə̑ral
bring.down-IMP.2SG
vb1-mood.pers
sümə̑ral
sümə̑ral
sümə̑ral
bring.down-CNG
vb1-conn
sümə̑ral
sümə̑ral
sümə̑ral
bring.down-CVB
vb1-adv
šuenə̑t,
šu}-en-ə̑t
šuo-en-ə̑t
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
suksə̑ž-βlakə̑mat
suksə̑-βlak-ə̑m-at
sukso-že-βlak-m-at
angel-3SG-PL-ACC-and
no-poss-num-case-enc
sümə̑ralə̑nə̑t.
sümə̑ral-ə̑n-ə̑t
sümə̑ral-n-ə̑t
bring.down-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.


Revelation 12:10


Vara mə̑j βijan jükə̑m kolə̑nam, tudo pə̑lpomə̑što ojlen: «Memnan Jumə̑nan utarə̑mašə̑že, kuatše da Kugə̑žanə̑šə̑že, Tudə̑n Χristosšə̑n βlast'še ə̑nde tolə̑n, βet memnan iza-šol'ə̑nam titaklə̑šə̑m, memnan Jumə̑na onč́ə̑lno nunə̑m jüdšö-keč́ə̑že titaklə̑šə̑m, sümə̑ral šuə̑mo.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
jükə̑m
jük-ə̑m
jük-m
voice-ACC
no-case
kolə̑nam,
kol-ə̑n-am
kol-n-am
hear-PST2-1SG
vb1-tense-pers
kolə̑nam,
kolə̑-na-m
kolo-na-m
twenty-1PL-ACC
nm-poss-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pə̑lpomə̑što
***
***
***
***
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Jumə̑nan
Jumə̑-na-n
jumo-na-n
god-1PL-GEN
in/no-poss-case
utarə̑mašə̑že,
utarə̑maš-ə̑že
utarə̑maš-že
rescue-3SG
no-poss
utarə̑mašə̑že,
utarə̑-maš-ə̑že
utare-maš-že
save-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
kuatše
kuat-še
kuat-že
strength-3SG
no-poss
kuatše
ku-at-še
kuo-at-že
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
kuatše
ku-at-še
kuo-at-že
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Kugə̑žanə̑šə̑že,
Kugə̑žanə̑š-ə̑že
kugə̑žanə̑š-že
state-3SG
no-poss
Kugə̑žanə̑šə̑že,
Kugə̑ža-n-ə̑š-ə̑že
kugə̑ža-an-že
czar-with-ILL-3SG
no-deriv.ad-case-poss
Kugə̑žanə̑šə̑že,
Kugə̑ža-n-ə̑š-ə̑že
kugə̑ža-n-že
czar-GEN-ILL-3SG
no-case-case-poss
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
Χristosšə̑n
Χristosšə̑n
Χristosšə̑n
Khristosshyn
na
βlast'še
βlast'-še
βlast'-že
authority-3SG
no-poss
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
iza-šol'ə̑nam
iza-šol'ə̑-na-m
iza-šol'o-na-m
brothers-1PL-ACC
no-poss-case
titaklə̑šə̑m,
titaklə̑šə̑-m
titaklə̑še-m
accusatory-ACC
ad/no-case
titaklə̑šə̑m,
titaklə̑-ə̑m
titakle-ə̑m
blame-PST1-1SG
vb2-tense-pers
titaklə̑šə̑m,
titaklə̑-šə̑-m
titakle-še-m
blame-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
Jumə̑na
Jumə̑-na
jumo-na
god-1PL
in/no-poss
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
jüdšö-keč́ə̑že
jüdšö-keč́ə̑že
jüdšö-keč́ə̑že
always
av
titaklə̑šə̑m,
titaklə̑šə̑-m
titaklə̑še-m
accusatory-ACC
ad/no-case
titaklə̑šə̑m,
titaklə̑-ə̑m
titakle-ə̑m
blame-PST1-1SG
vb2-tense-pers
titaklə̑šə̑m,
titaklə̑-šə̑-m
titakle-še-m
blame-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
sümə̑ral
sümə̑ral
sümə̑ral
bring.down-IMP.2SG
vb1-mood.pers
sümə̑ral
sümə̑ral
sümə̑ral
bring.down-CNG
vb1-conn
sümə̑ral
sümə̑ral
sümə̑ral
bring.down-CVB
vb1-adv
šuə̑mo.
šuə̑-mo
šuo-me
throw-PTCP.PASS
vb2-ad

And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.


Revelation 12:11


Tudə̑m nuno Pač́an βüržö da ške tanə̑klə̑me mutə̑št dene seŋenə̑t, č́onə̑štə̑mat č́amanen ogə̑tə̑l, kolašat jamde lijə̑nə̑t.

Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Pač́an
Pač́a-n
pač́a-an
lamb-with
no-deriv.ad
Pač́an
Pač́-an
pač́e-an
fresh-with
ad-deriv.ad
Pač́an
Pač́a-n
pač́a-n
lamb-GEN
no-case
βüržö
βür-žö
βür-že
blood-3SG
no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ške
ške
ške
REFL
pr
tanə̑klə̑me
tanə̑klə̑-me
tanə̑kle-me
testify-PTCP.PASS
vb2-ad
mutə̑št
mut-ə̑št
mut-št
word-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
seŋenə̑t,
seŋ-en-ə̑t
seŋe-en-ə̑t
defeat-PST2-3PL
vb2-tense-pers
č́onə̑štə̑mat
č́on-ə̑št-ə̑m-at
č́on-št-m-at
soul-3PL-ACC-and
no-poss-case-enc
č́amanen
č́amanen
č́amanen
sympathetically
av
č́amanen
č́aman-en
č́amane-en
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́amanen
č́aman-en
č́amane-en
pity-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l,
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
kolašat
kol-aš-at
kol-aš-at
hear-INF-and
vb1-inf-enc
kolašat
kol-aš-at
kolo-aš-at
die-INF-and
vb2-inf-enc
jamde
jamde
jamde
ready
ad
lijə̑nə̑t.
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.


Revelation 12:12


Tugeže, pə̑lpomə̑š da tušto ilə̑še-βlak, kuanə̑za! A mlande ümbalne da teŋə̑zə̑šte ilə̑še-βlaklan – ojgo! Tendan deke diaβol βolen, žapše šagal ulmə̑m palenat, tudə̑m ažgə̑nə̑maš aβalten».

Tugeže,
Tugeže
tugeže
so
av/pa/pr
Tugeže,
Tuge-že
tuge-že
so-3SG
av/pa-poss
Tugeže,
Tu-ge-že
tu-ge-že
that-COM-3SG
pr-case-poss
Tugeže,
Tu-ge-že
tu-ge-že
gland-COM-3SG
no-case-poss
Tugeže,
Tu-ge-že
tu-ge-že
banner-COM-3SG
no-case-poss
pə̑lpomə̑š
***
***
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
ilə̑še-βlak,
ilə̑še-βlak
ilə̑še-βlak
living-PL
ad/no-num
ilə̑še-βlak,
ilə̑-še-βlak
ile-še-βlak
live-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kuanə̑za!
kuanə̑-za
kuane-za
rejoice-IMP.2PL
vb2-mood.pers
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ümbalne
ümbalne
ümbalne
above
av/po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
teŋə̑zə̑šte
teŋə̑z-ə̑šte
teŋə̑z-šte
sea-INE
no-case
ilə̑še-βlaklan –
ilə̑še-βlak-lan
ilə̑še-βlak-lan
living-PL-DAT
ad/no-num-case
ilə̑še-βlaklan –
ilə̑-še-βlak-lan
ile-še-βlak-lan
live-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
ojgo!
ojgo
ojgo
grief
no
Tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
deke
deke
deke
to
po
diaβol
***
***
***
***
βolen,
βol-en
βolo-en
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolen,
βol-en
βolo-en
descend-CVB
vb2-adv
žapše
žap-še
žap-že
time-3SG
no-poss
šagal
šagal
šagal
little
ad/av/no
ulmə̑m
ulmə̑-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulmə̑m
ul-mə̑-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-2SG
vb2-tense-pers
palenat,
pal-ena-t
pale-ena-at
know-1PL-and
vb2-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-CVB-and
vb2-adv-enc
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ažgə̑nə̑maš
ažgə̑nə̑maš
ažgə̑nə̑maš
rage
no
ažgə̑nə̑maš
ažgə̑nə̑-maš
ažgə̑ne-maš
get.furious-NMLZ
vb2-deriv.n
aβalten».
aβalt-en
aβalte-en
grasp-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aβalten».
aβalt-en
aβalte-en
grasp-CVB
vb2-adv

Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.


Revelation 12:13


Škenžə̑m mlande ümbake sümə̑ralmə̑m užmeke, erge azam ə̑štə̑še üdə̑ramašə̑m drakon poktə̑laš tüŋalə̑n.

Škenžə̑m
šken-žə̑-m
ške-že-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Škenžə̑m
Šken-žə̑-m
šken-že-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Škenžə̑m
ške-n-žə̑-m
ške-n-že-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
sümə̑ralmə̑m
sümə̑ral-mə̑-m
sümə̑ral-me-m
bring.down-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
užmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
üdə̑ramašə̑m
üdə̑ramaš-ə̑m
üdə̑ramaš-m
woman-ACC
no-case
drakon
drakon
drakon
dragon
no
poktə̑laš
poktə̑l-aš
poktə̑l-aš
drive.off-INF
vb1-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.


Revelation 12:14


Ir mlandə̑ške, palemdə̑me βerə̑š, üdə̑ramaš č́oŋešten kajen kertše manə̑n, tudlan kugu pürkə̑tə̑n kok šuldə̑ržə̑m puə̑mo: tušto, kiške deč́ torašte, pagə̑t, kok pagə̑t da pelpagə̑t žapə̑šte tudo pukšə̑mo lijšaš.

Ir
Ir
ir
wild
ad
mlandə̑ške,
mlandə̑-ške
mlande-ške
land-ILL
no-case
mlandə̑ške,
mlandə̑-ške
mlande-ške
Earth-ILL
pn-case
palemdə̑me
palemdə̑me
palemdə̑me
set
ad
palemdə̑me
palemdə̑-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdə̑me
palem-də̑me
palem-də̑me
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdə̑me
pal-em-də̑me
pale-em-də̑me
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
βerə̑š,
βer-ə̑š
βer
place-ILL
no-case
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
č́oŋešten
č́oŋešt-en
č́oŋešte-en
fly-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́oŋešten
č́oŋešt-en
č́oŋešte-en
fly-CVB
vb2-adv
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
kertše
kertše
kertše
capable
ad
kertše
kert-še
kert-še
be.able.to-PTCP.ACT
vb1-ad
kertše
kert-še
kert-še
swaddle-PTCP.ACT
vb1-ad
kertše
kert-še
kert-že
be.able.to-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kertše
kert-še
kert-že
swaddle-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kertše
kert-še
kert-že
be.able.to-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kertše
kert-še
kert-že
swaddle-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kertše
kert-še
kert-že
be.able.to-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kertše
kert-še
kert-že
swaddle-CVB-3SG
vb1-adv-poss
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
pürkə̑tə̑n
pürkə̑t-ə̑n
pürkə̑t-n
golden.eagle-GEN
no-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
šuldə̑ržə̑m
šuldə̑r-žə̑-m
šuldə̑r-že-m
wing-3SG-ACC
no-poss-case
puə̑mo:
puə̑mo
puə̑mo
given
ad
puə̑mo:
puə̑-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puə̑mo:
puə̑-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
tušto,
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto,
tušto
tušto
riddle
no
tušto,
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto,
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto,
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto,
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto,
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto,
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto,
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto,
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
kiške
kiške
kiške
snake
no
kiške
kiš-ke
kiš-ške
resin-ILL
no-case
deč́
deč́
deč́
from
po
torašte,
torašte
torašte
afar
av/po
torašte,
tora-šte
tora-šte
gap-INE
ad/av/no-case
pagə̑t,
pagə̑t
pagə̑t
time
no
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
pagə̑t
pagə̑t
pagə̑t
time
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pelpagə̑t
***
***
***
***
žapə̑šte
žapə̑šte
žapə̑šte
in.time
av/po
žapə̑šte
žap-ə̑šte
žap-šte
time-INE
no-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pukšə̑mo
pukšə̑mo
pukšə̑mo
fattened
ad
pukšə̑mo
pukšə̑-mo
pukšo-me
feed-PTCP.PASS
vb2-ad
lijšaš.
lijšaš
lijšaš
coming
ad
lijšaš.
lij-šaš
lij-šaš
be-PTCP.FUT
vb1-ad

And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.


Revelation 12:15


Üdə̑ramašə̑m jogə̑n dene naŋgajaš manə̑n, tudə̑n poč́eš kiške umšaž gə̑č́ eŋer semə̑n βüdə̑m joktaren kolten.

Üdə̑ramašə̑m
Üdə̑ramaš-ə̑m
üdə̑ramaš-m
woman-ACC
no-case
jogə̑n
jogə̑n
jogə̑n
stream
no
jogə̑n
jogə̑n
jogə̑n
lazily
av
jogə̑n
jogə̑-n
jogo-n
laziness-GEN
ad/no-case
jogə̑n
jogə̑-n
jogo-n
yoga-GEN
no-case
dene
dene
dene
with
po
naŋgajaš
naŋgaj-aš
naŋgaje-aš
take-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
kiške
kiške
kiške
snake
no
kiške
kiš-ke
kiš-ške
resin-ILL
no-case
umšaž
umša
umša-že
mouth-3SG
no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
eŋer
eŋer
eŋer
river
no
eŋer
eŋer
eŋer
saddle
no
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
βüdə̑m
βüd-ə̑m
βüd-m
water-ACC
no-case
joktaren
joktar-en
joktare-en
pour-PST2-3SG
vb2-tense-pers
joktaren
joktar-en
joktare-en
pour-CVB
vb2-adv
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.


Revelation 12:16


A üdə̑ramašlan mlande polšen: mlande ške umšažə̑m poč́ə̑n da drakonə̑n umšaž gə̑č́ koltə̑mo eŋerə̑m nelə̑n.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
üdə̑ramašlan
üdə̑ramaš-lan
üdə̑ramaš-lan
woman-DAT
no-case
üdə̑ramašlan
üdə̑ramaš-la-n
üdə̑ramaš-la-n
woman-PL-GEN
no-num-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
polšen:
polš-en
polšo-en
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
polšen:
polš-en
polšo-en
help-CVB
vb2-adv
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ške
ške
ške
REFL
pr
umšažə̑m
umša-žə̑-m
umša-že-m
mouth-3SG-ACC
no-poss-case
poč́ə̑n
poč́ə̑n
poč́ə̑n
agape
av
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
tail-GEN
no-case
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
open-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
drakonə̑n
drakon-ə̑n
drakon-n
dragon-GEN
no-case
umšaž
umša
umša-že
mouth-3SG
no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
koltə̑mo
koltə̑mo
koltə̑mo
sent
ad
koltə̑mo
koltə̑-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
eŋerə̑m
eŋer-ə̑m
eŋer-m
river-ACC
no-case
eŋerə̑m
eŋer-ə̑m
eŋer-m
saddle-ACC
no-case
nelə̑n.
nelə̑n
nelə̑n
heavily
av
nelə̑n.
nelə̑-n
nele-n
heavy-GEN
ad/no-case
nelə̑n.
nel-ə̑n
nel-n
swallow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nelə̑n.
nel-ə̑n
nel-n
swallow-CVB
vb1-adv

And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.


Revelation 12:17


Üdə̑ramašlan drakon č́ot sə̑ren da tudə̑n molo ikšə̑βə̑ž-βlak dene kredalaš kajen, Jumə̑n küštə̑mə̑žə̑m šuktə̑šo, Iisus Χristosə̑n tanə̑klə̑mə̑žə̑m kuč́ə̑šo molo šoč́šə̑ž βaštareš kə̑nelə̑n.

Üdə̑ramašlan
Üdə̑ramaš-lan
üdə̑ramaš-lan
woman-DAT
no-case
Üdə̑ramašlan
Üdə̑ramaš-la-n
üdə̑ramaš-la-n
woman-PL-GEN
no-num-case
drakon
drakon
drakon
dragon
no
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
sə̑ren
sə̑ren
sə̑ren
angrily
av
sə̑ren
sə̑r-en
sə̑re-en
get.angry-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sə̑ren
sə̑r-en
sə̑re-en
get.angry-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
molo
molo
molo
other
no/pr
ikšə̑βə̑ž-βlak
ikšə̑βə̑-βlak
ikšə̑βe-že-βlak
child-3SG-PL
no-poss-num
dene
dene
dene
with
po
kredalaš
kredal-aš
kredal-aš
fight-INF
vb1-inf
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
küštə̑mə̑žə̑m
küštə̑mə̑-žə̑-m
küštə̑mö-že-m
ordered-3SG-ACC
ad-poss-case
küštə̑mə̑žə̑m
küštə̑-mə̑-žə̑-m
küštö-me-že-m
order-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
šuktə̑šo,
šuktə̑šo
šuktə̑šo
executor
no
šuktə̑šo,
šuktə̑-šo
šukto-še
succeed.in-PTCP.ACT
vb2-ad
šuktə̑šo,
šu-ktə̑-šo
šu-kte-še
reach-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
šuktə̑šo,
šu-ktə̑-šo
šu-kte-še
ferment-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
šuktə̑šo,
šu-ktə̑-šo
šu-kte-še
whittle-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Khristosyn
na
tanə̑klə̑mə̑žə̑m
tanə̑klə̑-mə̑-žə̑-m
tanə̑kle-me-že-m
testify-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
kuč́ə̑šo
kuč́ə̑šo
kuč́ə̑šo
owner
ad/no
kuč́ə̑šo
kuč́ə̑-šo
kuč́o-še
hold-PTCP.ACT
vb2-ad
molo
molo
molo
other
no/pr
šoč́šə̑ž
šoč́šə̑
šoč́šo-že
child-3SG
no-poss
šoč́šə̑ž
šoč́-šə̑
šoč́-še-že
be.born-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
šoč́šə̑ž
šoč́-šə̑
šoč́-že-že
X-3SG-3SG
ad-poss-poss
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
kə̑nelə̑n.
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n.
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv

And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.


Last update: 10 August 2023