Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Matthew 9

Corpus Tool Demo - New Testament - Matthew 9

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 9:1 :Iisus pušə̑š šinč́ə̑n, βes mogə̑rə̑š βonč́en da ške olaškə̑že tolə̑n.
Matthew 9:2 :Teβe Tudə̑n deke jə̑žə̑ŋdə̑me jeŋə̑m βakšə̑šeš pə̑šten kondenə̑t. Iisus, nunə̑n üšanə̑mə̑štə̑m užə̑n, jə̑žə̑ŋdə̑me jeŋlan kalasen: «It lüd, ergə̑m, tə̑jə̑n jazə̑ket kudaltə̑me liješ».
Matthew 9:3 :Tunam zakon tunə̑ktə̑šo-βlak kokla gə̑č́ južə̑št ške körgə̑štə̑št šonkalenə̑t: «Tudo Jumə̑m mə̑skə̑la».
Matthew 9:4 :Nunə̑n šonə̑mə̑štə̑m palen, Iisus kalasen: «Molan te šümə̑štə̑da udam šonkaleda?
Matthew 9:5 :Možə̑m kuštə̑lgə̑rak kalasaš: ”Tə̑jə̑n jazə̑ket kudaltə̑me liješ” ale ”Kə̑nel da oškə̑l” manaš?
Matthew 9:6 :No te palen lijza: Ajdeme Ergə̑n mlande ümbalne jazə̑kə̑m kudaltaš βlast'še ulo». Vara jə̑žə̑ŋdə̑me jeŋlan ojlen: «Kə̑nel, βakšə̑šetə̑m nal da möŋgə̑šket kaje».
Matthew 9:7 :Tudo kə̑nelə̑n da möŋgə̑žö kajen.
Matthew 9:8 :Tidə̑m užmeke, kalə̑k örə̑n da ajdemə̑lan tə̑gaj βijə̑m puə̑šo Jumə̑m č́aplandaren.
Matthew 9:9 :Iisus, ola gə̑č́ lekšə̑žla, jozak oksa pogə̑mo βerə̑šte šinč́ə̑še Matfej lüman jeŋə̑m užə̑n. «Poč́ešem kaj», – ojlen tudlan. Matfej kə̑nelə̑n da Iisus poč́eš kajen.
Matthew 9:10 :Pörtə̑štö Iisusə̑n koč́mə̑ž godə̑m tuško jozak pogə̑šo da jazə̑kan-βlak šukə̑n tolə̑nə̑t, Iisus da tunemšə̑ž-βlak dene pə̑rl'a koč́kə̑nə̑t.
Matthew 9:11 :Tidə̑m užmeke, farisej-βlak Iisusə̑n tunemšə̑ž-βlaklan kalasenə̑t: «Molan tendan Tunə̑ktə̑šə̑da jozak pogə̑šo da molo jazə̑kan-βlak dene pə̑rl'a koč́keš da jüeš?»
Matthew 9:12 :Iisus tidə̑m kolə̑n da nunə̑lan ojlen: «Taza jeŋlan ogə̑l emlə̑ze küleš, a č́erlə̑lan.
Matthew 9:13 :Mijə̑za, tunemza: ”Nadə̑rə̑m ogə̑l, a č́amanə̑mə̑m užmem šueš” manme mo liješ? Mə̑j č́ə̑n ə̑štə̑še-βlakə̑m üžaš ogə̑l, a jazə̑kan-βlakə̑m jazə̑kə̑štə̑m kasarə̑ktaš da Jumo deke saβə̑rnaš üžaš tolə̑nam».
Matthew 9:14 :Tunam Ioannə̑n tunemšə̑ž-βlak Iisus deke tolə̑nə̑t da ojlenə̑t: «Molan me da farisej-βlak č́üč́kə̑də̑n pütə̑m kuč́ena, a Tə̑jə̑n tunemšet-βlak pütə̑m ogə̑t kuč́o?»
Matthew 9:15 :Iisus nunə̑lan kalasen: «Kač́e pelenə̑št ulmo godə̑m süanə̑š tolšo una-βlak ojgə̑ren kertə̑t mo? No tugaj žap tolə̑n šueš, kunam kač́e nunə̑n deč́ nalalteš, tunam pütə̑m kuč́at.
Matthew 9:16 :Tošto βurgemeš ošemdə̑də̑me kuem dene tumə̑šə̑m nigö ok šə̑nde, βet tə̑gaj tumə̑š turteš, βurgemžə̑m kuškedeš, da rož utlarak kugemeš.
Matthew 9:17 :Tə̑gak šuə̑n šudə̑mo joškar arakam tošto šuβə̑šə̑š ogə̑t teme, uke gə̑n, šuβə̑š kuškedla, arakažat joga, šuβə̑šə̑žat jördə̑mö liješ. Šuə̑n šudə̑mo arakam u šuβə̑šə̑š optalman, tunam tidə̑žat, tudə̑žat aralalteš».
Matthew 9:18 :Iisusə̑n tidə̑n nergen ojlə̑mə̑ž godə̑m Tudə̑n deke ik βujlatə̑še lišemə̑n da kumə̑k βozə̑n ojlen: «Üdə̑rem kə̑zə̑t gə̑na kolə̑š, no, mijen, ümbakə̑že kidetə̑m pə̑šte – ilaš tüŋaleš».
Matthew 9:19 :Iisus kə̑nelə̑n da tunemšə̑ž-βlak dene pə̑rl'a tudə̑n poč́eš kajen.
Matthew 9:20 :Latkok ij βür jogen orlanə̑še üdə̑ramaš Iisus deke šeŋgeč́še mijen.
Matthew 9:21 :«Tudə̑n βurgemžə̑m gə̑na tükaltem gə̑n, paremam», manə̑n šonen, sandene Iisusə̑n βurgem türžə̑m tükalten.
Matthew 9:22 :Iisus, šeŋgeke saβə̑rnen, üdə̑ramašə̑m užə̑n da kalasen: «It lüd, üdə̑rem, üšanə̑met tə̑jə̑m utaren». Üdə̑ramaš tunamak taza lijə̑n.
Matthew 9:23 :Vujlatə̑šə̑n pörtə̑škə̑žö mijen šumeke, Iisus šijaltə̑š dene šoktə̑šo-βlakə̑m da jüklanə̑še tüškam užə̑n.
Matthew 9:24 :Nunə̑lan ojlen: «Tə̑šeč́ leksa, üdə̑r kolen ogə̑l, mala βele». No Tudə̑m βoštə̑lə̑nə̑t.
Matthew 9:25 :Kalə̑kə̑m pokten lukmeke, Iisus üdə̑r deke puren da kidše gə̑č́ kuč́en. Üdə̑r kə̑nelə̑n.
Matthew 9:26 :Tidə̑n nergen šomak tuso č́ə̑la kundem muč́ko šarlen.
Matthew 9:27 :Iisusə̑n tušeč́ə̑n kajə̑mə̑ž godə̑m poč́ešə̑že kok sokə̑r oškə̑lə̑n da kə̑č́kə̑ren: «Daβidə̑n Ergə̑že, memnam č́amane!»
Matthew 9:28 :A pörtə̑š purə̑mekə̑že, Iisus deke nine sokə̑r-βlak lišemə̑nə̑t. Iisus nunə̑lan kalasen: «Mə̑j tidə̑m ə̑šten kertmemlan üšaneda mo?» «Tuge, Gospod'», – βašeštenə̑t.
Matthew 9:29 :Tunam Iisus nunə̑n šinč́aštə̑m tükalten da kalasen: «Tek üšanə̑mə̑da semə̑nak liješ».
Matthew 9:30 :Nunə̑n šinč́ašt poč́ə̑ltə̑n. Iisus peŋgə̑də̑n ojlen: «Šeklanə̑za, tidə̑n nergen nigö ə̑nže pale».
Matthew 9:31 :A nunə̑št lektə̑nə̑t da Iisus nergen kundemə̑št muč́ko č́ə̑la βere kalaskalenə̑t.
Matthew 9:32 :Sokə̑r-βlak lekme godə̑m Iisus deke ija kuč́ə̑man jə̑lmə̑də̑me jeŋə̑m βüden kondenə̑t.
Matthew 9:33 :A ijam pokten lukmeke, jə̑lmə̑də̑me jeŋ mutlanaš tüŋalə̑n. Kalə̑k örə̑n ojlen: «Izrail'ə̑šte tə̑gajə̑m nigunam užə̑n ogə̑tə̑l».
Matthew 9:34 :A farisej-βlak kalasenə̑t: «Tudo ija-βlakə̑n töraštə̑n βijže dene ijam pokten lukteš».
Matthew 9:35 :Iisus č́ə̑la olaške da jalə̑ške mijen koštə̑n, sinagoglašte tunə̑kten, Pə̑lpomə̑š Kugə̑žanə̑šə̑n Poro Uβeržə̑m kalaskalen da jeŋ-βlakə̑m türlö č́er, türlö tuješkə̑me deč́ paremden.
Matthew 9:36 :Kalə̑kə̑m užə̑n, Iisus tudə̑m č́amanen: nuno jarnə̑še, kudalten kodə̑mo, kütüč́ö deč́ posna kodšo šorə̑k tüška gaj lijə̑nə̑t.
Matthew 9:37 :Tunam tunemšə̑ž-βlaklan ojlen: «Türedaš peš šuko, a pašajeŋ šagal.
Matthew 9:38 :Tugeže pašajeŋ-βlakə̑m türedaš koltə̑žo manə̑n, lektə̑šə̑n Ozaž deč́ jodə̑n kumalza».



Admin login:

[Search]


Matthew 9:1


Iisus pušə̑š šinč́ə̑n, βes mogə̑rə̑š βonč́en da ške olaškə̑že tolə̑n.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
pušə̑š
puš-ə̑š
puš
boat-ILL
no-case
pušə̑š
puš-ə̑š
puš
smell-ILL
no-case
šinč́ə̑n,
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šinč́ə̑n,
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-CVB
vb1-adv
βes
βes
βes
different
ad/pr
mogə̑rə̑š
mogə̑rə̑š
mogə̑rə̑š
in.the.direction.of
po
mogə̑rə̑š
mogə̑r-ə̑š
mogə̑r
body-ILL
no-case
βonč́en
βonč́-en
βonč́o-en
cross-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βonč́en
βonč́-en
βonč́o-en
cross-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ške
ške
ške
REFL
pr
olaškə̑že
ola-škə̑-že
ola-ške-že
city-ILL-3SG
no-case-poss
olaškə̑že
ola-škə̑-že
ola-ške-že
motley-ILL-3SG
ad-case-poss
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv

And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.


Matthew 9:2


Teβe Tudə̑n deke jə̑žə̑ŋdə̑me jeŋə̑m βakšə̑šeš pə̑šten kondenə̑t. Iisus, nunə̑n üšanə̑mə̑štə̑m užə̑n, jə̑žə̑ŋdə̑me jeŋlan kalasen: «It lüd, ergə̑m, tə̑jə̑n jazə̑ket kudaltə̑me liješ».

Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
Teβe
Teβe
teβe
X
pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
powerless
ad
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
joint-without
no-deriv.ad
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
βakšə̑šeš
βakšə̑š-eš
βakšə̑š-eš
bed-LAT
no-case
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
kondenə̑t.
kond-en-ə̑t
kondo-en-ə̑t
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Iisus,
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
üšanə̑mə̑štə̑m
üšanə̑mə̑-št-ə̑m
üšanə̑me-št-m
reliable-3PL-ACC
ad-poss-case
üšanə̑mə̑štə̑m
üšanə̑-mə̑-št-ə̑m
üšane-me-št-m
believe-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n,
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
powerless
ad
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
joint-without
no-deriv.ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«It
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
lüd,
lüd
lüd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lüd,
lüd
lüd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lüd,
lüd
lüd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
ergə̑m,
ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
ergə̑m,
ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
jazə̑ket
jazə̑k-et
jazə̑k-et
sin-2SG
ad/no-poss
kudaltə̑me
kudaltə̑me
kudaltə̑me
baked
ad/no
kudaltə̑me
kudaltə̑-me
kudalte-me
throw-PTCP.PASS
vb2-ad
liješ».
liješ
liješ
soon
pa
liješ».
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.


Matthew 9:3


Tunam zakon tunə̑ktə̑šo-βlak kokla gə̑č́ južə̑št ške körgə̑štə̑št šonkalenə̑t: «Tudo Jumə̑m mə̑skə̑la».

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
južə̑št
južə̑št
južə̑št
some
av/pr
južə̑št
juž-ə̑št
juž-št
air-3PL
no-poss
južə̑št
južə̑-št
južo-št
some-3PL
pr-poss
ške
ške
ške
REFL
pr
körgə̑štə̑št
körgə̑štə̑-št
körgə̑štö-št
inside-3PL
av/po-poss
körgə̑štə̑št
körgə̑-štə̑-št
körgö-šte-št
inside-INE-3PL
ad/no-case-poss
šonkalenə̑t:
šonkal-en-ə̑t
šonkale-en-ə̑t
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
mə̑skə̑la».
mə̑skə̑l-a
mə̑skə̑le-a
laugh.at-3SG
vb2-pers

And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.


Matthew 9:4


Nunə̑n šonə̑mə̑štə̑m palen, Iisus kalasen: «Molan te šümə̑štə̑da udam šonkaleda?

Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
šonə̑mə̑štə̑m
šonə̑mə̑-št-ə̑m
šonə̑mo-št-m
desired-3PL-ACC
ad-poss-case
šonə̑mə̑štə̑m
šonə̑-mə̑-št-ə̑m
šono-me-št-m
think-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
palen,
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen,
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
«Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
te
te
te
2PL
pr
šümə̑štə̑da
šüm-ə̑štə̑-da
šüm-šte-da
heart-INE-2PL
no-case-poss
šümə̑štə̑da
šüm-ə̑štə̑-da
šüm-šte-da
feeling-INE-2PL
no-case-poss
šümə̑štə̑da
šüm-ə̑štə̑-da
šüm-šte-da
bark-INE-2PL
no-case-poss
šümə̑štə̑da
šümə̑š-tə̑-da
šümə̑š-šte-da
X-INE-2PL
no-case-poss
udam
uda-m
uda-m
bad-ACC
ad-case
udam
uda-m
uda-em
bad-1SG
ad-poss
udam
udam
udam
become.worse-IMP.2SG
vb1-mood.pers
udam
udam
udam
become.worse-CNG
vb1-conn
udam
udam
udam
become.worse-CVB
vb1-adv
udam
u-da-m
u-da-m
new-2PL-ACC
ad/no-poss-case
udam
uda-m
uda-em
bad-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
udam
uda-m
uda-em
bad-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
udam
uda-m
uda-em
bad-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
šonkaleda?
šonkal-eda
šonkale-eda
think-2PL
vb2-pers

And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?


Matthew 9:5


Možə̑m kuštə̑lgə̑rak kalasaš: ”Tə̑jə̑n jazə̑ket kudaltə̑me liješ” ale ”Kə̑nel da oškə̑l” manaš?

Možə̑m
Mo-žə̑-m
mo-že-m
what-3SG-ACC
ad/av/pa/pr-poss-case
kuštə̑lgə̑rak
kuštə̑lgə̑-rak
kuštə̑lgo-rak
light-COMP
ad/no-deg
kalasaš:
kalas-aš
kalase-aš
say-INF
vb2-inf
”Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
”Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
jazə̑ket
jazə̑k-et
jazə̑k-et
sin-2SG
ad/no-poss
kudaltə̑me
kudaltə̑me
kudaltə̑me
baked
ad/no
kudaltə̑me
kudaltə̑-me
kudalte-me
throw-PTCP.PASS
vb2-ad
liješ”
liješ
liješ
soon
pa
liješ”
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
”Kə̑nel
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
”Kə̑nel
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-CNG
vb1-conn
”Kə̑nel
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
oškə̑l”
oškə̑l
oškə̑l
step
no
oškə̑l”
oškə̑l
oškə̑l
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
oškə̑l”
oškə̑l
oškə̑l
step-CNG
vb1-conn
oškə̑l”
oškə̑l
oškə̑l
step-CVB
vb1-adv
manaš?
man-aš
man-aš
say-INF
vb1-inf

For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?


Matthew 9:6


No te palen lijza: Ajdeme Ergə̑n mlande ümbalne jazə̑kə̑m kudaltaš βlast'še ulo». Vara jə̑žə̑ŋdə̑me jeŋlan ojlen: «Kə̑nel, βakšə̑šetə̑m nal da möŋgə̑šket kaje».

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
te
te
te
2PL
pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
lijza:
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Ergə̑n
Ergə̑-n
erge-n
son-GEN
no-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ümbalne
ümbalne
ümbalne
above
av/po
jazə̑kə̑m
jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
kudaltaš
kudalt-aš
kudalte-aš
throw-INF
vb2-inf
βlast'še
βlast'-še
βlast'-že
authority-3SG
no-poss
ulo».
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
powerless
ad
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
joint-without
no-deriv.ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Kə̑nel,
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«Kə̑nel,
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-CNG
vb1-conn
«Kə̑nel,
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-CVB
vb1-adv
βakšə̑šetə̑m
βakšə̑š-et-ə̑m
βakšə̑š-et-m
bed-2SG-ACC
no-poss-case
nal
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
möŋgə̑šket
möŋgə̑-šk-et
möŋgö-ške-et
home-ILL-2SG
av/no/po-case-poss
kaje».
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje».
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn

But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.


Matthew 9:7


Tudo kə̑nelə̑n da möŋgə̑žö kajen.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
möŋgə̑žö
möŋgə̑-žö
möŋgö-že
home-3SG
av/no/po-poss
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And he arose, and departed to his house.


Matthew 9:8


Tidə̑m užmeke, kalə̑k örə̑n da ajdemə̑lan tə̑gaj βijə̑m puə̑šo Jumə̑m č́aplandaren.

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
užmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
örə̑n
örə̑n
örə̑n
timidly
av
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
slope-GEN
no-case
örə̑n
örə̑-n
örö-n
groove-GEN
no-case
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ajdemə̑lan
ajdemə̑-lan
ajdeme-lan
human-DAT
no-case
ajdemə̑lan
ajdemə̑-la-n
ajdeme-la-n
human-PL-GEN
no-num-case
tə̑gaj
tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
βijə̑m
βij-ə̑m
βij-m
power-ACC
no-case
puə̑šo
puə̑šo
puə̑šo
giver
no
puə̑šo
puə̑šo
puə̑šo
blowing
ad/no
puə̑šo
puə̑-šo
puo-še
give-PTCP.ACT
vb2-ad
puə̑šo
puə̑-šo
puo-še
blow-PTCP.ACT
vb2-ad
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
č́aplandaren.
č́aplandar-en
č́aplandare-en
bring.fame.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́aplandaren.
č́aplandar-en
č́aplandare-en
bring.fame.to-CVB
vb2-adv

But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.


Matthew 9:9


Iisus, ola gə̑č́ lekšə̑žla, jozak oksa pogə̑mo βerə̑šte šinč́ə̑še Matfej lüman jeŋə̑m užə̑n. «Poč́ešem kaj», – ojlen tudlan. Matfej kə̑nelə̑n da Iisus poč́eš kajen.

Iisus,
Iisus
Iisus
Jesus
na
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lekšə̑žla,
lek-šə̑žla
lekt-šə̑žla
go-CVB.SIM.3SG
vb1-adv.pers
lekšə̑žla,
lekšə̑-la
lekše-že-la
coming.from-3SG-COMP
ad-poss-case
lekšə̑žla,
lekšə̑-la
lekše-že-la
coming.from-3SG-PL
ad-poss-num
lekšə̑žla,
lekšə̑-la
lekše-že-la
coming.from-3SG-STR
ad-poss-enc
lekšə̑žla,
lek-šə̑-la
lekt-še-že-la
go-PTCP.ACT-3SG-COMP
vb1-ad-poss-case
lekšə̑žla,
lek-šə̑-la
lekt-še-že-la
go-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
lekšə̑žla,
lek-šə̑-la
lekt-še-že-la
go-PTCP.ACT-3SG-STR
vb1-ad-poss-enc
jozak
jozak
jozak
yasak
no
oksa
oksa
oksa
money
no
pogə̑mo
pogə̑mo
pogə̑mo
storage
ad
pogə̑mo
pogə̑-mo
pogo-me
gather-PTCP.PASS
vb2-ad
βerə̑šte
βerə̑šte
βerə̑šte
inessive
no
βerə̑šte
βer-ə̑šte
βer-šte
place-INE
no-case
šinč́ə̑še
šinč́ə̑še
šinč́ə̑še
stagnant
ad
šinč́ə̑še
šinč́ə̑še
šinč́ə̑še
learned
ad/no
šinč́ə̑še
šinč́ə̑-še
šinč́e-še
sit-PTCP.ACT
vb2-ad
šinč́ə̑še
šinč́ə̑-še
šinč́e-še
know-PTCP.ACT
vb2-ad
Matfej
Matfej
Matfej
Matfey
na
lüman
lüman
lüman
named
ad
lüman
lüman
lüman
scabby
ad
lüman
lüman
lüman
with.glue
ad
lüman
lüm-an
lüm-an
name-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
sore-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
glue-with
no-deriv.ad
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n.
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
«Poč́ešem
Poč́eš-em
poč́eš-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
«Poč́ešem
Poč́-eš-em
poč́-eš-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
«Poč́ešem
Poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
«Poč́ešem
Poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
«Poč́ešem
Poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
kaj», –
kaj
kaj
X
in
kaj», –
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj», –
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj», –
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
tudlan.
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
Matfej
Matfej
Matfej
Matfey
na
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.


Matthew 9:10


Pörtə̑štö Iisusə̑n koč́mə̑ž godə̑m tuško jozak pogə̑šo da jazə̑kan-βlak šukə̑n tolə̑nə̑t, Iisus da tunemšə̑ž-βlak dene pə̑rl'a koč́kə̑nə̑t.

Pörtə̑štö
Pört-ə̑štö
pört-šte
house-INE
no-case
Pörtə̑štö
Pörtə̑š-tö
pörtə̑š-šte
coenurosis-INE
no-case
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
koč́mə̑ž
koč́mə̑
koč́mo-že
food-3SG
ad-poss
koč́mə̑ž
koč́-mə̑
koč́k-me-že
eat-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
jozak
jozak
jozak
yasak
no
pogə̑šo
pogə̑šo
pogə̑šo
collector
no
pogə̑šo
pogə̑-šo
pogo-še
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jazə̑kan-βlak
jazə̑kan-βlak
jazə̑kan-βlak
sinful-PL
ad/no-num
jazə̑kan-βlak
jazə̑k-an-βlak
jazə̑k-an-βlak
sin-with-PL
ad/no-deriv.ad-num
šukə̑n
šukə̑n
šukə̑n
a.lot
av
šukə̑n
šukə̑-n
šuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
tolə̑nə̑t,
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
koč́kə̑nə̑t.
koč́k-ə̑n-ə̑t
koč́k-n-ə̑t
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.


Matthew 9:11


Tidə̑m užmeke, farisej-βlak Iisusə̑n tunemšə̑ž-βlaklan kalasenə̑t: «Molan tendan Tunə̑ktə̑šə̑da jozak pogə̑šo da molo jazə̑kan-βlak dene pə̑rl'a koč́keš da jüeš?»

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
užmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunemšə̑-βlak-lan
tunemše-že-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunem-šə̑-βlak-lan
tunem-še-že-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
«Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
Tunə̑ktə̑šə̑da
Tunə̑ktə̑šə̑-da
tunə̑ktə̑šo-da
teacher-2PL
no-poss
Tunə̑ktə̑šə̑da
Tunə̑ktə̑-šə̑-da
tunə̑kto-še-da
teach-PTCP.ACT-2PL
vb2-ad-poss
jozak
jozak
jozak
yasak
no
pogə̑šo
pogə̑šo
pogə̑šo
collector
no
pogə̑šo
pogə̑-šo
pogo-še
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molo
molo
molo
other
no/pr
jazə̑kan-βlak
jazə̑kan-βlak
jazə̑kan-βlak
sinful-PL
ad/no-num
jazə̑kan-βlak
jazə̑k-an-βlak
jazə̑k-an-βlak
sin-with-PL
ad/no-deriv.ad-num
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
koč́keš
koč́k-eš
koč́k-eš
eat-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jüeš?»
-eš
-eš
drink-3SG
vb1-pers

And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?


Matthew 9:12


Iisus tidə̑m kolə̑n da nunə̑lan ojlen: «Taza jeŋlan ogə̑l emlə̑ze küleš, a č́erlə̑lan.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
fish-GEN
no-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolə̑n
kolə̑-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Taza
Taza
taza
healthy
ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
emlə̑ze
emlə̑ze
emlə̑ze
doctor
no
küleš,
küleš
küleš
need
ad/no
küleš,
kül-eš
kül-eš
be.necessary-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
č́erlə̑lan.
č́erlə̑-lan
č́erle-lan
sick-DAT
ad/no-case
č́erlə̑lan.
č́erlə̑-la-n
č́erle-la-n
sick-PL-GEN
ad/no-num-case

But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.


Matthew 9:13


Mijə̑za, tunemza: ”Nadə̑rə̑m ogə̑l, a č́amanə̑mə̑m užmem šueš” manme mo liješ? Mə̑j č́ə̑n ə̑štə̑še-βlakə̑m üžaš ogə̑l, a jazə̑kan-βlakə̑m jazə̑kə̑štə̑m kasarə̑ktaš da Jumo deke saβə̑rnaš üžaš tolə̑nam».

Mijə̑za,
Mijə̑-za
mije-za
come-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tunemza:
tunem-za
tunem-za
learn-IMP.2PL
vb1-mood.pers
”Nadə̑rə̑m
Nadə̑r-ə̑m
nadə̑r-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
č́amanə̑mə̑m
č́amanə̑mə̑-m
č́amanə̑me-m
compassionate-ACC
no-case
č́amanə̑mə̑m
č́amanə̑-mə̑-m
č́amane-me-m
pity-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
užmem
užm-em
užmo-em
seen-1SG
ad-poss
užmem
-m-em
-me-em
see-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
užmem
užm-em
užmo-em
seen-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
užmem
užm-em
užmo-em
seen-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
užmem
užm-em
užmo-em
seen-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
užmem
-m-em
-me-em
see-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
užmem
-m-em
-me-em
see-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
užmem
-m-em
-me-em
see-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
šueš”
šue
šue
thin-ILL
ad-case
šueš”
šue
šue
anthill-ILL
no-case
šueš”
šue
šue-eš
thin-LAT
ad-case
šueš”
šue
šue-eš
anthill-LAT
no-case
šueš”
šu-eš
šu-eš
bran-LAT
no-case
šueš”
šu-eš
šu-eš
bristle-LAT
no-case
šueš”
šu-eš
šu-eš
eye-LAT
no-case
šueš”
šu-eš
šu-eš
spring.water-LAT
no-case
šueš”
šu-eš
šu-eš
reach-3SG
vb1-pers
šueš”
šu-eš
šu-eš
ferment-3SG
vb1-pers
šueš”
šu-eš
šu-eš
whittle-3SG
vb1-pers
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
liješ?
liješ
liješ
soon
pa
liješ?
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ə̑štə̑še-βlakə̑m
ə̑štə̑še-βlak-ə̑m
ə̑štə̑še-βlak-m
doer-PL-ACC
ad/no-num-case
ə̑štə̑še-βlakə̑m
ə̑štə̑-še-βlak-ə̑m
ə̑šte-še-βlak-m
do-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
üžaš
üž-aš
üž-aš
call-INF
vb1-inf
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jazə̑kan-βlakə̑m
jazə̑kan-βlak-ə̑m
jazə̑kan-βlak-m
sinful-PL-ACC
ad/no-num-case
jazə̑kan-βlakə̑m
jazə̑k-an-βlak-ə̑m
jazə̑k-an-βlak-m
sin-with-PL-ACC
ad/no-deriv.ad-num-case
jazə̑kə̑štə̑m
jazə̑k-ə̑št-ə̑m
jazə̑k-št-m
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
kasarə̑ktaš
kasarə̑kt-aš
kasarə̑kte-aš
confess-INF
vb2-inf
kasarə̑ktaš
kasarə̑-kt-aš
kasare-kte-aš
atone-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβə̑rnaš
saβə̑rn-aš
saβə̑rne-aš
turn-INF
vb2-inf
üžaš
üž-aš
üž-aš
call-INF
vb1-inf
tolə̑nam».
tol-ə̑n-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.


Matthew 9:14


Tunam Ioannə̑n tunemšə̑ž-βlak Iisus deke tolə̑nə̑t da ojlenə̑t: «Molan me da farisej-βlak č́üč́kə̑də̑n pütə̑m kuč́ena, a Tə̑jə̑n tunemšet-βlak pütə̑m ogə̑t kuč́o?»

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
tolə̑nə̑t
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
«Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
me
me
me
1PL
pr
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
č́üč́kə̑də̑n
č́üč́kə̑də̑n
č́üč́kə̑də̑n
often
av
č́üč́kə̑də̑n
č́üč́kə̑də̑-n
č́üč́kə̑dö-n
frequent-GEN
ad-case
pütə̑m
pütə̑-m
pütö-m
fasting-ACC
no-case
kuč́ena,
kuč́-ena
kuč́o-ena
hold-1PL
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
tunemšet-βlak
tunemš-et-βlak
tunemše-et-βlak
educated-2SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšet-βlak
tunem-et-βlak
tunem-še-et-βlak
learn-PTCP.ACT-2SG-PL
vb1-ad-poss-num
pütə̑m
pütə̑-m
pütö-m
fasting-ACC
no-case
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
kuč́o?»
kuč́o
kuč́o
ascarid
no
kuč́o?»
kuč́o
kuč́o
hold-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuč́o?»
kuč́o
kuč́o
hold-CNG
vb2-conn

Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?


Matthew 9:15


Iisus nunə̑lan kalasen: «Kač́e pelenə̑št ulmo godə̑m süanə̑š tolšo una-βlak ojgə̑ren kertə̑t mo? No tugaj žap tolə̑n šueš, kunam kač́e nunə̑n deč́ nalalteš, tunam pütə̑m kuč́at.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Kač́e
Kač́e
kač́e
bridegroom
no
«Kač́e
Kač́e
kač́e
scissors
no
«Kač́e
Kač́e
kač́e
rafter
no
pelenə̑št
pelen-ə̑št
pelen-št
to-3PL
av/po-poss
pelenə̑št
pele-n-ə̑št
pele-n-št
in.half-GEN-3PL
ad/av/no-case-poss
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
süanə̑š
süan-ə̑š
süan
wedding-ILL
no-case
tolšo
tolšo
tolšo
coming
ad/no
tolšo
tol-šo
tol-še
come-PTCP.ACT
vb1-ad
una-βlak
una-βlak
una-βlak
guest-PL
no-num
una-βlak
u-na-βlak
u-na-βlak
new-1PL-PL
ad/no-poss-num
ojgə̑ren
ojgə̑r-en
ojgə̑ro-en
grieve-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojgə̑ren
ojgə̑r-en
ojgə̑ro-en
grieve-CVB
vb2-adv
kertə̑t
kert-ə̑t
kert-ə̑t
be.able.to-3PL
vb1-pers
kertə̑t
kert-ə̑t
kert-ə̑t
swaddle-3PL
vb1-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tugaj
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
žap
žap
žap
time
no
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
šueš,
šue
šue
thin-ILL
ad-case
šueš,
šue
šue
anthill-ILL
no-case
šueš,
šue
šue-eš
thin-LAT
ad-case
šueš,
šue
šue-eš
anthill-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
bran-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
bristle-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
eye-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
spring.water-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
reach-3SG
vb1-pers
šueš,
šu-eš
šu-eš
ferment-3SG
vb1-pers
šueš,
šu-eš
šu-eš
whittle-3SG
vb1-pers
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
kač́e
kač́e
kač́e
bridegroom
no
kač́e
kač́e
kač́e
scissors
no
kač́e
kač́e
kač́e
rafter
no
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
nalalteš,
nalalt-eš
nalalt-eš
be.taken-3SG
vb1-pers
nalalteš,
nal-alt-eš
nal-alt-eš
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pütə̑m
pütə̑-m
pütö-m
fasting-ACC
no-case
kuč́at.
kuč́a-t
kuč́a-et
residue-2SG
no-poss
kuč́at.
kuč́a-t
kuč́a-at
residue-and
no-enc
kuč́at.
kuč́-at
kuč́o-at
ascarid-and
no-enc
kuč́at.
kuč́-at
kuč́o-at
hold-3PL
vb2-pers
kuč́at.
kuč́-a-t
kuč́o-a-at
hold-3SG-and
vb2-pers-enc
kuč́at.
kuč́-at
kuč́o-at
hold-CNG-and
vb2-conn-enc

And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.


Matthew 9:16


Tošto βurgemeš ošemdə̑də̑me kuem dene tumə̑šə̑m nigö ok šə̑nde, βet tə̑gaj tumə̑š turteš, βurgemžə̑m kuškedeš, da rož utlarak kugemeš.

Tošto
Tošto
tošto
old
ad/no
Tošto
Toš-to
toš-šte
butt-INE
no-case
Tošto
Tošt-o
tošt-Je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βurgemeš
βurgem-eš
βurgem-eš
clothes-LAT
no-case
βurgemeš
βurg-em-eš
βurgo-em-eš
stem-TRANS-3SG
no-deriv.v-pers
ošemdə̑də̑me
ošemdə̑-də̑me
ošemde-də̑me
whitewash-PTCP.NEG
vb2-ad
ošemdə̑də̑me
-em-də̑-də̑me
-em-de-də̑me
white-TRANS-CAUS-PTCP.NEG
ad-deriv.v-deriv.v-ad
ošemdə̑də̑me
-em-də̑-də̑me
ošo-em-de-də̑me
white-TRANS-CAUS-PTCP.NEG
ad-deriv.v-deriv.v-ad
kuem
kuem
kuem
fabric
no
kuem
kue-m
kue-m
birch-ACC
no-case
kuem
kue-m
kue-em
birch-1SG
no-poss
kuem
ku}-em
kuo-em
weave-1SG
vb2-pers
kuem
ku}-em
kuo-em
row-1SG
vb2-pers
kuem
kue-m
kue-em
birch-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kuem
kue-m
kue-em
birch-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kuem
kue-m
kue-em
birch-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
dene
dene
dene
with
po
tumə̑šə̑m
tumə̑š-ə̑m
tumə̑š-m
patch-ACC
ad/no-case
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
šə̑nde,
šə̑nde
šə̑nde
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šə̑nde,
šə̑nde
šə̑nde
put-CNG
vb2-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
tə̑gaj
tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
tumə̑š
tumə̑š
tumə̑š
patch
ad/no
tumə̑š
tumə̑
tumo
oak-ILL
no-case
turteš,
turt-eš
turt-eš
huddle.up-3SG
vb1-pers
βurgemžə̑m
βurgem-žə̑-m
βurgem-že-m
clothes-3SG-ACC
no-poss-case
βurgemžə̑m
βurg-em-žə̑-m
βurgo-em-že-m
stem-1SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
kuškedeš,
kušked-eš
kušked-eš
tear-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
rož
rož
rož
hole
no
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
kugemeš.
kugem-eš
kugem-eš
increase-3SG
vb1-pers
kugemeš.
kug-em-eš
kugo-em-eš
mother-in-law-TRANS-3SG
no-deriv.v-pers

No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.


Matthew 9:17


Tə̑gak šuə̑n šudə̑mo joškar arakam tošto šuβə̑šə̑š ogə̑t teme, uke gə̑n, šuβə̑š kuškedla, arakažat joga, šuβə̑šə̑žat jördə̑mö liješ. Šuə̑n šudə̑mo arakam u šuβə̑šə̑š optalman, tunam tidə̑žat, tudə̑žat aralalteš».

Tə̑gak
Tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
šuə̑n
šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
šudə̑mo
šudə̑mo
šudə̑mo
unattainable
ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
reach-PTCP.NEG
vb1-ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
ferment-PTCP.NEG
vb1-ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
whittle-PTCP.NEG
vb1-ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
bran-without
no-deriv.ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
bristle-without
no-deriv.ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
eye-without
no-deriv.ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
spring.water-without
no-deriv.ad
joškar
joškar
joškar
red
ad
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tošto
tošto
tošto
old
ad/no
tošto
toš-to
toš-šte
butt-INE
no-case
tošto
tošt-o
tošt-Je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šuβə̑šə̑š
šuβə̑š-ə̑š
šuβə̑š
bag-ILL
no-case
šuβə̑šə̑š
šuβə̑-šə̑
šuβo-še
build-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
teme,
teme
teme
subject
no
teme,
teme
teme
fill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
teme,
tem-e
tem-Je
fill.up-PST1.3SG
vb1-tense.pers
teme,
teme
teme
fill-CNG
vb2-conn
teme,
te-m-e
te-em-Je
2PL-TRANS-PST1.3SG
pr-deriv.v-tense.pers
uke
uke
uke
no
ad/no/pa
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
šuβə̑š
šuβə̑š
šuβə̑š
bag
no
šuβə̑š
šuβə̑
šuβo
build-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kuškedla,
kuškedl-a
kuškedle-a
tear-3SG
vb2-pers
kuškedla,
kušked-la
kušked-la
tear-CNG-STR
vb1-conn-enc
kuškedla,
kušked-la
kušked-la
tear-CVB-STR
vb1-adv-enc
arakažat
araka-at
araka-že-at
vodka-3SG-and
no-poss-enc
joga,
jog-a
jogo-a
flow-3SG
vb2-pers
šuβə̑šə̑žat
šuβə̑š-ə̑ž-at
šuβə̑š-že-at
bag-3SG-and
no-poss-enc
šuβə̑šə̑žat
šuβə̑-šə̑-at
šuβo-še-že-at
build-PTCP.ACT-3SG-and
vb2-ad-poss-enc
šuβə̑šə̑žat
šuβə̑-ə̑ž-at
šuβo-že-at
build-PST1-3SG-3SG-and
vb2-tense-pers-poss-enc
jördə̑mö
jördə̑mö
jördə̑mö
unfit
ad/no
jördə̑mö
jör-də̑mö
jör-də̑me
refreshments-without
no-deriv.ad
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
Šuə̑n
Šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
šudə̑mo
šudə̑mo
šudə̑mo
unattainable
ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
reach-PTCP.NEG
vb1-ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
ferment-PTCP.NEG
vb1-ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
whittle-PTCP.NEG
vb1-ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
bran-without
no-deriv.ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
bristle-without
no-deriv.ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
eye-without
no-deriv.ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
spring.water-without
no-deriv.ad
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
šuβə̑šə̑š
šuβə̑š-ə̑š
šuβə̑š
bag-ILL
no-case
šuβə̑šə̑š
šuβə̑-šə̑
šuβo-še
build-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
optalman,
optal-man
optal-man
pour-INF.NEC
vb1-inf
optalman,
optal-man
optal-man
bark-INF.NEC
vb1-inf
optalman,
optal-m-an
optal-me-an
pour-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
optalman,
optal-m-an
optal-me-an
bark-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tidə̑žat,
tidə̑-at
tide-že-at
this-3SG-and
pr-poss-enc
tidə̑žat,
tidə̑-at
tide-že-at
drop.into.boiling.water-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
tudə̑žat
tudə̑ž-at
tudə̑žo-at
that.one-and
pr-enc
tudə̑žat
tudo-at
tudo-že-at
3SG-3SG-and
pr-poss-enc
aralalteš».
aralalt-eš
aralalt-eš
defend.oneself-3SG
vb1-pers
aralalteš».
aral-alt-eš
arale-alt-eš
defend-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.


Matthew 9:18


Iisusə̑n tidə̑n nergen ojlə̑mə̑ž godə̑m Tudə̑n deke ik βujlatə̑še lišemə̑n da kumə̑k βozə̑n ojlen: «Üdə̑rem kə̑zə̑t gə̑na kolə̑š, no, mijen, ümbakə̑že kidetə̑m pə̑šte – ilaš tüŋaleš».

Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
tidə̑n
tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojlə̑mə̑ž
ojlə̑mə̑
ojlə̑mo-že
speech-3SG
ad-poss
ojlə̑mə̑ž
ojlə̑-mə̑
ojlo-me-že
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
βujlatə̑še
βujlatə̑še
βujlatə̑še
leading
ad/no
βujlatə̑še
βujlatə̑-še
βujlate-še
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
lišemə̑n
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lišemə̑n
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
face-down
ad/av
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
Kumyk
no
βozə̑n
βoz-ə̑n
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozə̑n
βoz-ə̑n
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozə̑n
βoz-ə̑n
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Üdə̑rem
Üdə̑rem
üdə̑rem
X
no
«Üdə̑rem
Üdə̑r-em
üdə̑r-em
daughter-1SG
no-poss
«Üdə̑rem
Üdə̑r-em
Üdə̑r-em
Virgo-1SG
no-poss
«Üdə̑rem
Üdə̑r-em
üdə̑r-em
daughter-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
«Üdə̑rem
Üdə̑r-em
Üdə̑r-em
Virgo-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
«Üdə̑rem
Üdə̑r-em
üdə̑r-em
daughter-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
«Üdə̑rem
Üdə̑r-em
Üdə̑r-em
Virgo-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
«Üdə̑rem
Üdə̑r-em
üdə̑r-em
daughter-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
«Üdə̑rem
Üdə̑r-em
Üdə̑r-em
Virgo-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
now
av
gə̑na
gə̑na
gə̑na
only
pa
kolə̑š,
kol-ə̑š
kol
fish-ILL
no-case
kolə̑š,
kol-ə̑š
kol
Pisces-ILL
no-case
kolə̑š,
kolə̑
kolo
twenty-ILL
nm-case
kolə̑š,
kolə̑
kolo
die-PST1-3SG
vb2-tense-pers
no,
no
no
but
co/no/pa
no,
no
no
gee.up
in
mijen,
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen,
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ümbakə̑že
ümbakə̑-že
ümbake-že
the.top-3SG
av/po-poss
kidetə̑m
kid-et-ə̑m
kid-et-m
hand-2SG-ACC
no-poss-case
pə̑šte –
pə̑šte
pə̑šte
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pə̑šte –
pə̑šte
pə̑šte
put-CNG
vb2-conn
ilaš
il-aš
ile-aš
live-INF
vb2-inf
tüŋaleš».
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers

While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.


Matthew 9:19


Iisus kə̑nelə̑n da tunemšə̑ž-βlak dene pə̑rl'a tudə̑n poč́eš kajen.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.


Matthew 9:20


Latkok ij βür jogen orlanə̑še üdə̑ramaš Iisus deke šeŋgeč́še mijen.

Latkok
Latkok
latkok
twelve
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
βür
βür
βür
blood
no
jogen
jog-en
jogo-en
flow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jogen
jog-en
jogo-en
flow-CVB
vb2-adv
orlanə̑še
orlanə̑-še
orlane-še
suffer-PTCP.ACT
vb2-ad
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
šeŋgeč́še
šeŋgeč́-še
šeŋgeč́-že
from.behind-3SG
av/po-poss
mijen.
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen.
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv

And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:


Matthew 9:21


«Tudə̑n βurgemžə̑m gə̑na tükaltem gə̑n, paremam», manə̑n šonen, sandene Iisusə̑n βurgem türžə̑m tükalten.

«Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
«Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βurgemžə̑m
βurgem-žə̑-m
βurgem-že-m
clothes-3SG-ACC
no-poss-case
βurgemžə̑m
βurg-em-žə̑-m
βurgo-em-že-m
stem-1SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
gə̑na
gə̑na
gə̑na
only
pa
tükaltem
tükalt-em
tükalte-em
touch-1SG
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
paremam»,
parem-am
parem-am
recover-1SG
vb1-pers
paremam»,
par-em-am
par-em-am
fallow-TRANS-1SG
no-deriv.v-pers
paremam»,
par-em-am
par-em-am
steam-TRANS-1SG
no-deriv.v-pers
paremam»,
par-em-am
par-em-am
pair-TRANS-1SG
no-deriv.v-pers
paremam»,
par-em-am
par-em-am
gust-TRANS-1SG
no-deriv.v-pers
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
šonen,
šonen
šonen
deliberately
av
šonen,
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen,
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
sandene
sandene
sandene
therefore
co
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
βurgem
βurgem
βurgem
clothes
no
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-1SG
no-poss
βurgem
βurg-em
βurgo-em
be.worried-1SG
vb2-pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
türžə̑m
tür-žə̑-m
tür-že-m
edge-3SG-ACC
no-poss-case
türžə̑m
tür-žə̑-m
tür-že-m
embroidery-3SG-ACC
no-poss-case
tükalten.
tükalt-en
tükalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tükalten.
tükalt-en
tükalte-en
touch-CVB
vb2-adv

For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.


Matthew 9:22


Iisus, šeŋgeke saβə̑rnen, üdə̑ramašə̑m užə̑n da kalasen: «It lüd, üdə̑rem, üšanə̑met tə̑jə̑m utaren». Üdə̑ramaš tunamak taza lijə̑n.

Iisus,
Iisus
Iisus
Jesus
na
šeŋgeke
šeŋgeke
šeŋgeke
back
av/po
saβə̑rnen,
saβə̑rn-en
saβə̑rne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβə̑rnen,
saβə̑rn-en
saβə̑rne-en
turn-CVB
vb2-adv
üdə̑ramašə̑m
üdə̑ramaš-ə̑m
üdə̑ramaš-m
woman-ACC
no-case
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«It
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
lüd,
lüd
lüd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lüd,
lüd
lüd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lüd,
lüd
lüd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
üdə̑rem,
üdə̑rem
üdə̑rem
X
no
üdə̑rem,
üdə̑r-em
üdə̑r-em
daughter-1SG
no-poss
üdə̑rem,
üdə̑r-em
üdə̑r-em
Virgo-1SG
no-poss
üdə̑rem,
üdə̑r-em
üdə̑r-em
daughter-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
üdə̑rem,
üdə̑r-em
üdə̑r-em
Virgo-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
üdə̑rem,
üdə̑r-em
üdə̑r-em
daughter-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
üdə̑rem,
üdə̑r-em
üdə̑r-em
Virgo-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
üdə̑rem,
üdə̑r-em
üdə̑r-em
daughter-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
üdə̑rem,
üdə̑r-em
üdə̑r-em
Virgo-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
üšanə̑met
üšanə̑m-et
üšanə̑me-et
reliable-2SG
ad-poss
üšanə̑met
üšanə̑-m-et
üšane-me-et
believe-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
utaren».
utar-en
utare-en
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utaren».
utar-en
utare-en
save-CVB
vb2-adv
Üdə̑ramaš
Üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
taza
taza
taza
healthy
ad
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.


Matthew 9:23


Vujlatə̑šə̑n pörtə̑škə̑žö mijen šumeke, Iisus šijaltə̑š dene šoktə̑šo-βlakə̑m da jüklanə̑še tüškam užə̑n.

Vujlatə̑šə̑n
Vujlatə̑šə̑-n
βujlatə̑še-n
leading-GEN
ad/no-case
Vujlatə̑šə̑n
Vujlatə̑-šə̑-n
βujlate-še-n
lead-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
pörtə̑škə̑žö
pört-ə̑škə̑-žö
pört-ške-že
house-ILL-3SG
no-case-poss
pörtə̑škə̑žö
pörtə̑š-kə̑-žö
pörtə̑š-ške-že
coenurosis-ILL-3SG
no-case-poss
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
šijaltə̑š
šijaltə̑š
šijaltə̑š
pipe
no
šijaltə̑š
šijaltə̑
šijalte
blow-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
šoktə̑šo-βlakə̑m
šoktə̑šo-βlak-ə̑m
šoktə̑šo-βlak-m
musician-PL-ACC
ad-num-case
šoktə̑šo-βlakə̑m
šoktə̑-šo-βlak-ə̑m
šokto-še-βlak-m
be.heard-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jüklanə̑še
jüklanə̑še
jüklanə̑še
noisemaker
no
jüklanə̑še
jüklanə̑-še
jüklane-še
make.noise-PTCP.ACT
vb2-ad
tüškam
tüška-m
tüška-m
group-ACC
no-case
tüškam
tüška-m
tüška-em
group-1SG
no-poss
tüškam
tüška-m
tüška-em
group-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tüškam
tüška-m
tüška-em
group-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tüškam
tüška-m
tüška-em
group-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n.
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case

And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,


Matthew 9:24


Nunə̑lan ojlen: «Tə̑šeč́ leksa, üdə̑r kolen ogə̑l, mala βele». No Tudə̑m βoštə̑lə̑nə̑t.

Nunə̑lan
Nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
Nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
Nunə̑lan
Nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Tə̑šeč́
Tə̑šeč́
tə̑šeč́
from.here
av/pr
leksa,
lek-sa
lekt-za
go-IMP.2PL
vb1-mood.pers
üdə̑r
üdə̑r
üdə̑r
daughter
no
üdə̑r
üdə̑r
üdə̑r
Virgo
no
kolen
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mala
ma-la
ma-la
whether-STR
co/pa-enc
mala
mal-a
male-a
sleep-3SG
vb2-pers
βele».
βele
βele
only
pa
βele».
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele».
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele».
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
βoštə̑lə̑nə̑t.
βoštə̑l-ə̑n-ə̑t
βoštə̑l-n-ə̑t
laugh-PST2-3PL
vb1-tense-pers

He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.


Matthew 9:25


Kalə̑kə̑m pokten lukmeke, Iisus üdə̑r deke puren da kidše gə̑č́ kuč́en. Üdə̑r kə̑nelə̑n.

Kalə̑kə̑m
Kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
lukmeke,
luk-meke
lukt-meke
lead.out-CVB.PRI
vb1-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
üdə̑r
üdə̑r
üdə̑r
daughter
no
üdə̑r
üdə̑r
üdə̑r
Virgo
no
deke
deke
deke
to
po
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kidše
kid-še
kid-že
hand-3SG
no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kuč́en.
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en.
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
Üdə̑r
Üdə̑r
üdə̑r
daughter
no
Üdə̑r
Üdə̑r
Üdə̑r
Virgo
no
kə̑nelə̑n.
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n.
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv

But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.


Matthew 9:26


Tidə̑n nergen šomak tuso č́ə̑la kundem muč́ko šarlen.

Tidə̑n
Tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
šomak
šomak
šomak
word
no
tuso
tuso
tuso
of.that.place
ad
tuso
tu-so
tu-se
that-ADJ
pr-deriv.ad
tuso
tu-so
tu-se
gland-ADJ
no-deriv.ad
tuso
tu-so
tu-se
banner-ADJ
no-deriv.ad
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
kundem
kundem
kundem
region
no
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
šarlen.
šarl-en
šarle-en
widen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šarlen.
šarl-en
šarle-en
widen-CVB
vb2-adv

And the fame hereof went abroad into all that land.


Matthew 9:27


Iisusə̑n tušeč́ə̑n kajə̑mə̑ž godə̑m poč́ešə̑že kok sokə̑r oškə̑lə̑n da kə̑č́kə̑ren: «Daβidə̑n Ergə̑že, memnam č́amane!»

Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
tušeč́ə̑n
tušeč́ə̑n
tušeč́ə̑n
from.there
av/pr
tušeč́ə̑n
tušeč́-ə̑n
tušeč́-n
from.there-GEN
av/pr-case
kajə̑mə̑ž
kajə̑mə̑
kajə̑me-že
walking-3SG
ad-poss
kajə̑mə̑ž
kajə̑-mə̑
kaje-me-že
go-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
poč́ešə̑že
poč́eš-ə̑že
poč́eš-že
recent-3SG
ad/av/po-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
tail-LAT-3SG
no-case-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
sokə̑r
sokə̑r
sokə̑r
blind
ad
oškə̑lə̑n
oškə̑lə̑n
oškə̑lə̑n
at.a.walk
av
oškə̑lə̑n
oškə̑l-ə̑n
oškə̑l-n
step-GEN
no-case
oškə̑lə̑n
oškə̑l-ə̑n
oškə̑l-n
step-PST2-3SG
vb1-tense-pers
oškə̑lə̑n
oškə̑l-ə̑n
oškə̑l-n
step-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kə̑č́kə̑ren:
kə̑č́kə̑r-en
kə̑č́kə̑re-en
shout-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kə̑č́kə̑ren:
kə̑č́kə̑r-en
kə̑č́kə̑re-en
shout-CVB
vb2-adv
«Daβidə̑n
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Davidyn
na
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
č́amane!»
č́amane
č́amane
pity-IMP.2SG
vb2-mood.pers
č́amane!»
č́amane
č́amane
pity-CNG
vb2-conn

And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.


Matthew 9:28


A pörtə̑š purə̑mekə̑že, Iisus deke nine sokə̑r-βlak lišemə̑nə̑t. Iisus nunə̑lan kalasen: «Mə̑j tidə̑m ə̑šten kertmemlan üšaneda mo?» «Tuge, Gospod'», – βašeštenə̑t.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
pörtə̑š
pörtə̑š
pörtə̑š
coenurosis
no
pörtə̑š
pört-ə̑š
pört
house-ILL
no-case
purə̑mekə̑že,
purə̑-mekə̑-že
puro-meke-že
go.in-CVB.PRI-3SG
vb2-adv-poss
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
nine
nine
nine
these
pr
sokə̑r-βlak
sokə̑r-βlak
sokə̑r-βlak
blind-PL
ad-num
lišemə̑nə̑t.
lišem-ə̑n-ə̑t
lišem-n-ə̑t
go.closer.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
kertmemlan
kert-m-em-lan
kert-me-em-lan
be.able.to-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb1-ad-poss-case
kertmemlan
kert-m-em-lan
kert-me-em-lan
swaddle-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb1-ad-poss-case
kertmemlan
kert-m-em-la-n
kert-me-em-la-n
be.able.to-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
kertmemlan
kert-m-em-la-n
kert-me-em-la-n
swaddle-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
üšaneda
üšan-eda
üšane-eda
believe-2PL
vb2-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
«Tuge,
Tuge
tuge
so
av/pa
«Tuge,
Tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
«Tuge,
Tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
«Tuge,
Tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
Gospod'», –
Gospod'
Gospod'
god
no
βašeštenə̑t.
βašešt-en-ə̑t
βašešte-en-ə̑t
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.


Matthew 9:29


Tunam Iisus nunə̑n šinč́aštə̑m tükalten da kalasen: «Tek üšanə̑mə̑da semə̑nak liješ».

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
šinč́aštə̑m
šinč́a-št-ə̑m
šinč́a-št-m
eye-3PL-ACC
no-poss-case
tükalten
tükalt-en
tükalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tükalten
tükalt-en
tükalte-en
touch-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tek
Tek
tek
let
av/co/pa
üšanə̑mə̑da
üšanə̑mə̑-da
üšanə̑me-da
reliable-2PL
ad-poss
üšanə̑mə̑da
üšanə̑-mə̑-da
üšane-me-da
believe-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
semə̑nak
semə̑n-ak
semə̑n-ak
like-STR
po-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
liješ».
liješ
liješ
soon
pa
liješ».
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.


Matthew 9:30


Nunə̑n šinč́ašt poč́ə̑ltə̑n. Iisus peŋgə̑də̑n ojlen: «Šeklanə̑za, tidə̑n nergen nigö ə̑nže pale».

Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
šinč́ašt
šinč́a-št
šinč́a-št
eye-3PL
no-poss
poč́ə̑ltə̑n.
poč́ə̑lt-ə̑n
poč́ə̑lt-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poč́ə̑ltə̑n.
poč́ə̑lt-ə̑n
poč́ə̑lt-n
open-CVB
vb1-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
hard
av
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑-n
peŋgə̑de-n
hard-GEN
ad-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Šeklanə̑za,
Šeklanə̑-za
šeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tidə̑n
tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
ə̑nže
ə̑n-že
ə̑n-že
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
pale».
pale
pale
marking
ad/no
pale».
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale».
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.


Matthew 9:31


A nunə̑št lektə̑nə̑t da Iisus nergen kundemə̑št muč́ko č́ə̑la βere kalaskalenə̑t.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
lektə̑nə̑t
lekt-ə̑n-ə̑t
lekt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kundemə̑št
kundem-ə̑št
kundem-št
region-3PL
no-poss
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
kalaskalenə̑t.
kalaskal-en-ə̑t
kalaskale-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.


Matthew 9:32


Sokə̑r-βlak lekme godə̑m Iisus deke ija kuč́ə̑man jə̑lmə̑də̑me jeŋə̑m βüden kondenə̑t.

Sokə̑r-βlak
Sokə̑r-βlak
sokə̑r-βlak
blind-PL
ad-num
lekme
lekme
lekme
out
ad
lekme
lek-me
lekt-me
go-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
ija
ija
ija
devil
in/no
kuč́ə̑man
kuč́ə̑man
kuč́ə̑man
used
ad
kuč́ə̑man
kuč́ə̑m-an
kuč́ə̑mo-an
caught-with
ad-deriv.ad
kuč́ə̑man
kuč́ə̑-man
kuč́o-man
hold-INF.NEC
vb2-inf
kuč́ə̑man
kuč́ə̑-m-an
kuč́o-me-an
hold-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
jə̑lmə̑də̑me
jə̑lmə̑də̑me
jə̑lmə̑də̑me
mute
ad/no
jə̑lmə̑də̑me
jə̑lmə̑-də̑me
jə̑lme-də̑me
tongue-without
no-deriv.ad
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
βüden
βüd-en
βüdö-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βüden
βüd-en
βüdö-en
lead-CVB
vb2-adv
kondenə̑t.
kond-en-ə̑t
kondo-en-ə̑t
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers

As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.


Matthew 9:33


A ijam pokten lukmeke, jə̑lmə̑də̑me jeŋ mutlanaš tüŋalə̑n. Kalə̑k örə̑n ojlen: «Izrail'ə̑šte tə̑gajə̑m nigunam užə̑n ogə̑tə̑l».

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
lukmeke,
luk-meke
lukt-meke
lead.out-CVB.PRI
vb1-adv
jə̑lmə̑də̑me
jə̑lmə̑də̑me
jə̑lmə̑də̑me
mute
ad/no
jə̑lmə̑də̑me
jə̑lmə̑-də̑me
jə̑lme-də̑me
tongue-without
no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
mutlanaš
mutlan-aš
mutlane-aš
talk-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
Kalə̑k
Kalə̑k
kalə̑k
people
no
örə̑n
örə̑n
örə̑n
timidly
av
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
slope-GEN
no-case
örə̑n
örə̑-n
örö-n
groove-GEN
no-case
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
örə̑n
ör-ə̑n
ör-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Izrail'ə̑šte
Izrail'-ə̑šte
Izrail'-šte
Israel-INE
pn-case
tə̑gajə̑m
tə̑gaj-ə̑m
tə̑gaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
nigunam
ńigunam
ńigunam
never
av/pr
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ogə̑tə̑l».
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.


Matthew 9:34


A farisej-βlak kalasenə̑t: «Tudo ija-βlakə̑n töraštə̑n βijže dene ijam pokten lukteš».

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ija-βlakə̑n
ija-βlak-ə̑n
ija-βlak-n
devil-PL-GEN
in/no-num-case
töraštə̑n
töra-št-ə̑n
töra-št-n
lord-3PL-GEN
no-poss-case
βijže
βij-že
βij-že
power-3SG
no-poss
βijže
βij-že
βije-že
justify.oneself-CNG-3SG
vb2-conn-poss
dene
dene
dene
with
po
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
lukteš».
lukt-eš
lukt-eš
lead.out-3SG
vb1-pers

But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.


Matthew 9:35


Iisus č́ə̑la olaške da jalə̑ške mijen koštə̑n, sinagoglašte tunə̑kten, Pə̑lpomə̑š Kugə̑žanə̑šə̑n Poro Uβeržə̑m kalaskalen da jeŋ-βlakə̑m türlö č́er, türlö tuješkə̑me deč́ paremden.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
olaške
ola-ške
ola-ške
city-ILL
no-case
olaške
ola-ške
ola-ške
motley-ILL
ad-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jalə̑ške
jal-ə̑ške
jal-ške
village-ILL
no-case
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
koštə̑n,
košt-ə̑n
košt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koštə̑n,
košt-ə̑n
košt-n
go-CVB
vb1-adv
sinagoglašte
***
***
***
***
tunə̑kten,
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten,
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv
Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pylpomysh
na
Kugə̑žanə̑šə̑n
Kugə̑žanə̑š-ə̑n
kugə̑žanə̑š-n
state-GEN
no-case
Poro
Poro
poro
good
ad
Uβeržə̑m
Uβer-žə̑-m
uβer-že-m
news-3SG-ACC
no-poss-case
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jeŋ-βlakə̑m
jeŋ-βlak-ə̑m
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
türlö
türlö
türlö
different
ad/no/po
türlö
türlö
türlö
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
türlö
türlö
türlö
embroider-CNG
vb2-conn
č́er,
č́er
č́er
disease
no
türlö
türlö
türlö
different
ad/no/po
türlö
türlö
türlö
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
türlö
türlö
türlö
embroider-CNG
vb2-conn
tuješkə̑me
tuješkə̑-me
tuješke-me
get.sick-PTCP.PASS
vb2-ad
deč́
deč́
deč́
from
po
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv

And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.


Matthew 9:36


Kalə̑kə̑m užə̑n, Iisus tudə̑m č́amanen: nuno jarnə̑še, kudalten kodə̑mo, kütüč́ö deč́ posna kodšo šorə̑k tüška gaj lijə̑nə̑t.

Kalə̑kə̑m
Kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n,
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
č́amanen:
č́amanen
č́amanen
sympathetically
av
č́amanen:
č́aman-en
č́amane-en
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́amanen:
č́aman-en
č́amane-en
pity-CVB
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jarnə̑še,
jarnə̑še
jarnə̑še
tired
ad
jarnə̑še,
jarnə̑-še
jarne-še
become.tired-PTCP.ACT
vb2-ad
jarnə̑še,
jarnə̑-še
jarne-še
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
kudalten
kudalt-en
kudalte-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kudalten
kudalt-en
kudalte-en
throw-CVB
vb2-adv
kodə̑mo,
kodə̑mo
kodə̑mo
left.behind
ad
kodə̑mo,
kodə̑-mo
kodo-me
leave-PTCP.PASS
vb2-ad
kütüč́ö
kütüč́ö
kütüč́ö
herdsman
no
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kodšo
kodšo
kodšo
last
ad/no
kodšo
kod-šo
kod-še
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodšo
kod-šo
kod-že
code-3SG
no-poss
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodšo
kod-šo
kod-že
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
šorə̑k
šorə̑k
šorə̑k
sheep
no
šorə̑k
šorə̑k
šorə̑k
Aries
no
tüška
tüška
tüška
group
no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijə̑nə̑t.
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.


Matthew 9:37


Tunam tunemšə̑ž-βlaklan ojlen: «Türedaš peš šuko, a pašajeŋ šagal.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tunemšə̑ž-βlaklan
tunemšə̑-βlak-lan
tunemše-že-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunem-šə̑-βlak-lan
tunem-še-že-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Türedaš
Türed-aš
türed-aš
cut-INF
vb1-inf
peš
peš
peš
very
av
šuko,
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
pašajeŋ
pašajeŋ
pašajeŋ
worker
no
šagal.
šagal
šagal
little
ad/av/no

Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;


Matthew 9:38


Tugeže pašajeŋ-βlakə̑m türedaš koltə̑žo manə̑n, lektə̑šə̑n Ozaž deč́ jodə̑n kumalza».

Tugeže
Tugeže
tugeže
so
av/pa/pr
Tugeže
Tuge-že
tuge-že
so-3SG
av/pa-poss
Tugeže
Tu-ge-že
tu-ge-že
that-COM-3SG
pr-case-poss
Tugeže
Tu-ge-že
tu-ge-že
gland-COM-3SG
no-case-poss
Tugeže
Tu-ge-že
tu-ge-že
banner-COM-3SG
no-case-poss
pašajeŋ-βlakə̑m
pašajeŋ-βlak-ə̑m
pašajeŋ-βlak-m
worker-PL-ACC
no-num-case
türedaš
türed-aš
türed-aš
cut-INF
vb1-inf
koltə̑žo
koltə̑-žo
kolto-že
send-IMP.3SG
vb2-mood.pers
koltə̑žo
koltə̑-žo
kolto-že
send-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
lektə̑šə̑n
lektə̑š-ə̑n
lektə̑š-n
harvest-GEN
no-case
Ozaž
Oza
oza-že
owner-3SG
no-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑n
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
kumalza».
kumal-za
kumal-za
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.


Last update: 10 August 2023