Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Mark 2

Corpus Tool Demo - New Testament - Mark 2

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 2:1 :Ikmə̑ńar keč́e gə̑č́ Iisus ueš Kapernaumə̑š tolə̑n, da jeŋ-βlak möŋgə̑štö ulmə̑ž nergen kolə̑nə̑t.
Mark 2:2 :Vaške tuško tunar kalə̑k pogə̑nen, omsa βoktenat βer kodə̑n ogə̑l. Iisus nunə̑lan Jumə̑n šomakə̑m ojlen.
Mark 2:3 :Tudə̑n deke nə̑l pörjeŋ jə̑žə̑ŋdə̑me jeŋə̑m numal konden.
Mark 2:4 :Kalə̑k šuko ulmə̑lan köra Iisus deke lišemə̑n kertə̑n ogə̑tə̑lat, Tudə̑n turašte pört leβedə̑šə̑m ronč́enə̑t, βakšə̑šə̑šte kijə̑še č́erle jeŋə̑m rož gə̑č́ βoltenə̑t.
Mark 2:5 :Iisus nunə̑n üšanə̑mə̑štə̑m užə̑n da jə̑žə̑ŋdə̑me ajdemə̑lan kalasen: «Ergə̑m, tə̑jə̑n jazə̑ket kudaltə̑me liješ!»
Mark 2:6 :Tušto zakonə̑m tunə̑ktə̑šo ikmə̑ńar jeŋ šinč́en. Nuno ške semə̑nə̑št šonenə̑t:
Mark 2:7 :«Molan Tudo tə̑ge Jumə̑m mə̑skə̑len ojla? Jumo deč́ molo kö ajdemə̑n jazə̑kšə̑m kudalten kerteš?»
Mark 2:8 :Nunə̑n tə̑ge šonə̑mə̑štə̑m Iisus ške šülə̑šə̑ž dene tunamak šižə̑n da nunə̑lan kalasen: «Šümə̑štə̑da molan tə̑ge šoneda?
Mark 2:9 :Možo kuštə̑lgə̑rak? Jə̑žə̑ŋdə̑me jeŋlan ”Tə̑jə̑n jazə̑ketə̑m Jumo kudalta” ale ”Kə̑nel, βakšə̑šetə̑m nal da oškə̑l” manmə̑že?»
Mark 2:10 :No te palen lijza: Ajdeme Ergə̑n mlande ümbalne jazə̑kə̑m kudaltaš βlast'še ulo». Iisus jə̑žə̑ŋdə̑me jeŋlan kalasen:
Mark 2:11 :«Tə̑lanet ojlem: kə̑nel, βakšə̑šetə̑m nal da möŋgə̑šket kaj».
Mark 2:12 :Č́ə̑lan onč́ə̑lno tudo tunamak kə̑nelə̑n, βakšə̑šə̑žə̑m pogalten da lektə̑n kajen. Tide č́ə̑lam č́ot örə̑ktaren, jeŋ-βlak Jumə̑m č́aplandarenə̑t da ojlenə̑t: «Tə̑gajə̑m me nigunam užə̑n ogə̑nal!»
Mark 2:13 :Iisus ugə̑č́ teŋə̑z deke lektə̑n. Ulo kalə̑k Tudə̑n deke tolə̑n, da Iisus nunə̑m tunə̑kten.
Mark 2:14 :Jozak oksam pogə̑mo βer βokteč́ erten kajə̑mə̑ž godə̑m Iisus tušto Alfejə̑n Leβij ergə̑že šinč́ə̑mə̑m užə̑n da tudlan kalasen: «Poč́ešem mij». Leβij kə̑nelə̑n da Tudə̑n poč́ešə̑že kajen.
Mark 2:15 :Vara Iisus Leβijə̑n pörtə̑štə̑žö koč́kə̑n. Tudə̑n da tunemšə̑ž-βlak dene pə̑rl'a jozak pogə̑šo da molo jazə̑kan jeŋ-βlakat šukə̑n koč́kə̑nə̑t, βet Tudə̑n poč́eš koštšo koklašte tə̑gajže šuko lijə̑n.
Mark 2:16 :Nunə̑n dene pə̑rl'a Iisusə̑n koč́mə̑žə̑m užmekə̑št, zakon tunə̑ktə̑šo den farisej-βlak Tudə̑n tunemšə̑ž-βlaklan ojlenə̑t: «Kuze Tudo jozak pogə̑šo da jazə̑kan-βlak dene pə̑rl'a koč́keš da jüeš?»
Mark 2:17 :Iisus tidə̑m kolə̑n da nunə̑lan kalasen: «Taza jeŋlan ogə̑l emlə̑ze küleš, a č́erlə̑lan. Mə̑j č́ə̑n ə̑štə̑še-βlakə̑m ogə̑l, jazə̑kan-βlakə̑m jazə̑kə̑štə̑m kasarə̑ktaš da Jumo deke saβə̑rnaš üžaš tolə̑nam».
Mark 2:18 :Ioannə̑n da farisej-βlakə̑n tunemšə̑št pütə̑m kuč́enə̑t. Iisus deke tolə̑nə̑t da ojlenə̑t: «Molan Ioann den farisej-βlakə̑n tunemšə̑št pütə̑m kuč́at, a Tə̑jə̑n tunemšet-βlak ogə̑t kuč́o?»
Mark 2:19 :Iisus nunə̑lan βašešten: «Süan pajremə̑šte kač́e dene pə̑rl'a lijše una-βlak pütə̑m kuč́en kertə̑t mo? Nunə̑n pelenə̑št kač́e ale ulmo godə̑m pütə̑m kuč́en ogə̑t kert.
Mark 2:20 :No tugaj žap tolə̑n šueš, kunam kač́e nunə̑n deč́ nalalteš, tunam, tudo keč́ə̑lašte, pütə̑m kuč́at.
Mark 2:21 :Tošto βurgemeš ošemdə̑də̑me kuem dene tumə̑šə̑m nigö ok šə̑nde. Tə̑gaj tumə̑š turteš da βurgemə̑m kuškedeš. Rož utlarak kugemeš.
Mark 2:22 :Tošto šuβə̑šə̑š šuə̑n šudə̑mo joškar arakam nigö ok opto, tə̑gaj araka tošto šuβə̑šə̑m kuškedeš. Arakažat jogen pə̑ta, šuβə̑šə̑žat jördə̑mö liješ. Šuə̑n šudə̑mo arakam u šuβə̑šə̑š optat».
Mark 2:23 :Ikana šumatkeč́ə̑n Iisus šurno pasu goč́ erten. Tunemšə̑že-βlak, kajə̑šə̑štla, šurno parč́am küraš tüŋalə̑nə̑t.
Mark 2:24 :Farisej-βlak Iisuslan ojlenə̑t: «Onč́o, mom nuno ə̑štat! Tidə̑m šumatkeč́ə̑n ə̑štaš ok lij».
Mark 2:25 :Iisus βašešten: «Kunam Daβid da pelenže lijše-βlak šuženə̑t da koč́kašə̑št nimo lijə̑n ogə̑l, tunam tudə̑n mom ə̑štə̑mə̑ž nergen te ludə̑n ogə̑dal mo?
Mark 2:26 :Nadə̑r kində̑m ijerej-βlaklan βele koč́kaš liješ gə̑nat, Aβiafar arχijerej godə̑m Daβid Jumə̑n pörtə̑š puren da tide kində̑m koč́kə̑n, pə̑rl'a lijše-βlaklanat puen».
Mark 2:27 :Vara Iisus kalasen: «Šumatkeč́e ajdemə̑lan, a ajdeme šumatkeč́ə̑lan ogə̑l.
Mark 2:28 :Tə̑geže Ajdeme Erge šumatkeč́ə̑lanat oza!»



Admin login:

[Search]


Mark 2:1


Ikmə̑ńar keč́e gə̑č́ Iisus ueš Kapernaumə̑š tolə̑n, da jeŋ-βlak möŋgə̑štö ulmə̑ž nergen kolə̑nə̑t.

Ikmə̑ńar
Ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ueš
ueš
ueš
again
av
ueš
u-eš
u-eš
new-LAT
ad/no-case
Kapernaumə̑š
Kapernaumə̑š
Kapernaumə̑š
Kapernaumysh
na
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
möŋgə̑štö
möŋgə̑štö
möŋgə̑štö
at.home
av
möŋgə̑štö
möŋgə̑-štö
möŋgö-šte
home-INE
av/no/po-case
ulmə̑ž
ulmə̑
ulmo-že
being-3SG
ad-poss
ulmə̑ž
ul-mə̑
ul-me-že
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolə̑nə̑t.
kol-ə̑n-ə̑t
kol-n-ə̑t
hear-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.


Mark 2:2


Vaške tuško tunar kalə̑k pogə̑nen, omsa βoktenat βer kodə̑n ogə̑l. Iisus nunə̑lan Jumə̑n šomakə̑m ojlen.

Vaške
Vaške
βaške
soon
ad/av/no
Vaške
Vaške
βaške
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Vaške
Vaške
βaške
hurry-CNG
vb2-conn
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
tunar
tunar
tunar
so.much
av
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
pogə̑nen,
pogə̑n-en
pogə̑no-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogə̑nen,
pogə̑n-en
pogə̑no-en
gather-CVB
vb2-adv
omsa
omsa
omsa
door
no
βoktenat
βokten-at
βokten-at
beside-and
av/po-enc
βoktenat
βokten-at
βoktene-at
beside-and
av/po-enc
βoktenat
βokt-en-at
βokto-en-at
strip.bark-PST2-2SG
vb2-tense-pers
βoktenat
βokt-ena-t
βokto-ena-at
strip.bark-1PL-and
vb2-pers-enc
βoktenat
βokt-en-at
βokto-en-at
strip.bark-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
βoktenat
βokt-en-at
βokto-en-at
strip.bark-CVB-and
vb2-adv-enc
βer
βer
βer
place
no
kodə̑n
kodə̑n
kodə̑n
with.delay
av
kodə̑n
kod-ə̑n
kod-n
code-GEN
no-case
kodə̑n
kod-ə̑n
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodə̑n
kod-ə̑n
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
šomakə̑m
šomak-ə̑m
šomak-m
word-ACC
no-case
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them.


Mark 2:3


Tudə̑n deke nə̑l pörjeŋ jə̑žə̑ŋdə̑me jeŋə̑m numal konden.

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
nə̑l
nə̑l
nə̑l
four
nm
pörjeŋ
pörjeŋ
pörjeŋ
man
no
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
powerless
ad
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
joint-without
no-deriv.ad
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
konden.
kond-en
kondo-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konden.
kond-en
kondo-en
bring-CVB
vb2-adv

And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.


Mark 2:4


Kalə̑k šuko ulmə̑lan köra Iisus deke lišemə̑n kertə̑n ogə̑tə̑lat, Tudə̑n turašte pört leβedə̑šə̑m ronč́enə̑t, βakšə̑šə̑šte kijə̑še č́erle jeŋə̑m rož gə̑č́ βoltenə̑t.

Kalə̑k
Kalə̑k
kalə̑k
people
no
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
ulmə̑lan
ulmə̑-lan
ulmo-lan
being-DAT
ad-case
ulmə̑lan
ulmə̑-la-n
ulmo-la-n
being-PL-GEN
ad-num-case
ulmə̑lan
ul-mə̑-lan
ul-me-lan
be-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
ulmə̑lan
ul-mə̑-la-n
ul-me-la-n
be-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
lišemə̑n
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lišemə̑n
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogə̑tə̑lat,
og-ə̑t-ə̑l-at
og-ə̑t-ul-at
NEG-3PL-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
turašte
turašte
turašte
right.away
av/po
turašte
tura-šte
tura-šte
steep-INE
ad/av/no/po-case
turašte
turašte
turašte
direct-IMP.2SG
vb2-mood.pers
turašte
turašte
turašte
direct-CNG
vb2-conn
pört
pört
pört
house
no
leβedə̑šə̑m
leβedə̑š-ə̑m
leβedə̑š-m
blanket-ACC
no-case
ronč́enə̑t,
ronč́-en-ə̑t
ronč́o-en-ə̑t
unwind-PST2-3PL
vb2-tense-pers
βakšə̑šə̑šte
βakšə̑š-ə̑šte
βakšə̑š-šte
bed-INE
no-case
kijə̑še
kijə̑še
kijə̑še
lying
no
kijə̑še
kijə̑-še
kije-še
lie-PTCP.ACT
vb2-ad
č́erle
č́erle
č́erle
sick
ad/no
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
rož
rož
rož
hole
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
βoltenə̑t.
βolt-en-ə̑t
βolto-en-ə̑t
lower-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.


Mark 2:5


Iisus nunə̑n üšanə̑mə̑štə̑m užə̑n da jə̑žə̑ŋdə̑me ajdemə̑lan kalasen: «Ergə̑m, tə̑jə̑n jazə̑ket kudaltə̑me liješ!»

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
üšanə̑mə̑štə̑m
üšanə̑mə̑-št-ə̑m
üšanə̑me-št-m
reliable-3PL-ACC
ad-poss-case
üšanə̑mə̑štə̑m
üšanə̑-mə̑-št-ə̑m
üšane-me-št-m
believe-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
powerless
ad
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
joint-without
no-deriv.ad
ajdemə̑lan
ajdemə̑-lan
ajdeme-lan
human-DAT
no-case
ajdemə̑lan
ajdemə̑-la-n
ajdeme-la-n
human-PL-GEN
no-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Ergə̑m,
Ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
«Ergə̑m,
Ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
jazə̑ket
jazə̑k-et
jazə̑k-et
sin-2SG
ad/no-poss
kudaltə̑me
kudaltə̑me
kudaltə̑me
baked
ad/no
kudaltə̑me
kudaltə̑-me
kudalte-me
throw-PTCP.PASS
vb2-ad
liješ!»
liješ
liješ
soon
pa
liješ!»
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.


Mark 2:6


Tušto zakonə̑m tunə̑ktə̑šo ikmə̑ńar jeŋ šinč́en. Nuno ške semə̑nə̑št šonenə̑t:

Tušto
Tušto
tušto
there
av/pa/pr
Tušto
Tušto
tušto
riddle
no
Tušto
Tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
Tušto
Tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tušto
Tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
zakonə̑m
zakon-ə̑m
zakon-m
law-ACC
no-case
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
ikmə̑ńar
some
ad/av/nm/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
šinč́en.
šinč́-en
šinč́e-en
sit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šinč́en.
šinč́-en
šinč́e-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šinč́en.
šinč́-en
šinč́e-en
sit-CVB
vb2-adv
šinč́en.
šinč́-en
šinč́e-en
know-CVB
vb2-adv
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ške
ške
ške
REFL
pr
semə̑nə̑št
semə̑n-ə̑št
semə̑n-št
like-3PL
po-poss
semə̑nə̑št
sem-ə̑n-ə̑št
sem-n-št
melody-GEN-3PL
no-case-poss
semə̑nə̑št
sem-ə̑n-ə̑št
sem-n-št
sense-GEN-3PL
no-case-poss
šonenə̑t:
šon-en-ə̑t
šono-en-ə̑t
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But there was certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,


Mark 2:7


«Molan Tudo tə̑ge Jumə̑m mə̑skə̑len ojla? Jumo deč́ molo kö ajdemə̑n jazə̑kšə̑m kudalten kerteš?»

«Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
«Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
mə̑skə̑len
mə̑skə̑l-en
mə̑skə̑le-en
laugh.at-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mə̑skə̑len
mə̑skə̑l-en
mə̑skə̑le-en
laugh.at-CVB
vb2-adv
ojla?
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla?
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla?
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla?
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla?
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla?
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla?
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deč́
deč́
deč́
from
po
molo
molo
molo
other
no/pr
who
pr
ajdemə̑n
ajdemə̑-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
jazə̑kšə̑m
jazə̑k-šə̑-m
jazə̑k-že-m
sin-3SG-ACC
ad/no-poss-case
kudalten
kudalt-en
kudalte-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kudalten
kudalt-en
kudalte-en
throw-CVB
vb2-adv
kerteš?»
kert-eš
kert-eš
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteš?»
kert-eš
kert-eš
swaddle-3SG
vb1-pers

Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?


Mark 2:8


Nunə̑n tə̑ge šonə̑mə̑štə̑m Iisus ške šülə̑šə̑ž dene tunamak šižə̑n da nunə̑lan kalasen: «Šümə̑štə̑da molan tə̑ge šoneda?

Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
šonə̑mə̑štə̑m
šonə̑mə̑-št-ə̑m
šonə̑mo-št-m
desired-3PL-ACC
ad-poss-case
šonə̑mə̑štə̑m
šonə̑-mə̑-št-ə̑m
šono-me-št-m
think-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ške
ške
ške
REFL
pr
šülə̑šə̑ž
šülə̑š-ə̑ž
šülə̑š-že
breathing-3SG
no-poss
šülə̑šə̑ž
šülə̑šə̑
šülə̑šö-že
breathing-3SG
ad-poss
šülə̑šə̑ž
šülə̑-šə̑
šülö-še-že
breathe-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
šülə̑šə̑ž
šülə̑-ə̑ž
šülö-že
fathom-ILL-3SG
no-case-poss
šülə̑šə̑ž
šülə̑-ə̑ž
šülö-že
breathe-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
dene
dene
dene
with
po
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
šižə̑n
šiž-ə̑n
šiž-n
feel-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šižə̑n
šiž-ə̑n
šiž-n
feel-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Šümə̑štə̑da
Šüm-ə̑štə̑-da
šüm-šte-da
heart-INE-2PL
no-case-poss
«Šümə̑štə̑da
Šüm-ə̑štə̑-da
šüm-šte-da
feeling-INE-2PL
no-case-poss
«Šümə̑štə̑da
Šüm-ə̑štə̑-da
šüm-šte-da
bark-INE-2PL
no-case-poss
«Šümə̑štə̑da
Šümə̑š-tə̑-da
šümə̑š-šte-da
X-INE-2PL
no-case-poss
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
šoneda?
šon-eda
šono-eda
think-2PL
vb2-pers

And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?


Mark 2:9


Možo kuštə̑lgə̑rak? Jə̑žə̑ŋdə̑me jeŋlan ”Tə̑jə̑n jazə̑ketə̑m Jumo kudalta” ale ”Kə̑nel, βakšə̑šetə̑m nal da oškə̑l” manmə̑že?»

Možo
Mo-žo
mo-že
what-3SG
ad/av/pa/pr-poss
kuštə̑lgə̑rak?
kuštə̑lgə̑-rak
kuštə̑lgo-rak
light-COMP
ad/no-deg
Jə̑žə̑ŋdə̑me
Jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
powerless
ad
Jə̑žə̑ŋdə̑me
Jə̑žə̑ŋ-də̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
joint-without
no-deriv.ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
”Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
”Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
jazə̑ketə̑m
jazə̑k-et-ə̑m
jazə̑k-et-m
sin-2SG-ACC
ad/no-poss-case
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
kudalta”
kudalt-a
kudalte-a
throw-3SG
vb2-pers
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
”Kə̑nel,
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
”Kə̑nel,
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-CNG
vb1-conn
”Kə̑nel,
Kə̑nel
kə̑nel
get.up-CVB
vb1-adv
βakšə̑šetə̑m
βakšə̑š-et-ə̑m
βakšə̑š-et-m
bed-2SG-ACC
no-poss-case
nal
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
oškə̑l”
oškə̑l
oškə̑l
step
no
oškə̑l”
oškə̑l
oškə̑l
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
oškə̑l”
oškə̑l
oškə̑l
step-CNG
vb1-conn
oškə̑l”
oškə̑l
oškə̑l
step-CVB
vb1-adv
manmə̑že?»
man-mə̑-že
man-me-že
say-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss

Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?


Mark 2:10


No te palen lijza: Ajdeme Ergə̑n mlande ümbalne jazə̑kə̑m kudaltaš βlast'še ulo». Iisus jə̑žə̑ŋdə̑me jeŋlan kalasen:

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
te
te
te
2PL
pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
lijza:
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Ergə̑n
Ergə̑-n
erge-n
son-GEN
no-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ümbalne
ümbalne
ümbalne
above
av/po
jazə̑kə̑m
jazə̑k-ə̑m
jazə̑k-m
sin-ACC
ad/no-case
kudaltaš
kudalt-aš
kudalte-aš
throw-INF
vb2-inf
βlast'še
βlast'-še
βlast'-že
authority-3SG
no-poss
ulo».
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋdə̑me
powerless
ad
jə̑žə̑ŋdə̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
jə̑žə̑ŋ-də̑me
joint-without
no-deriv.ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)


Mark 2:11


«Tə̑lanet ojlem: kə̑nel, βakšə̑šetə̑m nal da möŋgə̑šket kaj».

«Tə̑lanet
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
«Tə̑lanet
Tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
«Tə̑lanet
Tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
«Tə̑lanet
Tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
kə̑nel,
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kə̑nel,
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-CNG
vb1-conn
kə̑nel,
kə̑ńel
kə̑ńel
get.up-CVB
vb1-adv
βakšə̑šetə̑m
βakšə̑š-et-ə̑m
βakšə̑š-et-m
bed-2SG-ACC
no-poss-case
nal
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
möŋgə̑šket
möŋgə̑-šk-et
möŋgö-ške-et
home-ILL-2SG
av/no/po-case-poss
kaj».
kaj
kaj
X
in
kaj».
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj».
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj».
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn

I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.


Mark 2:12


Č́ə̑lan onč́ə̑lno tudo tunamak kə̑nelə̑n, βakšə̑šə̑žə̑m pogalten da lektə̑n kajen. Tide č́ə̑lam č́ot örə̑ktaren, jeŋ-βlak Jumə̑m č́aplandarenə̑t da ojlenə̑t: «Tə̑gajə̑m me nigunam užə̑n ogə̑nal!»

Č́ə̑lan
Č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
Č́ə̑lan
Č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
Č́ə̑lan
Č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
kə̑nelə̑n,
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n,
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
βakšə̑šə̑žə̑m
βakšə̑š-ə̑žə̑-m
βakšə̑š-že-m
bed-3SG-ACC
no-poss-case
pogalten
pogalt-en
pogalte-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogalten
pogalt-en
pogalte-en
gather-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
č́ə̑lam
č́ə̑la-m
č́ə̑la-m
everything-ACC
ad/pa/pr-case
č́ə̑lam
č́ə̑la-m
č́ə̑la-em
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
č́ə̑lam
č́ə̑la-m
č́ə̑la-em
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
č́ə̑lam
č́ə̑la-m
č́ə̑la-em
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
č́ə̑lam
č́ə̑la-m
č́ə̑la-em
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
örə̑ktaren,
örə̑ktar-en
örə̑ktare-en
surprise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
örə̑ktaren,
örə̑ktar-en
örə̑ktare-en
surprise-CVB
vb2-adv
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
č́aplandarenə̑t
č́aplandar-en-ə̑t
č́aplandare-en-ə̑t
bring.fame.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tə̑gajə̑m
Tə̑gaj-ə̑m
tə̑gaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
me
me
me
1PL
pr
nigunam
ńigunam
ńigunam
never
av/pr
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ogə̑nal!»
og-ə̑na-l
og-ə̑na-ul
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.


Mark 2:13


Iisus ugə̑č́ teŋə̑z deke lektə̑n. Ulo kalə̑k Tudə̑n deke tolə̑n, da Iisus nunə̑m tunə̑kten.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ugə̑č́
ugə̑č́
ugə̑č́
again
av
teŋə̑z
teŋə̑z
teŋə̑z
sea
no
deke
deke
deke
to
po
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
Ulo
Ulo
ulo
is
ad/no/vb
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv

And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.


Mark 2:14


Jozak oksam pogə̑mo βer βokteč́ erten kajə̑mə̑ž godə̑m Iisus tušto Alfejə̑n Leβij ergə̑že šinč́ə̑mə̑m užə̑n da tudlan kalasen: «Poč́ešem mij». Leβij kə̑nelə̑n da Tudə̑n poč́ešə̑že kajen.

Jozak
Jozak
jozak
yasak
no
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pogə̑mo
pogə̑mo
pogə̑mo
storage
ad
pogə̑mo
pogə̑-mo
pogo-me
gather-PTCP.PASS
vb2-ad
βer
βer
βer
place
no
βokteč́
βokteč́
βokteč́
through
av/po
erten
erten
erten
very
av
erten
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv
kajə̑mə̑ž
kajə̑mə̑
kajə̑me-že
walking-3SG
ad-poss
kajə̑mə̑ž
kajə̑-mə̑
kaje-me-že
go-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
Alfejə̑n
Alfejə̑n
Alfejə̑n
Alfeyyn
na
Leβij
Leβij
Leβij
Leviy
na
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
šinč́ə̑mə̑m
šinč́ə̑mə̑-m
šinč́ə̑me-m
sitting-ACC
ad-case
šinč́ə̑mə̑m
šinč́ə̑-mə̑-m
šinč́e-me-m
sit-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
šinč́ə̑mə̑m
šinč́ə̑-mə̑-m
šinč́e-me-m
know-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Poč́ešem
Poč́eš-em
poč́eš-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
«Poč́ešem
Poč́-eš-em
poč́-eš-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
«Poč́ešem
Poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
«Poč́ešem
Poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
«Poč́ešem
Poč́eš-em
poč́eš-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
mij».
mij
mije
come-IMP.2SG
vb2-mood.pers
mij».
mij
mije
come-CNG
vb2-conn
Leβij
Leβij
Leβij
Leviy
na
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
poč́ešə̑že
poč́eš-ə̑že
poč́eš-že
recent-3SG
ad/av/po-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
tail-LAT-3SG
no-case-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.


Mark 2:15


Vara Iisus Leβijə̑n pörtə̑štə̑žö koč́kə̑n. Tudə̑n da tunemšə̑ž-βlak dene pə̑rl'a jozak pogə̑šo da molo jazə̑kan jeŋ-βlakat šukə̑n koč́kə̑nə̑t, βet Tudə̑n poč́eš koštšo koklašte tə̑gajže šuko lijə̑n.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Leβijə̑n
Leβijə̑n
Leβijə̑n
Leviyyn
na
pörtə̑štə̑žö
pört-ə̑štə̑-žö
pört-šte-že
house-INE-3SG
no-case-poss
pörtə̑štə̑žö
pörtə̑š-tə̑-žö
pörtə̑š-šte-že
coenurosis-INE-3SG
no-case-poss
koč́kə̑n.
koč́k-ə̑n
koč́k-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koč́kə̑n.
koč́k-ə̑n
koč́k-n
eat-CVB
vb1-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
jozak
jozak
jozak
yasak
no
pogə̑šo
pogə̑šo
pogə̑šo
collector
no
pogə̑šo
pogə̑-šo
pogo-še
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molo
molo
molo
other
no/pr
jazə̑kan
jazə̑kan
jazə̑kan
sinful
ad/no
jazə̑kan
jazə̑k-an
jazə̑k-an
sin-with
ad/no-deriv.ad
jeŋ-βlakat
jeŋ-βlak-at
jeŋ-βlak-at
person-PL-and
ad/no-num-enc
šukə̑n
šukə̑n
šukə̑n
a.lot
av
šukə̑n
šukə̑-n
šuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
koč́kə̑nə̑t,
koč́k-ə̑n-ə̑t
koč́k-n-ə̑t
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
koštšo
koštšo
koštšo
passerby
ad/no
koštšo
košt-šo
košt-še
go-PTCP.ACT
vb1-ad
koštšo
košt-šo
košt-že
X-3SG
de-poss
koštšo
košt-šo
košt-že
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koštšo
košt-šo
košt-že
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koštšo
košt-šo
košt-že
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
tə̑gajže
tə̑gaj-že
tə̑gaj-že
such-3SG
ad/av/no/pr-poss
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.


Mark 2:16


Nunə̑n dene pə̑rl'a Iisusə̑n koč́mə̑žə̑m užmekə̑št, zakon tunə̑ktə̑šo den farisej-βlak Tudə̑n tunemšə̑ž-βlaklan ojlenə̑t: «Kuze Tudo jozak pogə̑šo da jazə̑kan-βlak dene pə̑rl'a koč́keš da jüeš?»

Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
koč́mə̑žə̑m
koč́mə̑-žə̑-m
koč́mo-že-m
food-3SG-ACC
ad-poss-case
koč́mə̑žə̑m
koč́-mə̑-žə̑-m
koč́k-me-že-m
eat-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
užmekə̑št,
-mekə̑-št
-meke-št
see-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
den
den
den
and
co
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunemšə̑-βlak-lan
tunemše-že-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunem-šə̑-βlak-lan
tunem-še-že-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Kuze
Kuze
kuze
how
av/co/no/pa
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jozak
jozak
jozak
yasak
no
pogə̑šo
pogə̑šo
pogə̑šo
collector
no
pogə̑šo
pogə̑-šo
pogo-še
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jazə̑kan-βlak
jazə̑kan-βlak
jazə̑kan-βlak
sinful-PL
ad/no-num
jazə̑kan-βlak
jazə̑k-an-βlak
jazə̑k-an-βlak
sin-with-PL
ad/no-deriv.ad-num
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
koč́keš
koč́k-eš
koč́k-eš
eat-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jüeš?»
-eš
-eš
drink-3SG
vb1-pers

And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?


Mark 2:17


Iisus tidə̑m kolə̑n da nunə̑lan kalasen: «Taza jeŋlan ogə̑l emlə̑ze küleš, a č́erlə̑lan. Mə̑j č́ə̑n ə̑štə̑še-βlakə̑m ogə̑l, jazə̑kan-βlakə̑m jazə̑kə̑štə̑m kasarə̑ktaš da Jumo deke saβə̑rnaš üžaš tolə̑nam».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
fish-GEN
no-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolə̑n
kolə̑-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Taza
Taza
taza
healthy
ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
emlə̑ze
emlə̑ze
emlə̑ze
doctor
no
küleš,
küleš
küleš
need
ad/no
küleš,
kül-eš
kül-eš
be.necessary-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
č́erlə̑lan.
č́erlə̑-lan
č́erle-lan
sick-DAT
ad/no-case
č́erlə̑lan.
č́erlə̑-la-n
č́erle-la-n
sick-PL-GEN
ad/no-num-case
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ə̑štə̑še-βlakə̑m
ə̑štə̑še-βlak-ə̑m
ə̑štə̑še-βlak-m
doer-PL-ACC
ad/no-num-case
ə̑štə̑še-βlakə̑m
ə̑štə̑-še-βlak-ə̑m
ə̑šte-še-βlak-m
do-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
jazə̑kan-βlakə̑m
jazə̑kan-βlak-ə̑m
jazə̑kan-βlak-m
sinful-PL-ACC
ad/no-num-case
jazə̑kan-βlakə̑m
jazə̑k-an-βlak-ə̑m
jazə̑k-an-βlak-m
sin-with-PL-ACC
ad/no-deriv.ad-num-case
jazə̑kə̑štə̑m
jazə̑k-ə̑št-ə̑m
jazə̑k-št-m
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
kasarə̑ktaš
kasarə̑kt-aš
kasarə̑kte-aš
confess-INF
vb2-inf
kasarə̑ktaš
kasarə̑-kt-aš
kasare-kte-aš
atone-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβə̑rnaš
saβə̑rn-aš
saβə̑rne-aš
turn-INF
vb2-inf
üžaš
üž-aš
üž-aš
call-INF
vb1-inf
tolə̑nam».
tol-ə̑n-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.


Mark 2:18


Ioannə̑n da farisej-βlakə̑n tunemšə̑št pütə̑m kuč́enə̑t. Iisus deke tolə̑nə̑t da ojlenə̑t: «Molan Ioann den farisej-βlakə̑n tunemšə̑št pütə̑m kuč́at, a Tə̑jə̑n tunemšet-βlak ogə̑t kuč́o?»

Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannə̑n
Ioannyn
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
farisej-βlakə̑n
farisej-βlak-ə̑n
farisej-βlak-n
pharisee-PL-GEN
no-num-case
tunemšə̑št
tunemšə̑-št
tunemše-št
educated-3PL
ad/no-poss
tunemšə̑št
tunem-šə̑-št
tunem-še-št
learn-PTCP.ACT-3PL
vb1-ad-poss
pütə̑m
pütə̑-m
pütö-m
fasting-ACC
no-case
kuč́enə̑t.
kuč́-en-ə̑t
kuč́o-en-ə̑t
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
tolə̑nə̑t
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
«Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
Ioann
Ioann
Ioann
Ioann
na
den
den
den
and
co
farisej-βlakə̑n
farisej-βlak-ə̑n
farisej-βlak-n
pharisee-PL-GEN
no-num-case
tunemšə̑št
tunemšə̑-št
tunemše-št
educated-3PL
ad/no-poss
tunemšə̑št
tunem-šə̑-št
tunem-še-št
learn-PTCP.ACT-3PL
vb1-ad-poss
pütə̑m
pütə̑-m
pütö-m
fasting-ACC
no-case
kuč́at,
kuč́a-t
kuč́a-et
residue-2SG
no-poss
kuč́at,
kuč́a-t
kuč́a-at
residue-and
no-enc
kuč́at,
kuč́-at
kuč́o-at
ascarid-and
no-enc
kuč́at,
kuč́-at
kuč́o-at
hold-3PL
vb2-pers
kuč́at,
kuč́-a-t
kuč́o-a-at
hold-3SG-and
vb2-pers-enc
kuč́at,
kuč́-at
kuč́o-at
hold-CNG-and
vb2-conn-enc
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
tunemšet-βlak
tunemš-et-βlak
tunemše-et-βlak
educated-2SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšet-βlak
tunem-et-βlak
tunem-še-et-βlak
learn-PTCP.ACT-2SG-PL
vb1-ad-poss-num
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
kuč́o?»
kuč́o
kuč́o
ascarid
no
kuč́o?»
kuč́o
kuč́o
hold-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuč́o?»
kuč́o
kuč́o
hold-CNG
vb2-conn

And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?


Mark 2:19


Iisus nunə̑lan βašešten: «Süan pajremə̑šte kač́e dene pə̑rl'a lijše una-βlak pütə̑m kuč́en kertə̑t mo? Nunə̑n pelenə̑št kač́e ale ulmo godə̑m pütə̑m kuč́en ogə̑t kert.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Süan
Süan
süan
wedding
no
pajremə̑šte
pajrem-ə̑šte
pajrem-šte
holiday-INE
no-case
kač́e
kač́e
kač́e
bridegroom
no
kač́e
kač́e
kač́e
scissors
no
kač́e
kač́e
kač́e
rafter
no
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
lijše
lijše
lijše
existing
ad/no
lijše
lij-še
lij-še
be-PTCP.ACT
vb1-ad
una-βlak
una-βlak
una-βlak
guest-PL
no-num
una-βlak
u-na-βlak
u-na-βlak
new-1PL-PL
ad/no-poss-num
pütə̑m
pütə̑-m
pütö-m
fasting-ACC
no-case
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
kertə̑t
kert-ə̑t
kert-ə̑t
be.able.to-3PL
vb1-pers
kertə̑t
kert-ə̑t
kert-ə̑t
swaddle-3PL
vb1-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
pelenə̑št
pelen-ə̑št
pelen-št
to-3PL
av/po-poss
pelenə̑št
pele-n-ə̑št
pele-n-št
in.half-GEN-3PL
ad/av/no-case-poss
kač́e
kač́e
kač́e
bridegroom
no
kač́e
kač́e
kač́e
scissors
no
kač́e
kač́e
kač́e
rafter
no
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
pütə̑m
pütə̑-m
pütö-m
fasting-ACC
no-case
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
kert.
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert.
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert.
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert.
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv

And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.


Mark 2:20


No tugaj žap tolə̑n šueš, kunam kač́e nunə̑n deč́ nalalteš, tunam, tudo keč́ə̑lašte, pütə̑m kuč́at.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tugaj
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
žap
žap
žap
time
no
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
šueš,
šue
šue
thin-ILL
ad-case
šueš,
šue
šue
anthill-ILL
no-case
šueš,
šue
šue-eš
thin-LAT
ad-case
šueš,
šue
šue-eš
anthill-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
bran-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
bristle-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
eye-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
spring.water-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
reach-3SG
vb1-pers
šueš,
šu-eš
šu-eš
ferment-3SG
vb1-pers
šueš,
šu-eš
šu-eš
whittle-3SG
vb1-pers
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
kač́e
kač́e
kač́e
bridegroom
no
kač́e
kač́e
kač́e
scissors
no
kač́e
kač́e
kač́e
rafter
no
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
nalalteš,
nalalt-eš
nalalt-eš
be.taken-3SG
vb1-pers
nalalteš,
nal-alt-eš
nal-alt-eš
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
tunam,
tunam
tunam
then
av
tunam,
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam,
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam,
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam,
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam,
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam,
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam,
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam,
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
keč́ə̑lašte,
keč́ə̑-la-šte
keč́e-la-šte
sun-PL-INE
no-num-case
pütə̑m
pütə̑-m
pütö-m
fasting-ACC
no-case
kuč́at.
kuč́a-t
kuč́a-et
residue-2SG
no-poss
kuč́at.
kuč́a-t
kuč́a-at
residue-and
no-enc
kuč́at.
kuč́-at
kuč́o-at
ascarid-and
no-enc
kuč́at.
kuč́-at
kuč́o-at
hold-3PL
vb2-pers
kuč́at.
kuč́-a-t
kuč́o-a-at
hold-3SG-and
vb2-pers-enc
kuč́at.
kuč́-at
kuč́o-at
hold-CNG-and
vb2-conn-enc

But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.


Mark 2:21


Tošto βurgemeš ošemdə̑də̑me kuem dene tumə̑šə̑m nigö ok šə̑nde. Tə̑gaj tumə̑š turteš da βurgemə̑m kuškedeš. Rož utlarak kugemeš.

Tošto
Tošto
tošto
old
ad/no
Tošto
Toš-to
toš-šte
butt-INE
no-case
Tošto
Tošt-o
tošt-Je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βurgemeš
βurgem-eš
βurgem-eš
clothes-LAT
no-case
βurgemeš
βurg-em-eš
βurgo-em-eš
stem-TRANS-3SG
no-deriv.v-pers
ošemdə̑də̑me
ošemdə̑-də̑me
ošemde-də̑me
whitewash-PTCP.NEG
vb2-ad
ošemdə̑də̑me
-em-də̑-də̑me
-em-de-də̑me
white-TRANS-CAUS-PTCP.NEG
ad-deriv.v-deriv.v-ad
ošemdə̑də̑me
-em-də̑-də̑me
ošo-em-de-də̑me
white-TRANS-CAUS-PTCP.NEG
ad-deriv.v-deriv.v-ad
kuem
kuem
kuem
fabric
no
kuem
kue-m
kue-m
birch-ACC
no-case
kuem
kue-m
kue-em
birch-1SG
no-poss
kuem
ku}-em
kuo-em
weave-1SG
vb2-pers
kuem
ku}-em
kuo-em
row-1SG
vb2-pers
kuem
kue-m
kue-em
birch-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kuem
kue-m
kue-em
birch-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kuem
kue-m
kue-em
birch-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
dene
dene
dene
with
po
tumə̑šə̑m
tumə̑š-ə̑m
tumə̑š-m
patch-ACC
ad/no-case
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
šə̑nde.
šə̑nde
šə̑nde
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šə̑nde.
šə̑nde
šə̑nde
put-CNG
vb2-conn
Tə̑gaj
Tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
tumə̑š
tumə̑š
tumə̑š
patch
ad/no
tumə̑š
tumə̑
tumo
oak-ILL
no-case
turteš
turt-eš
turt-eš
huddle.up-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βurgemə̑m
βurgem-ə̑m
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-ə̑m
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
kuškedeš.
kušked-eš
kušked-eš
tear-3SG
vb1-pers
Rož
Rož
rož
hole
no
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
kugemeš.
kugem-eš
kugem-eš
increase-3SG
vb1-pers
kugemeš.
kug-em-eš
kugo-em-eš
mother-in-law-TRANS-3SG
no-deriv.v-pers

No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.


Mark 2:22


Tošto šuβə̑šə̑š šuə̑n šudə̑mo joškar arakam nigö ok opto, tə̑gaj araka tošto šuβə̑šə̑m kuškedeš. Arakažat jogen pə̑ta, šuβə̑šə̑žat jördə̑mö liješ. Šuə̑n šudə̑mo arakam u šuβə̑šə̑š optat».

Tošto
Tošto
tošto
old
ad/no
Tošto
Toš-to
toš-šte
butt-INE
no-case
Tošto
Tošt-o
tošt-Je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šuβə̑šə̑š
šuβə̑š-ə̑š
šuβə̑š
bag-ILL
no-case
šuβə̑šə̑š
šuβə̑-šə̑
šuβo-še
build-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
šuə̑n
šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
šudə̑mo
šudə̑mo
šudə̑mo
unattainable
ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
reach-PTCP.NEG
vb1-ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
ferment-PTCP.NEG
vb1-ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
whittle-PTCP.NEG
vb1-ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
bran-without
no-deriv.ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
bristle-without
no-deriv.ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
eye-without
no-deriv.ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
spring.water-without
no-deriv.ad
joškar
joškar
joškar
red
ad
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
opto,
opto
opto
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
opto,
opto
opto
bark-IMP.2SG
vb2-mood.pers
opto,
opto
opto
put-CNG
vb2-conn
opto,
opto
opto
bark-CNG
vb2-conn
tə̑gaj
tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
araka
araka
araka
vodka
no
tošto
tošto
tošto
old
ad/no
tošto
toš-to
toš-šte
butt-INE
no-case
tošto
tošt-o
tošt-Je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šuβə̑šə̑m
šuβə̑š-ə̑m
šuβə̑š-m
bag-ACC
no-case
šuβə̑šə̑m
šuβə̑-ə̑m
šuβo-ə̑m
build-PST1-1SG
vb2-tense-pers
šuβə̑šə̑m
šuβə̑-šə̑-m
šuβo-še-m
build-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
kuškedeš.
kušked-eš
kušked-eš
tear-3SG
vb1-pers
Arakažat
Araka-at
araka-že-at
vodka-3SG-and
no-poss-enc
jogen
jog-en
jogo-en
flow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jogen
jog-en
jogo-en
flow-CVB
vb2-adv
pə̑ta,
pə̑t-a
pə̑te-a
end-3SG
vb2-pers
šuβə̑šə̑žat
šuβə̑š-ə̑ž-at
šuβə̑š-že-at
bag-3SG-and
no-poss-enc
šuβə̑šə̑žat
šuβə̑-šə̑-at
šuβo-še-že-at
build-PTCP.ACT-3SG-and
vb2-ad-poss-enc
šuβə̑šə̑žat
šuβə̑-ə̑ž-at
šuβo-že-at
build-PST1-3SG-3SG-and
vb2-tense-pers-poss-enc
jördə̑mö
jördə̑mö
jördə̑mö
unfit
ad/no
jördə̑mö
jör-də̑mö
jör-də̑me
refreshments-without
no-deriv.ad
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
Šuə̑n
Šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
Šuə̑n
Šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
šudə̑mo
šudə̑mo
šudə̑mo
unattainable
ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
reach-PTCP.NEG
vb1-ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
ferment-PTCP.NEG
vb1-ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
whittle-PTCP.NEG
vb1-ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
bran-without
no-deriv.ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
bristle-without
no-deriv.ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
eye-without
no-deriv.ad
šudə̑mo
šu-də̑mo
šu-də̑me
spring.water-without
no-deriv.ad
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
šuβə̑šə̑š
šuβə̑š-ə̑š
šuβə̑š
bag-ILL
no-case
šuβə̑šə̑š
šuβə̑-šə̑
šuβo-še
build-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
optat».
opt-at
opto-at
put-3PL
vb2-pers
optat».
opt-at
opto-at
bark-3PL
vb2-pers
optat».
opt-a-t
opto-a-at
put-3SG-and
vb2-pers-enc
optat».
opt-a-t
opto-a-at
bark-3SG-and
vb2-pers-enc
optat».
opt-at
opto-at
put-CNG-and
vb2-conn-enc
optat».
opt-at
opto-at
bark-CNG-and
vb2-conn-enc

And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.


Mark 2:23


Ikana šumatkeč́ə̑n Iisus šurno pasu goč́ erten. Tunemšə̑že-βlak, kajə̑šə̑štla, šurno parč́am küraš tüŋalə̑nə̑t.

Ikana
Ikana
ikana
once
av
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑n
on.Saturday
av
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑-n
šumatkeč́e-n
Saturday-GEN
no-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
šurno
šurno
šurno
crops
no
pasu
pasu
pasu
field
no
goč́
goč́
goč́
over
po
erten.
erten
erten
very
av
erten.
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten.
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv
Tunemšə̑že-βlak,
Tunemšə̑-že-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
Tunemšə̑že-βlak,
Tunem-šə̑-že-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kajə̑šə̑štla,
kajə̑-šə̑štla
kaje-šə̑štla
go-CVB.SIM.3PL
vb2-adv.pers
kajə̑šə̑štla,
kajə̑šə̑-št-la
kajə̑še-št-la
scrolling-3PL-COMP
ad-poss-case
kajə̑šə̑štla,
kajə̑šə̑-št-la
kajə̑še-št-la
scrolling-3PL-PL
ad-poss-num
kajə̑šə̑štla,
kajə̑šə̑-št-la
kajə̑še-št-la
scrolling-3PL-STR
ad-poss-enc
kajə̑šə̑štla,
kajə̑-šə̑-št-la
kaje-še-št-la
go-PTCP.ACT-3PL-COMP
vb2-ad-poss-case
kajə̑šə̑štla,
kajə̑-šə̑-št-la
kaje-še-št-la
go-PTCP.ACT-3PL-PL
vb2-ad-poss-num
kajə̑šə̑štla,
kajə̑-šə̑-št-la
kaje-še-št-la
go-PTCP.ACT-3PL-STR
vb2-ad-poss-enc
šurno
šurno
šurno
crops
no
parč́am
parč́a-m
parč́a-m
twig-ACC
no-case
parč́am
parč́a-m
parč́a-m
brocade-ACC
no-case
parč́am
parč́a-m
parč́a-em
twig-1SG
no-poss
parč́am
parč́a-m
parč́a-em
brocade-1SG
no-poss
parč́am
parč́a-m
parč́a-em
twig-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
parč́am
parč́a-m
parč́a-em
brocade-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
parč́am
parč́a-m
parč́a-em
twig-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
parč́am
parč́a-m
parč́a-em
brocade-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
parč́am
parč́a-m
parč́a-em
twig-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
parč́am
parč́a-m
parč́a-em
brocade-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
küraš
kür-aš
kür-aš
pick-INF
vb1-inf
tüŋalə̑nə̑t.
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.


Mark 2:24


Farisej-βlak Iisuslan ojlenə̑t: «Onč́o, mom nuno ə̑štat! Tidə̑m šumatkeč́ə̑n ə̑štaš ok lij».

Farisej-βlak
Farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Onč́o,
Onč́o
onč́o
look-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Onč́o,
Onč́o
onč́o
look-CNG
vb2-conn
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ə̑štat!
ə̑-t-at
ə̑-t-at
NEG-PST-3PL-and
vb-tense-pers-enc
ə̑štat!
ə̑št-at
ə̑šte-at
do-3PL
vb2-pers
ə̑štat!
ə̑št-a-t
ə̑šte-a-at
do-3SG-and
vb2-pers-enc
ə̑štat!
ə̑št-at
ə̑šte-at
do-CNG-and
vb2-conn-enc
Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑n
on.Saturday
av
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑-n
šumatkeč́e-n
Saturday-GEN
no-case
ə̑štaš
ə̑št-aš
ə̑šte-aš
do-INF
vb2-inf
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij».
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij».
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij».
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?


Mark 2:25


Iisus βašešten: «Kunam Daβid da pelenže lijše-βlak šuženə̑t da koč́kašə̑št nimo lijə̑n ogə̑l, tunam tudə̑n mom ə̑štə̑mə̑ž nergen te ludə̑n ogə̑dal mo?

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Daβid
Daβid
Daβid
David
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pelenže
pelen-že
pelen-že
to-3SG
av/po-poss
pelenže
pele-n-že
pele-n-že
in.half-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
lijše-βlak
lijše-βlak
lijše-βlak
existing-PL
ad/no-num
lijše-βlak
lij-še-βlak
lij-še-βlak
be-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
šuženə̑t
šuž-en-ə̑t
šužo-en-ə̑t
get.hungry-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
koč́kašə̑št
koč́k-aš-ə̑št
koč́k-aš-št
eat-INF-3PL
vb1-inf-poss
nimo
ńimo
ńimo
nothing
ad/av/pr
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑štə̑mə̑ž
ə̑štə̑mə̑
ə̑štə̑me-že
done-3SG
ad-poss
ə̑štə̑mə̑ž
ə̑štə̑-mə̑
ə̑šte-me-že
do-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
te
te
te
2PL
pr
ludə̑n
ludə̑-n
ludo-n
duck-GEN
no-case
ludə̑n
ludə̑-n
ludo-n
gray-GEN
ad-case
ludə̑n
lud-ə̑n
lud-n
read-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ludə̑n
lud-ə̑n
lud-n
read-CVB
vb1-adv
ogə̑dal
og-ə̑da-l
og-ə̑da-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?


Mark 2:26


Nadə̑r kində̑m ijerej-βlaklan βele koč́kaš liješ gə̑nat, Aβiafar arχijerej godə̑m Daβid Jumə̑n pörtə̑š puren da tide kində̑m koč́kə̑n, pə̑rl'a lijše-βlaklanat puen».

Nadə̑r
Nadə̑r
nadə̑r
money.donated.during.prayer
no
kində̑m
kində̑-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
ijerej-βlaklan
ijerej-βlak-lan
ijerej-βlak-lan
priest-PL-DAT
no-num-case
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
koč́kaš
koč́k-aš
koč́k-aš
eat-INF
vb1-inf
liješ
liješ
liješ
soon
pa
liješ
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
gə̑nat,
gə̑nat
gə̑nat
even.though
co/pa
gə̑nat,
gə̑na-t
gə̑na-at
only-and
pa-enc
gə̑nat,
gə̑n-at
gə̑n-at
if-and
co/pa-enc
Aβiafar
Aβiafar
Aβiafar
Aviafar
na
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Daβid
Daβid
Daβid
David
na
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
pörtə̑š
pörtə̑š
pörtə̑š
coenurosis
no
pörtə̑š
pört-ə̑š
pört
house-ILL
no-case
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kində̑m
kində̑-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
koč́kə̑n,
koč́k-ə̑n
koč́k-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koč́kə̑n,
koč́k-ə̑n
koč́k-n
eat-CVB
vb1-adv
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
lijše-βlaklanat
lijše-βlak-lan-at
lijše-βlak-lan-at
existing-PL-DAT-and
ad/no-num-case-enc
lijše-βlaklanat
lijše-βlak-la-na-t
lijše-βlak-la-na-at
existing-PL-COMP-1PL-and
ad/no-num-case-poss-enc
lijše-βlaklanat
lij-še-βlak-lan-at
lij-še-βlak-lan-at
be-PTCP.ACT-PL-DAT-and
vb1-ad-num-case-enc
lijše-βlaklanat
lij-še-βlak-la-na-t
lij-še-βlak-la-na-at
be-PTCP.ACT-PL-COMP-1PL-and
vb1-ad-num-case-poss-enc
puen».
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen».
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen».
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen».
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?


Mark 2:27


Vara Iisus kalasen: «Šumatkeč́e ajdemə̑lan, a ajdeme šumatkeč́ə̑lan ogə̑l.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Šumatkeč́e
Šumatkeč́e
šumatkeč́e
Saturday
no
ajdemə̑lan,
ajdemə̑-lan
ajdeme-lan
human-DAT
no-case
ajdemə̑lan,
ajdemə̑-la-n
ajdeme-la-n
human-PL-GEN
no-num-case
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
šumatkeč́ə̑lan
šumatkeč́ə̑lan
šumatkeč́ə̑lan
till.Saturday
av
šumatkeč́ə̑lan
šumatkeč́ə̑-lan
šumatkeč́e-lan
Saturday-DAT
no-case
šumatkeč́ə̑lan
šumatkeč́ə̑-la-n
šumatkeč́e-la-n
Saturday-PL-GEN
no-num-case
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:


Mark 2:28


Tə̑geže Ajdeme Erge šumatkeč́ə̑lanat oza!»

Tə̑geže
Tə̑geže
tə̑geže
so
av
Tə̑geže
Tə̑ge-že
tə̑ge-že
so-3SG
av/pa/pr-poss
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
šumatkeč́ə̑lanat
šumatkeč́ə̑lan-at
šumatkeč́ə̑lan-at
till.Saturday-and
av-enc
šumatkeč́ə̑lanat
šumatkeč́ə̑-lan-at
šumatkeč́e-lan-at
Saturday-DAT-and
no-case-enc
šumatkeč́ə̑lanat
šumatkeč́ə̑-la-na-t
šumatkeč́e-la-na-at
Saturday-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
šumatkeč́ə̑lanat
šumatkeč́ə̑-la-na-t
šumatkeč́e-la-na-at
Saturday-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
šumatkeč́ə̑lanat
šumatkeč́ə̑-la-n-at
šumatkeč́e-la-n-at
Saturday-PL-GEN-and
no-num-case-enc
oza!»
oza
oza
owner
no

Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.


Last update: 10 August 2023