Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Matthew 17

Corpus Tool Demo - New Testament - Matthew 17

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 17:1 :Kud keč́e ertə̑meke, Iisus pelenže Petrə̑m, Iakoβə̑m, tudə̑n Ioann šol'ə̑žə̑m nalə̑n da nunə̑m kükšö kurə̑kə̑š posna namijen.
Matthew 17:2 :Tušto šinč́aonč́ə̑lnə̑št βolgalt βaštaltə̑n: šürgə̑žö keč́e gaje βolgaltə̑n, βurgemže βolgə̑do gaje ošo lijə̑n.
Matthew 17:3 :Teβe nunə̑lan Moisej den Ilija konč́enə̑t, nuno Iisus dene mutlanenə̑t.
Matthew 17:4 :Tunam Iisuslan Petr kalasen: «Gospod', tə̑šte ulmə̑na motkoč́ saj. Šonet gə̑n, kum omašə̑m ə̑štena: iktə̑m Tə̑lanet, iktə̑m Moisejlan, Ilijalan iktə̑m».
Matthew 17:5 :Tudə̑n ojlə̑mə̑ž godə̑m nunə̑m βolgə̑do pə̑l leβedə̑n, da pə̑l gə̑č́ jük šokten: «Tide Mə̑jə̑n jöratə̑me Ergə̑m, Tudə̑n dene Mə̑jə̑n poro kumə̑lem, Tudə̑m kolə̑štsa».
Matthew 17:6 :Tə̑gajə̑m kolmeke, tunemše-βlak č́ot lüdmə̑št dene mlande ümbake kumə̑k šuŋgaltə̑nə̑t.
Matthew 17:7 :No Iisus nunə̑n deke mijen, kidše dene tükalten da kalasen: «Kə̑nelza, ida lüd».
Matthew 17:8 :A šinč́am poč́ə̑n onč́almekə̑št, nuno Iisus deč́ molə̑m nigöm užə̑n ogə̑tə̑l.
Matthew 17:9 :Kurə̑k gə̑č́ βolə̑mə̑št godə̑m Iisus č́aren ojlen: «Ajdeme Erge kolə̑maš gə̑č́ ə̑lə̑ž kə̑nelmeške, tə̑šte užmə̑dam iktə̑lanat ida ojlo».
Matthew 17:10 :Tunemšə̑ž-βlak Tudə̑n deč́ jodə̑nə̑t: «Vara molan zakon tunə̑ktə̑šo-βlak en ondak Ilija tolšaš manə̑t?»
Matthew 17:11 :Iisus βašešten: «Č́ə̑n, Ilija ondak toleš da č́ə̑lažə̑mat törlen jamdə̑la.
Matthew 17:12 :No tə̑landa ojlem: Ilija tolə̑nat, a jeŋ-βlak tudə̑m palen ogə̑tə̑l, tudə̑n dene mom šonenə̑t, tudə̑m ə̑štenə̑t. Tə̑gak Ajdeme Ergat nunə̑n deč́ orlə̑kə̑m užeš».
Matthew 17:13 :Iisus Tə̑neš Purtə̑šo Ioann nergen ojla manə̑n, tunemšə̑ž-βlak tunam umə̑lenə̑t.
Matthew 17:14 :Kunam nuno kalə̑k deke tolə̑nə̑t, Iisus deke ik jeŋ mijen, Tudə̑n onč́ə̑lan suken šinč́ə̑n
Matthew 17:15 :da ojlen: «Gospod', mə̑jə̑n ergə̑m č́amane. Tudo tə̑lze kušmo godə̑m pešak orlana, č́üč́kə̑də̑nak tulə̑š töršta ale βüdə̑š šuŋgalteš.
Matthew 17:16 :Mə̑j tudə̑m Tə̑jə̑n tunemšet-βlak deke namijenam, no nuno paremden kertə̑n ogə̑tə̑l».
Matthew 17:17 :Iisus kalasen: «O, üšanə̑də̑me da loktə̑laltše tukə̑m! Mə̑lam tendan dene pə̑rl'a mə̑ńar lijman? Mə̑lam tendam kunar č́ə̑tə̑man? Tudə̑m Mə̑j dekem tə̑ške kondə̑za».
Matthew 17:18 :Iisusə̑n küšten ojlə̑mekə̑že, rβezə̑n körgə̑ž gə̑č́ ija lektə̑n, ikšə̑βe tunamak paremə̑n.
Matthew 17:19 :Vara, posna kodmeke, tunemšə̑ž-βlak Iisus deke lišemə̑nə̑t da jodə̑nə̑t: «Molan me tudə̑m pokten luktə̑n kertə̑n ogə̑nal?»
Matthew 17:20 :Iisus nunə̑lan kalasen: «Üšanə̑də̑mə̑landa köra. Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: tendan üšanə̑mašda keč́ gorč́ice nöšmö nare liješ da tide kurə̑klan ”Tə̑šeč́ə̑n tuško kusno” manə̑n ojleda gə̑n, tudo kusna ə̑le, tendan ə̑šten kertdə̑me nimo ok lij ə̑le.
Matthew 17:21 :Tide tukə̑mə̑m kumalme da pütə̑m kuč́ə̑mo dene βele pokten luktaš liješ».
Matthew 17:22 :Galilejə̑šte lijmə̑št godə̑m Iisus nunə̑lan kalasen: «Ajdeme Erge ajdeme-βlakə̑n kidə̑škə̑št pualteš,
Matthew 17:23 :da Tudə̑m puštə̑t, no kumšo keč́ə̑n ə̑lə̑ž kə̑neleš». Tunemšə̑ž-βlak motkoč́ak ojganenə̑t.
Matthew 17:24 :Kunam nuno Kapernaumə̑š tolə̑nə̑t, Petr deke χramlan kok draχmaš jozakə̑m pogə̑šo-βlak lišemə̑nə̑t da kalasenə̑t: «Tendan Tunə̑ktə̑šə̑da jozakə̑m tüla?»
Matthew 17:25 :«Tüla», – βašešten tudo. Petr pörtə̑š purə̑meke, Iisus mutə̑m luktə̑n: «Tə̑j kuze šonet, Simon? Tüńase kugə̑ža-βlak jozakə̑m ale lüm oksam kö deč́ pogat? Ške ergə̑št deč́ ale ördə̑ž-βlak deč́?»
Matthew 17:26 :Petr Tudlan ojlen: «Ördə̑ž-βlak deč́ə̑n». Iisus kalasen: «Tə̑geže erge-βlak tülə̑maš deč́ erə̑kan ulə̑t.
Matthew 17:27 :No jozakə̑m pogə̑šo-βlakə̑m sə̑rə̑ktaš ogə̑l manə̑n, teŋə̑z deke kaje, eŋə̑rə̑m šu, en ondak logalše kolə̑m nal. Umšažə̑m poč́meket, tušto nə̑l draχmaš oksam muat. Tudə̑m nal da ške olmešetat, Mə̑jə̑n olmešemat tülö».



Admin login:

[Search]


Matthew 17:1


Kud keč́e ertə̑meke, Iisus pelenže Petrə̑m, Iakoβə̑m, tudə̑n Ioann šol'ə̑žə̑m nalə̑n da nunə̑m kükšö kurə̑kə̑š posna namijen.

Kud
Kud
kud
six
nm
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
ertə̑meke,
ertə̑-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
pelenže
pelen-že
pelen-že
to-3SG
av/po-poss
pelenže
pele-n-že
pele-n-že
in.half-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
Petrə̑m,
Petrə̑m
Petrə̑m
Petrym
na
Iakoβə̑m,
Iakoβə̑m
Iakoβə̑m
Iakovym
na
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
šol'ə̑žə̑m
šol'ə̑-žə̑-m
šol'o-že-m
little.brother-3SG-ACC
no-poss-case
nalə̑n
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
kükšö
kükšö
kükšö
high
ad
kurə̑kə̑š
kurə̑k-ə̑š
kurə̑k
mountain-ILL
no-case
posna
posna
posna
isolated
ad/av
namijen.
namij-en
namije-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
namijen.
namij-en
namije-en
bring-CVB
vb2-adv

And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,


Matthew 17:2


Tušto šinč́aonč́ə̑lnə̑št βolgalt βaštaltə̑n: šürgə̑žö keč́e gaje βolgaltə̑n, βurgemže βolgə̑do gaje ošo lijə̑n.

Tušto
Tušto
tušto
there
av/pa/pr
Tušto
Tušto
tušto
riddle
no
Tušto
Tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
Tušto
Tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tušto
Tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
šinč́aonč́ə̑lnə̑št
***
***
***
***
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-IMP.2SG
vb1-mood.pers
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-CNG
vb1-conn
βolgalt
βolgalt
βolgalt
shine-CVB
vb1-adv
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
βolgalt
βolg-alt
βolgo-alt
shine-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
βaštaltə̑n:
βaštalt-ə̑n
βaštalt-n
change-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βaštaltə̑n:
βaštalt-ə̑n
βaštalt-n
change-CVB
vb1-adv
šürgə̑žö
šürgə̑-žö
šürgö-že
face-3SG
no-poss
šürgə̑žö
šürgə̑-žö
šürgö-že
forest-3SG
no-poss
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
gaje
gaje
gaje
like
po
βolgaltə̑n,
βolgalt-ə̑n
βolgalt-n
shine-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βolgaltə̑n,
βolgalt-ə̑n
βolgalt-n
shine-CVB
vb1-adv
βolgaltə̑n,
βolg-alt-ə̑n
βolgo-alt-n
shine-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
βolgaltə̑n,
βolg-alt-ə̑n
βolgo-alt-n
shine-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
βurgemže
βurgem-že
βurgem-že
clothes-3SG
no-poss
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
stem-1SG-3SG
no-poss-poss
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
be.worried-1SG-3SG
vb2-pers-poss
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
stem-TRANS-IMP.3SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
stem-TRANS-CNG-3SG
no-deriv.v-conn-poss
βurgemže
βurg-em-že
βurgo-em-že
stem-TRANS-CVB-3SG
no-deriv.v-adv-poss
βolgə̑do
βolgə̑do
βolgə̑do
light
ad/no
gaje
gaje
gaje
like
po
ošo
ošo
ošo
white
ad
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.


Matthew 17:3


Teβe nunə̑lan Moisej den Ilija konč́enə̑t, nuno Iisus dene mutlanenə̑t.

Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
Teβe
Teβe
teβe
X
pa
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
Moisej
Moisej
Moisej
Moses
na
den
den
den
and
co
Ilija
Ilija
Ilija
Iliya
na
konč́enə̑t,
konč́-en-ə̑t
konč́o-en-ə̑t
appear-PST2-3PL
vb2-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
dene
dene
dene
with
po
mutlanenə̑t.
mutlan-en-ə̑t
mutlane-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.


Matthew 17:4


Tunam Iisuslan Petr kalasen: «Gospod', tə̑šte ulmə̑na motkoč́ saj. Šonet gə̑n, kum omašə̑m ə̑štena: iktə̑m Tə̑lanet, iktə̑m Moisejlan, Ilijalan iktə̑m».

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
Petr
Petr
Petr
Petr
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
ulmə̑na
ulmə̑-na
ulmo-na
being-1PL
ad-poss
ulmə̑na
ul-mə̑-na
ul-me-na
be-PTCP.PASS-1PL
vb1-ad-poss
motkoč́
motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
saj.
saj
saj
good
ad/av
Šonet
Šonet
šonet
it.seems
pa
Šonet
Šon-et
šono-et
think-2SG
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
omašə̑m
omaš-ə̑m
omaš-m
brushwood.shelter-ACC
no-case
ə̑štena:
ə̑št-ena
ə̑šte-ena
do-1PL
vb2-pers
iktə̑m
iktə̑-m
ikte-m
one-ACC
nm/pr-case
Tə̑lanet,
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
Tə̑lanet,
Tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
Tə̑lanet,
Tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
Tə̑lanet,
Tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
iktə̑m
iktə̑-m
ikte-m
one-ACC
nm/pr-case
Moisejlan,
Moisej-lan
Moisej-lan
Moses-DAT
na-case
Moisejlan,
Moisej-la-n
Moisej-la-n
Moses-PL-GEN
na-num-case
Ilijalan
Ilijalan
Ilijalan
Iliyalan
na
iktə̑m».
iktə̑-m
ikte-m
one-ACC
nm/pr-case

Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.


Matthew 17:5


Tudə̑n ojlə̑mə̑ž godə̑m nunə̑m βolgə̑do pə̑l leβedə̑n, da pə̑l gə̑č́ jük šokten: «Tide Mə̑jə̑n jöratə̑me Ergə̑m, Tudə̑n dene Mə̑jə̑n poro kumə̑lem, Tudə̑m kolə̑štsa».

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ojlə̑mə̑ž
ojlə̑mə̑
ojlə̑mo-že
speech-3SG
ad-poss
ojlə̑mə̑ž
ojlə̑-mə̑
ojlo-me-že
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
βolgə̑do
βolgə̑do
βolgə̑do
light
ad/no
pə̑l
pə̑l
pə̑l
cloud
no
leβedə̑n,
leβed-ə̑n
leβed-n
cover-PST2-3SG
vb1-tense-pers
leβedə̑n,
leβed-ə̑n
leβed-n
cover-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pə̑l
pə̑l
pə̑l
cloud
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
jük
jük
jük
voice
no
šokten:
šokte-n
šokte-n
sieve-GEN
no-case
šokten:
šokt-en
šokto-en
be.heard-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šokten:
šokt-en
šokto-en
be.heard-CVB
vb2-adv
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
jöratə̑me
jöratə̑me
jöratə̑me
dear
ad
jöratə̑me
jöratə̑-me
jörate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
Ergə̑m,
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
Ergə̑m,
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
poro
poro
poro
good
ad
kumə̑lem,
kumə̑l-em
kumə̑l-em
mood-1SG
no-poss
kumə̑lem,
kumə̑l-em
kumə̑l-em
mood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kumə̑lem,
kumə̑l-em
kumə̑l-em
mood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kumə̑lem,
kumə̑l-em
kumə̑l-em
mood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kolə̑štsa».
kolə̑št-sa
kolə̑št-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.


Matthew 17:6


Tə̑gajə̑m kolmeke, tunemše-βlak č́ot lüdmə̑št dene mlande ümbake kumə̑k šuŋgaltə̑nə̑t.

Tə̑gajə̑m
Tə̑gaj-ə̑m
tə̑gaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
tunemše-βlak
tunemše-βlak
tunemše-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemše-βlak
tunem-še-βlak
tunem-še-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
lüdmə̑št
lüdmə̑-št
lüdmö-št
shy-3PL
ad-poss
lüdmə̑št
lüd-mə̑-št
lüd-me-št
be.afraid.of-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
face-down
ad/av
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
Kumyk
no
šuŋgaltə̑nə̑t.
šuŋgalt-ə̑n-ə̑t
šuŋgalt-n-ə̑t
fall-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.


Matthew 17:7


No Iisus nunə̑n deke mijen, kidše dene tükalten da kalasen: «Kə̑nelza, ida lüd».

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
mijen,
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen,
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
kidše
kid-še
kid-že
hand-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
tükalten
tükalt-en
tükalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tükalten
tükalt-en
tükalte-en
touch-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Kə̑nelza,
Kə̑nel-za
kə̑nel-za
get.up-IMP.2PL
vb1-mood.pers
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
lüd».
lüd
lüd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lüd».
lüd
lüd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lüd».
lüd
lüd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv

And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.


Matthew 17:8


A šinč́am poč́ə̑n onč́almekə̑št, nuno Iisus deč́ molə̑m nigöm užə̑n ogə̑tə̑l.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
šinč́am
šinč́a-m
šinč́a-m
eye-ACC
no-case
šinč́am
šinč́a-m
šinč́a-em
eye-1SG
no-poss
šinč́am
šinč́-am
šinč́-am
sit.down-1SG
vb1-pers
šinč́am
šinč́a-m
šinč́a-em
eye-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
šinč́am
šinč́a-m
šinč́a-em
eye-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
šinč́am
šinč́a-m
šinč́a-em
eye-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
poč́ə̑n
poč́ə̑n
poč́ə̑n
agape
av
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
tail-GEN
no-case
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poč́ə̑n
poč́-ə̑n
poč́-n
open-CVB
vb1-adv
onč́almekə̑št,
onč́al-mekə̑-št
onč́al-meke-št
look-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deč́
deč́
deč́
from
po
molə̑m
molə̑-m
molo-m
other-ACC
no/pr-case
nigöm
ńigöm
ńigöm
nobody
pr
nigöm
ńigö-m
ńigö-m
nobody-ACC
pr-case
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.


Matthew 17:9


Kurə̑k gə̑č́ βolə̑mə̑št godə̑m Iisus č́aren ojlen: «Ajdeme Erge kolə̑maš gə̑č́ ə̑lə̑ž kə̑nelmeške, tə̑šte užmə̑dam iktə̑lanat ida ojlo».

Kurə̑k
Kurə̑k
kurə̑k
mountain
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
βolə̑mə̑št
βolə̑-mə̑-št
βolo-me-št
descend-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
č́aren
č́ar-en
č́are-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́aren
č́ar-en
č́are-en
prohibit-CVB
vb2-adv
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
kolə̑maš
kolə̑maš
kolə̑maš
death
no
kolə̑maš
kolə̑-maš
kolo-maš
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑nelmeške,
kə̑ńel-meške
kə̑ńel-meške
get.up-CVB.FUT
vb1-adv
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
užmə̑dam
užmə̑-da-m
užmo-da-m
seen-2PL-ACC
ad-poss-case
užmə̑dam
-mə̑-da-m
-me-da-m
see-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb1-ad-poss-case
iktə̑lanat
iktə̑-lan-at
ikte-lan-at
one-DAT-and
nm/pr-case-enc
iktə̑lanat
iktə̑-la-na-t
ikte-la-na-at
one-COMP-1PL-and
nm/pr-case-poss-enc
iktə̑lanat
iktə̑-la-na-t
ikte-la-na-at
one-PL-1PL-and
nm/pr-num-poss-enc
iktə̑lanat
iktə̑-la-n-at
ikte-la-n-at
one-PL-GEN-and
nm/pr-num-case-enc
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
ojlo».
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo».
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn

And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.


Matthew 17:10


Tunemšə̑ž-βlak Tudə̑n deč́ jodə̑nə̑t: «Vara molan zakon tunə̑ktə̑šo-βlak en ondak Ilija tolšaš manə̑t?»

Tunemšə̑ž-βlak
Tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
Tunemšə̑ž-βlak
Tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑nə̑t:
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Vara
Vara
βara
then
av/pa
«Vara
Vara
βara
pole
no
«Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
en
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
Ilija
Ilija
Ilija
Iliya
na
tolšaš
tolšaš
tolšaš
next
ad
tolšaš
tol-šaš
tol-šaš
come-PTCP.FUT
vb1-ad
manə̑t?»
man-ə̑t
man-ə̑t
say-3PL
vb1-pers

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?


Matthew 17:11


Iisus βašešten: «Č́ə̑n, Ilija ondak toleš da č́ə̑lažə̑mat törlen jamdə̑la.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Č́ə̑n,
Č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
Ilija
Ilija
Ilija
Iliya
na
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
toleš
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑lažə̑mat
č́ə̑lažə̑-m-at
č́ə̑laže-m-at
everything-ACC-and
pr-case-enc
č́ə̑lažə̑mat
č́ə̑la-žə̑-m-at
č́ə̑la-že-m-at
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
törlen
törl-en
törlö-en
make.flat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
törlen
törl-en
törlö-en
make.flat-CVB
vb2-adv
jamdə̑la.
jamdə̑-la
jamde-la
ready-COMP
ad-case
jamdə̑la.
jamdə̑-la
jamde-la
ready-PL
ad-num
jamdə̑la.
jamdə̑-la
jamde-la
ready-STR
ad-enc
jamdə̑la.
jamdə̑l-a
jamdə̑le-a
prepare-3SG
vb2-pers

And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.


Matthew 17:12


No tə̑landa ojlem: Ilija tolə̑nat, a jeŋ-βlak tudə̑m palen ogə̑tə̑l, tudə̑n dene mom šonenə̑t, tudə̑m ə̑štenə̑t. Tə̑gak Ajdeme Ergat nunə̑n deč́ orlə̑kə̑m užeš».

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
Ilija
Ilija
Ilija
Iliya
na
tolə̑nat,
tol-ə̑n-at
tol-n-at
come-PST2-2SG
vb1-tense-pers
tolə̑nat,
tol-ə̑na-t
tol-na-at
come-1PL-and
vb1-pers-enc
tolə̑nat,
tol-ə̑n-at
tol-n-at
come-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
tolə̑nat,
tol-ə̑n-at
tol-n-at
come-CVB-and
vb1-adv-enc
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l,
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
šonenə̑t,
šon-en-ə̑t
šono-en-ə̑t
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ə̑štenə̑t.
ə̑št-en-ə̑t
ə̑šte-en-ə̑t
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Tə̑gak
Tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Ergat
Erg-at
erge-at
son-and
no-enc
Ergat
Erg-at
erge-at
warp-3PL
vb2-pers
Ergat
Erg-at
erge-at
reap-3PL
vb2-pers
Ergat
Erg-a-t
erge-a-at
warp-3SG-and
vb2-pers-enc
Ergat
Erg-a-t
erge-a-at
reap-3SG-and
vb2-pers-enc
Ergat
Erg-at
erge-at
warp-CNG-and
vb2-conn-enc
Ergat
Erg-at
erge-at
reap-CNG-and
vb2-conn-enc
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
orlə̑kə̑m
orlə̑k-ə̑m
orlə̑k-m
torment-ACC
no-case
orlə̑kə̑m
or-lə̑k-ə̑m
or-lə̑k-m
fortress-for-ACC
ad/no-deriv.ad-case
užeš».
-eš
-eš
see-3SG
vb1-pers

But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.


Matthew 17:13


Iisus Tə̑neš Purtə̑šo Ioann nergen ojla manə̑n, tunemšə̑ž-βlak tunam umə̑lenə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Tə̑neš
Tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
Tə̑neš
Tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
Purtə̑šo
Purtə̑šo
purtə̑šo
person.letting.people.in
ad/no
Purtə̑šo
Purtə̑-šo
purto-še
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojla
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
umə̑lenə̑t.
umə̑l-en-ə̑t
umə̑lo-en-ə̑t
understand-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.


Matthew 17:14


Kunam nuno kalə̑k deke tolə̑nə̑t, Iisus deke ik jeŋ mijen, Tudə̑n onč́ə̑lan suken šinč́ə̑n

Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
deke
deke
deke
to
po
tolə̑nə̑t,
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
mijen,
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen,
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
onč́ə̑lan
onč́ə̑lan
onč́ə̑lan
in.front.of
av/po
onč́ə̑lan
onč́ə̑l-an
onč́ə̑l-an
front-with
ad/no-deriv.ad
suken
suk-en
suko-en
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
suken
suk-en
suko-en
kneel.down-CVB
vb2-adv
šinč́ə̑n
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šinč́ə̑n
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-CVB
vb1-adv

And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,


Matthew 17:15


da ojlen: «Gospod', mə̑jə̑n ergə̑m č́amane. Tudo tə̑lze kušmo godə̑m pešak orlana, č́üč́kə̑də̑nak tulə̑š töršta ale βüdə̑š šuŋgalteš.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
ergə̑m
ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
ergə̑m
ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
č́amane.
č́amane
č́amane
pity-IMP.2SG
vb2-mood.pers
č́amane.
č́amane
č́amane
pity-CNG
vb2-conn
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tə̑lze
tə̑lze
tə̑lze
moon
no
kušmo
kušmo
kušmo
growth
ad
kušmo
kuš-mo
kušk-me
grow-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
pešak
pešak
pešak
very
av
pešak
peš-ak
peš-ak
very-STR
av-enc
orlana,
orlan-a
orlane-a
suffer-3SG
vb2-pers
orlana,
or-la-na
or-la-na
fortress-COMP-1PL
ad/no-case-poss
orlana,
or-la-na
or-la-na
fortress-PL-1PL
ad/no-num-poss
č́üč́kə̑də̑nak
č́üč́kə̑də̑n-ak
č́üč́kə̑də̑n-ak
often-STR
av-enc
č́üč́kə̑də̑nak
č́üč́kə̑də̑-na-k
č́üč́kə̑dö-na-ak
frequent-1PL-STR
ad-poss-enc
č́üč́kə̑də̑nak
č́üč́kə̑də̑-n-ak
č́üč́kə̑dö-n-ak
frequent-GEN-STR
ad-case-enc
tulə̑š
tul-ə̑š
tul
fire-ILL
ad/no-case
tulə̑š
tulə̑
tulo
watermill-ILL
no-case
tulə̑š
tulə̑
tulo
stormy-ILL
ad-case
tulə̑š
tulə̑
tulo
bolt-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tulə̑š
tulə̑
tulo
brake-PST1-3SG
vb2-tense-pers
töršta
töršt-a
törštö-a
jump-3SG
vb2-pers
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
βüdə̑š
βüd-ə̑š
βüd
water-ILL
no-case
βüdə̑š
βüdə̑
βüdö
lead-PST1-3SG
vb2-tense-pers
šuŋgalteš.
šuŋgalt-eš
šuŋgalt-eš
fall-3SG
vb1-pers

Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.


Matthew 17:16


Mə̑j tudə̑m Tə̑jə̑n tunemšet-βlak deke namijenam, no nuno paremden kertə̑n ogə̑tə̑l».

Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
tunemšet-βlak
tunemš-et-βlak
tunemše-et-βlak
educated-2SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšet-βlak
tunem-et-βlak
tunem-še-et-βlak
learn-PTCP.ACT-2SG-PL
vb1-ad-poss-num
deke
deke
deke
to
po
namijenam,
namij-en-am
namije-en-am
bring-PST2-1SG
vb2-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
paremden
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogə̑tə̑l».
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.


Matthew 17:17


Iisus kalasen: «O, üšanə̑də̑me da loktə̑laltše tukə̑m! Mə̑lam tendan dene pə̑rl'a mə̑ńar lijman? Mə̑lam tendam kunar č́ə̑tə̑man? Tudə̑m Mə̑j dekem tə̑ške kondə̑za».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«O,
O
o
oh
in
üšanə̑də̑me
üšanə̑də̑me
üšanə̑də̑me
distrustful
ad
üšanə̑də̑me
üšanə̑-də̑me
üšane-də̑me
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
loktə̑laltše
loktə̑laltše
loktə̑laltše
spoiled
ad
loktə̑laltše
loktə̑lalt-še
loktə̑lalt-še
spoil-PTCP.ACT
vb1-ad
loktə̑laltše
loktə̑lalt-še
loktə̑lalt-že
spoil-IMP.3SG
vb1-mood.pers
loktə̑laltše
loktə̑l-alt-še
loktə̑l-alt-še
spoil-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
loktə̑laltše
loktə̑lalt-še
loktə̑lalt-že
spoil-CNG-3SG
vb1-conn-poss
loktə̑laltše
loktə̑lalt-še
loktə̑lalt-že
spoil-CVB-3SG
vb1-adv-poss
loktə̑laltše
loktə̑l-alt-še
loktə̑l-alt-že
spoil-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
loktə̑laltše
loktə̑l-alt-še
loktə̑l-alt-že
spoil-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
loktə̑laltše
loktə̑l-alt-še
loktə̑l-alt-že
spoil-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
tukə̑m!
tukə̑m
tukə̑m
family
no
Mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
mə̑ńar
mə̑ńar
mə̑ńar
how.many
av/co/pr
lijman?
lijman
lijman
able
ad
lijman?
lijm-an
lijme-an
happening-with
ad-deriv.ad
lijman?
lij-man
lij-man
be-INF.NEC
vb1-inf
lijman?
lij-m-an
lij-me-an
be-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
Mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
kunar
kunar
kunar
how.many
av/co/pr
č́ə̑tə̑man?
č́ə̑tə̑-man
č́ə̑te-man
tolerate-INF.NEC
vb2-inf
č́ə̑tə̑man?
č́ə̑tə̑-m-an
č́ə̑te-me-an
tolerate-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
tə̑ške
tə̑ške
tə̑ške
here
av/pr
tə̑ške
tə̑š-ke
tə̑š-ške
here-ILL
av/pr-case
kondə̑za».
kondə̑-za
kondo-za
bring-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.


Matthew 17:18


Iisusə̑n küšten ojlə̑mekə̑že, rβezə̑n körgə̑ž gə̑č́ ija lektə̑n, ikšə̑βe tunamak paremə̑n.

Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
küšten
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv
ojlə̑mekə̑že,
ojlə̑-mekə̑-že
ojlo-meke-že
talk-CVB.PRI-3SG
vb2-adv-poss
rβezə̑n
rβezə̑n
rβezə̑n
youthfully
av
rβezə̑n
rβezə̑-n
rβeze-n
young.man-GEN
ad/no-case
körgə̑ž
körgə̑
körgö-že
inside-3SG
ad/no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ija
ija
ija
devil
in/no
lektə̑n,
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n,
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
ikšə̑βe
ikšə̑βe
ikšə̑βe
child
no
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
paremə̑n.
parem-ə̑n
parem-n
recover-PST2-3SG
vb1-tense-pers
paremə̑n.
parem-ə̑n
parem-n
recover-CVB
vb1-adv
paremə̑n.
par-em-ə̑n
par-em-n
fallow-1SG-GEN
no-poss-case
paremə̑n.
par-em-ə̑n
par-em-n
steam-1SG-GEN
no-poss-case
paremə̑n.
par-em-ə̑n
par-em-n
pair-1SG-GEN
no-poss-case
paremə̑n.
par-em-ə̑n
par-em-n
gust-1SG-GEN
no-poss-case
paremə̑n.
par-em-ə̑n
par-em-n
fallow-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
paremə̑n.
par-em-ə̑n
par-em-n
steam-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
paremə̑n.
par-em-ə̑n
par-em-n
pair-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
paremə̑n.
par-em-ə̑n
par-em-n
gust-TRANS-PST2-3SG
no-deriv.v-tense-pers
paremə̑n.
par-em-ə̑n
par-em-n
fallow-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
paremə̑n.
par-em-ə̑n
par-em-n
steam-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
paremə̑n.
par-em-ə̑n
par-em-n
pair-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
paremə̑n.
par-em-ə̑n
par-em-n
gust-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.


Matthew 17:19


Vara, posna kodmeke, tunemšə̑ž-βlak Iisus deke lišemə̑nə̑t da jodə̑nə̑t: «Molan me tudə̑m pokten luktə̑n kertə̑n ogə̑nal?»

Vara,
Vara
βara
then
av/pa
Vara,
Vara
βara
pole
no
Vara,
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kodmeke,
kod-meke
kod-meke
stay-CVB.PRI
vb1-adv
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
lišemə̑nə̑t
lišem-ə̑n-ə̑t
lišem-n-ə̑t
go.closer.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jodə̑nə̑t:
jod-ə̑n-ə̑t
jod-n-ə̑t
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
«Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
me
me
me
1PL
pr
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktə̑n
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktə̑n
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogə̑nal?»
og-ə̑na-l
og-ə̑na-ul
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?


Matthew 17:20


Iisus nunə̑lan kalasen: «Üšanə̑də̑mə̑landa köra. Tə̑landa č́ə̑nak ojlem: tendan üšanə̑mašda keč́ gorč́ice nöšmö nare liješ da tide kurə̑klan ”Tə̑šeč́ə̑n tuško kusno” manə̑n ojleda gə̑n, tudo kusna ə̑le, tendan ə̑šten kertdə̑me nimo ok lij ə̑le.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Üšanə̑də̑mə̑landa
Üšanə̑də̑mə̑-lan-da
üšanə̑də̑me-lan-da
distrustful-DAT-2PL
ad-case-poss
«Üšanə̑də̑mə̑landa
Üšanə̑-də̑mə̑-lan-da
üšane-də̑me-lan-da
believe-PTCP.NEG-DAT-2PL
vb2-ad-case-poss
köra.
köra
köra
because.of
po
Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
č́ə̑nak
č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
č́ə̑nak
č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
üšanə̑mašda
üšanə̑maš-da
üšanə̑maš-da
belief-2PL
no-poss
üšanə̑mašda
üšanə̑-maš-da
üšane-maš-da
believe-NMLZ-2PL
vb2-deriv.n-poss
keč́
keč́
keč́
even.if
co/pa
gorč́ice
gorč́ice
gorč́ice
mustard
no
nöšmö
nöšmö
nöšmö
seed
no
nare
nare
nare
about
po
liješ
liješ
liješ
soon
pa
liješ
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kurə̑klan
kurə̑k-lan
kurə̑k-lan
mountain-DAT
no-case
kurə̑klan
kurə̑k-la-n
kurə̑k-la-n
mountain-PL-GEN
no-num-case
”Tə̑šeč́ə̑n
Tə̑šeč́ə̑n
tə̑šeč́ə̑n
from.here
av/pr
”Tə̑šeč́ə̑n
Tə̑šeč́-ə̑n
tə̑šeč́-n
from.here-GEN
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
kusno”
kusno
kusno
move-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kusno”
kusno
kusno
move-CNG
vb2-conn
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
ojleda
ojl-eda
ojlo-eda
talk-2PL
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kusna
kusn-a
kusno-a
move-3SG
vb2-pers
ə̑le,
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
kertdə̑me
kertdə̑me
kertdə̑me
incapable
ad
kertdə̑me
kert-də̑me
kert-də̑me
be.able.to-PTCP.NEG
vb1-ad
kertdə̑me
kert-də̑me
kert-də̑me
swaddle-PTCP.NEG
vb1-ad
nimo
ńimo
ńimo
nothing
ad/av/pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
ə̑le.
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.


Matthew 17:21


Tide tukə̑mə̑m kumalme da pütə̑m kuč́ə̑mo dene βele pokten luktaš liješ».

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tukə̑mə̑m
tukə̑m-ə̑m
tukə̑m-m
family-ACC
no-case
kumalme
kumalme
kumalme
prayer
ad
kumalme
kumal-me
kumal-me
pray-PTCP.PASS
vb1-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pütə̑m
pütə̑-m
pütö-m
fasting-ACC
no-case
kuč́ə̑mo
kuč́ə̑mo
kuč́ə̑mo
caught
ad
kuč́ə̑mo
kuč́ə̑-mo
kuč́o-me
hold-PTCP.PASS
vb2-ad
dene
dene
dene
with
po
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktaš
lukt-aš
lukt-aš
lead.out-INF
vb1-inf
liješ».
liješ
liješ
soon
pa
liješ».
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.


Matthew 17:22


Galilejə̑šte lijmə̑št godə̑m Iisus nunə̑lan kalasen: «Ajdeme Erge ajdeme-βlakə̑n kidə̑škə̑št pualteš,

Galilejə̑šte
Galilejə̑šte
Galilejə̑šte
Galileyyshte
na
lijmə̑št
lijmə̑-št
lijme-št
happening-3PL
ad-poss
lijmə̑št
lij-mə̑-št
lij-me-št
be-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
ajdeme-βlakə̑n
ajdeme-βlak-ə̑n
ajdeme-βlak-n
human-PL-GEN
no-num-case
kidə̑škə̑št
kid-ə̑škə̑-št
kid-ške-št
hand-ILL-3PL
no-case-poss
pualteš,
pualt-eš
pualt-eš
be.given-3SG
vb1-pers
pualteš,
pu-alt-eš
puo-alt-eš
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
pualteš,
pu-alt-eš
puo-alt-eš
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:


Matthew 17:23


da Tudə̑m puštə̑t, no kumšo keč́ə̑n ə̑lə̑ž kə̑neleš». Tunemšə̑ž-βlak motkoč́ak ojganenə̑t.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puštə̑t,
pušt-ə̑t
pušt-ə̑t
kill-3PL
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kumšo
kumšo
kumšo
third
av/nm
keč́ə̑n
keč́ə̑n
keč́ə̑n
daily
av
keč́ə̑n
keč́ə̑-n
keč́e-n
sun-GEN
no-case
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑neleš».
kə̑ńel-eš
kə̑ńel-eš
get.up-3SG
vb1-pers
Tunemšə̑ž-βlak
Tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
Tunemšə̑ž-βlak
Tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
motkoč́ak
motkoč́-ak
motkoč́-ak
exceedingly-STR
av-enc
ojganenə̑t.
ojgan-en-ə̑t
ojgane-en-ə̑t
be.sad-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.


Matthew 17:24


Kunam nuno Kapernaumə̑š tolə̑nə̑t, Petr deke χramlan kok draχmaš jozakə̑m pogə̑šo-βlak lišemə̑nə̑t da kalasenə̑t: «Tendan Tunə̑ktə̑šə̑da jozakə̑m tüla?»

Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Kapernaumə̑š
Kapernaumə̑š
Kapernaumə̑š
Kapernaumysh
na
tolə̑nə̑t,
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Petr
Petr
Petr
Petr
na
deke
deke
deke
to
po
χramlan
χram-lan
χram-lan
church-DAT
no-case
χramlan
χram-la-n
χram-la-n
church-PL-GEN
no-num-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
draχmaš
***
***
***
***
jozakə̑m
jozak-ə̑m
jozak-m
yasak-ACC
no-case
pogə̑šo-βlak
pogə̑šo-βlak
pogə̑šo-βlak
collector-PL
no-num
pogə̑šo-βlak
pogə̑-šo-βlak
pogo-še-βlak
gather-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
lišemə̑nə̑t
lišem-ə̑n-ə̑t
lišem-n-ə̑t
go.closer.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
«Tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
Tunə̑ktə̑šə̑da
Tunə̑ktə̑šə̑-da
tunə̑ktə̑šo-da
teacher-2PL
no-poss
Tunə̑ktə̑šə̑da
Tunə̑ktə̑-šə̑-da
tunə̑kto-še-da
teach-PTCP.ACT-2PL
vb2-ad-poss
jozakə̑m
jozak-ə̑m
jozak-m
yasak-ACC
no-case
tüla?»
tül-a
tülö-a
pay-3SG
vb2-pers
tüla?»
tül-a
tülö-a
reproduce-3SG
vb2-pers

And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?


Matthew 17:25


«Tüla», – βašešten tudo. Petr pörtə̑š purə̑meke, Iisus mutə̑m luktə̑n: «Tə̑j kuze šonet, Simon? Tüńase kugə̑ža-βlak jozakə̑m ale lüm oksam kö deč́ pogat? Ške ergə̑št deč́ ale ördə̑ž-βlak deč́?»

«Tüla», –
Tül-a
tülö-a
pay-3SG
vb2-pers
«Tüla», –
Tül-a
tülö-a
reproduce-3SG
vb2-pers
βašešten
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
tudo.
tudo
tudo
3SG
pr
Petr
Petr
Petr
Petr
na
pörtə̑š
pörtə̑š
pörtə̑š
coenurosis
no
pörtə̑š
pört-ə̑š
pört
house-ILL
no-case
purə̑meke,
purə̑-meke
puro-meke
go.in-CVB.PRI
vb2-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
mutə̑m
mut-ə̑m
mut-m
word-ACC
no-case
luktə̑n:
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktə̑n:
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
šonet,
šonet
šonet
it.seems
pa
šonet,
šon-et
šono-et
think-2SG
vb2-pers
Simon?
Simon
Simon
Simon
na
Tüńase
Tüńase
tüńase
world
ad
Tüńase
Tüńa-se
tüńa-se
world-ADJ
no-deriv.ad
kugə̑ža-βlak
kugə̑ža-βlak
kugə̑ža-βlak
czar-PL
no-num
jozakə̑m
jozak-ə̑m
jozak-m
yasak-ACC
no-case
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
lüm
lüm
lüm
name
no
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
who
pr
deč́
deč́
deč́
from
po
pogat?
pog-at
pogo-at
belongings-and
no-enc
pogat?
pog-at
pogo-at
gather-3PL
vb2-pers
pogat?
pog-a-t
pogo-a-at
gather-3SG-and
vb2-pers-enc
pogat?
pog-at
pogo-at
gather-CNG-and
vb2-conn-enc
Ške
ške
ške
REFL
pr
ergə̑št
ergə̑-št
erge-št
son-3PL
no-poss
ergə̑št
ergə̑-št
erge-št
warp-IMP.3PL
vb2-mood.pers
ergə̑št
ergə̑-št
erge-št
reap-IMP.3PL
vb2-mood.pers
ergə̑št
ergə̑-t
erge-t
warp-PST1-3PL
vb2-tense-pers
ergə̑št
ergə̑-t
erge-t
reap-PST1-3PL
vb2-tense-pers
deč́
deč́
deč́
from
po
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ördə̑ž-βlak
ördə̑ž-βlak
ördə̑ž-βlak
side-PL
ad/no-num
deč́?»
deč́
deč́
from
po

He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?


Matthew 17:26


Petr Tudlan ojlen: «Ördə̑ž-βlak deč́ə̑n». Iisus kalasen: «Tə̑geže erge-βlak tülə̑maš deč́ erə̑kan ulə̑t.

Petr
Petr
Petr
Petr
na
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Ördə̑ž-βlak
Ördə̑ž-βlak
ördə̑ž-βlak
side-PL
ad/no-num
deč́ə̑n».
deč́ə̑n
deč́ə̑n
from
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tə̑geže
Tə̑geže
tə̑geže
so
av
«Tə̑geže
Tə̑ge-že
tə̑ge-že
so-3SG
av/pa/pr-poss
erge-βlak
erge-βlak
erge-βlak
son-PL
no-num
tülə̑maš
tülə̑maš
tülə̑maš
payment
no
tülə̑maš
tülə̑maš
tülə̑maš
reproduction
no
tülə̑maš
tülə̑-maš
tülö-maš
pay-NMLZ
vb2-deriv.n
tülə̑maš
tülə̑-maš
tülö-maš
reproduce-NMLZ
vb2-deriv.n
deč́
deč́
deč́
from
po
erə̑kan
erə̑kan
erə̑kan
free
ad
erə̑kan
erə̑k-an
erə̑k-an
freedom-with
ad/no-deriv.ad
ulə̑t.
ul-ə̑t
ul-ə̑t
be-3PL
vb1-pers

Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free.


Matthew 17:27


No jozakə̑m pogə̑šo-βlakə̑m sə̑rə̑ktaš ogə̑l manə̑n, teŋə̑z deke kaje, eŋə̑rə̑m šu, en ondak logalše kolə̑m nal. Umšažə̑m poč́meket, tušto nə̑l draχmaš oksam muat. Tudə̑m nal da ške olmešetat, Mə̑jə̑n olmešemat tülö».

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
jozakə̑m
jozak-ə̑m
jozak-m
yasak-ACC
no-case
pogə̑šo-βlakə̑m
pogə̑šo-βlak-ə̑m
pogə̑šo-βlak-m
collector-PL-ACC
no-num-case
pogə̑šo-βlakə̑m
pogə̑-šo-βlak-ə̑m
pogo-še-βlak-m
gather-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
sə̑rə̑ktaš
sə̑rə̑kt-aš
sə̑rə̑kte-aš
anger-INF
vb2-inf
sə̑rə̑ktaš
sə̑rə̑-kt-aš
sə̑re-kte-aš
get.angry-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
teŋə̑z
teŋə̑z
teŋə̑z
sea
no
deke
deke
deke
to
po
kaje,
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje,
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
eŋə̑rə̑m
eŋə̑r-ə̑m
eŋə̑r-m
fishing.rod-ACC
no-case
šu,
šu
šu
bran
no
šu,
šu
šu
bristle
no
šu,
šu
šu
eye
no
šu,
šu
šu
spring.water
no
šu,
šu
šu
reach-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šu,
šu
šu
ferment-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šu,
šu
šu
whittle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šu,
šu
šuo
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šu,
šu
šu
reach-CNG
vb1-conn
šu,
šu
šu
ferment-CNG
vb1-conn
šu,
šu
šu
whittle-CNG
vb1-conn
šu,
šu
šuo
throw-CNG
vb2-conn
šu,
šu
šu
reach-CVB
vb1-adv
šu,
šu
šu
ferment-CVB
vb1-adv
šu,
šu
šu
whittle-CVB
vb1-adv
en
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
logalše
logal-še
logal-še
touch-PTCP.ACT
vb1-ad
kolə̑m
kol-ə̑m
kol-m
fish-ACC
no-case
kolə̑m
kol-ə̑m
kol-m
Pisces-ACC
no-case
kolə̑m
kolə̑-m
kolo-m
twenty-ACC
nm-case
nal.
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal.
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal.
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
Umšažə̑m
Umša-žə̑-m
umša-že-m
mouth-3SG-ACC
no-poss-case
poč́meket,
poč́-meke-et
poč́-meke-et
open-CVB.PRI-2SG
vb1-adv-poss
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
nə̑l
nə̑l
nə̑l
four
nm
draχmaš
***
***
***
***
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
muat.
mu-at
mu-at
find-2SG
vb1-pers
muat.
mu-at
mu-at
find-CNG-and
vb1-conn-enc
muat.
mu-at
mu-at
find-CVB-and
vb1-adv-enc
muat.
mu--at
mu-Je-at
find-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
nal
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ške
ške
ške
REFL
pr
olmešetat,
olmeš-et-at
olmeš-et-at
instead-2SG-and
po-poss-enc
olmešetat,
olm-eš-et-at
olmo-eš-et-at
place-LAT-2SG-and
no-case-poss-enc
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
olmešemat
olmeš-em-at
olmeš-em-at
instead-1SG-and
po-poss-enc
olmešemat
olm-eš-em-at
olmo-eš-em-at
place-LAT-1SG-and
no-case-poss-enc
tülö».
tülö
tülö
fertile
ad
tülö».
tülö
tülö
pay-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tülö».
tülö
tülö
reproduce-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tülö».
tülö
tülö
pay-CNG
vb2-conn
tülö».
tülö
tülö
reproduce-CNG
vb2-conn

Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.


Last update: 10 August 2023