Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » luke 17

Corpus Tool Demo - new testament - luke 17

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 17:1 :a ʃke tunemʃəʒ-βlaklan iːsus kalasen: «algaʃtarəmaʃ tolde ogeʃ kert, no køn got͡ɕ toleʃ, tudlan ojgo!
Luke 17:2 :ajdeme ik təgaj izirakʃəm t͡ɕən korno gət͡ɕ koraŋda gən, tudlan peʃ uda lijeʃ. ʃyjəʃkəʒø βakʃkym sakat da teŋəzəʃ ʃuat gən, tudlan sajrak lijeʃ əle.
Luke 17:3 :tugeʒe ʃkendam ʃeklanen ʃogəza! təjən liʃəlet təjən βaʃtareʃ jazəkəm əʃta gən, tudəm ʃəltale. jazəkʃe det͡ɕ koraŋeʃ gən, titakʃəm kudalte.
Luke 17:4 :təjən βaʃtareʃ ket͡ɕəlan ʃəm gana titakəʃ pura da ket͡ɕəlan ʃəm gana ”βujeʃ it nal, jazəkem det͡ɕ koraŋam” maneʃ gən, titakʃəm kudalte».
Luke 17:5 :apostol-βlak gospodʲlan ojlenət: «memnan yʃanəmaʃnam ʃukemde».
Luke 17:6 :gospodʲ kalasen: «tendan yʃanəmaʃda ket͡ɕ gort͡ɕit͡se nøʃmø kugət lijeʃ da teβe tide smokβa puʃeŋgəlan ”voʒge lek da teŋəzəʃ kusno!” manəda əle gən, tudo tendam koləʃteʃ əle.
Luke 17:7 :tendan kokla gət͡ɕ iktaʒ-kudəʒən kuralʃe ale kytyt͡ɕø tarzəʒe ulo gən, pasu gət͡ɕ tarze pørtəlmeke, oza tudlan ”pisənrak liʃem, ysteltørəʃ tol!” manən ojla mo?
Luke 17:8 :uke, tudo kalasa: ”məlam kas kot͡ɕkəʃəm jamdəle, yʃtəm yʃtal da kot͡ɕmem-jymem godəm məlam ystembake konden ʃogo, təlet͡ɕ βara ʃkeat kot͡ɕkat da jyat”.
Luke 17:9 :kyʃtəməm ʃuktəməlan tarzəʒlan taum əʃta mo? təge om ʃono.
Luke 17:10 :teat təgak. t͡ɕəla kyʃtəməm əʃtəmekəda ojləza: ”me jørdəmø tarze βele uləna, mom əʃtəʃaʃ lijənːa, tudəm gəna əʃtenːa”».
Luke 17:11 :ijerusaliməʃ kajəməʒ godəm iːsus samarij den galilej kokla gət͡ɕ erten.
Luke 17:12 :ik jaləʃ purəməʒ godəm tudəm prokaze t͡ɕeran lu pørjeŋ βaʃlijən. nuno ørdəʒkərak ʃogalənət
Luke 17:13 :da kət͡ɕkəraʃ tyŋalənət: «iːsus, tunəktəʃo, memnam serlage!»
Luke 17:14 :nunəm uʒmeke, iːsus kalasen: «kajəza da ijerej-βlaklan ʃkendam ont͡ɕəktəza». kajəməʃt godəm nuno prokaze t͡ɕerəʃt det͡ɕ ernenət.
Luke 17:15 :nunən kokla gət͡ɕ iktəʒe, paremːəʒəm uʒmeke, møŋgeʃ pørtələn, ulo jykən juməm t͡ɕaplandaren.
Luke 17:16 :iːsusən jolʒo ont͡ɕəlan tudo kumək βozən da taum əʃten. tide jeŋ samarij gət͡ɕ lijən.
Luke 17:17 :iːsus jodən: «t͡ɕəla lu jeŋ ogəl mo ernen? indeʃəʒe kuʃto ulət?
Luke 17:18 :kuze tide jot tukəm jeŋ det͡ɕ moləʒo iktəʒat juməm t͡ɕaplandaraʃ əʃ pørtəl?»
Luke 17:19 :vara tudlan kalasen: «kənel da kaje, təjəm yʃanəmaʃet utaren».
Luke 17:20 :jumən kugəʒanəʃ kunam toleʃ manən, farisej-βlak iːsus det͡ɕ jodənət. iːsus nunəlan βaʃeʃten: «jumən kugəʒanəʃəʒe paldərnen ok tol.
Luke 17:21 :”teβe tudo təʃte”, ale ”teβe tuʃto” manən, nigø ojlen ogeʃ kert, βet jumən kugəʒanəʃ – tendan kørgəʃtø».
Luke 17:22 :a tunemʃəʒ-βlaklan iːsus kalasen: «tugaj ʒap toleʃ, kunam ajdeme ergən ket͡ɕ ik ket͡ɕəʒəm motkot͡ɕ uʒməda ʃueʃ, no ogəda uʒ.
Luke 17:23 :təlanda ojlat: ”teβe tudo təʃte!” ale ”teβe tuʃto!” no te βereʃdak kodsa, pot͡ɕeʃəʃt ida kurʒ.
Luke 17:24 :ʃke ket͡ɕənʒe ajdeme erge ulo pəlpoməʃəm ik tyr gət͡ɕ βes tyrəʃ jolgen βolgaltarəʃe βolgent͡ɕe gaj lijeʃ.
Luke 17:25 :no təlet͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ tudo ʃuko orlanəʃaʃ, da tide tukəm tudəm ʃkeʒ det͡ɕ koraŋda.
Luke 17:26 :noj godəm kuze lijən, ajdeme erge godəmat tugak lijeʃ.
Luke 17:27 :nojən koβt͡ɕegəʃ ʃit͡ɕme ket͡ɕəʒe marte kot͡ɕkənət, jyənət, ydərəm nalənət, marlan lektənət. tudo ket͡ɕən βyd taʃləmaʃ tyŋalən da t͡ɕəlam pətaren.
Luke 17:28 :lot godəmat kuze lijən, tuge lijeʃ: kot͡ɕkənət, jyənət, nalənət, uʒalenət, kuʃkələm ʃəndenət, pørtəm t͡ɕoŋenət,
Luke 17:29 :no sodom gət͡ɕ lot lekme ket͡ɕən pəlpoməʃ gət͡ɕ jyləʃø kiʃ tul jyr jyrən da t͡ɕəlam pətaren.
Luke 17:30 :ajdeme erge tolmo ket͡ɕənat təgak lijeʃ.
Luke 17:31 :tide ket͡ɕən kø pørt leβedəʃ ymbalne lijeʃ, a yzgarʒe pørtəʃtø, tek tudəm nalaʃ ok βolo. kø pasuʃto lijeʃ, tek møŋgeʃ ok pørtəl.
Luke 17:32 :lotən βatəʒ nergen ʃarnaltəza!
Luke 17:33 :kø ʃke t͡ɕonʒəm aralen kodaʃ tøt͡ɕa, tudo t͡ɕonʒəm jomdara. a kø tudəm jomdara, tudo t͡ɕonʒəm utaren koda.
Luke 17:34 :təlanda ojlem: tudo jydəm kok jeŋ ik βakʃəʃəʃte kija, iktəʒe nalalteʃ, βesəʒe kodeʃ.
Luke 17:35 :kok ydəramaʃ pərʎa joŋəʃta, iktəʒe nalalteʃ, βesəʒe kodeʃ.
Luke 17:36 :kok jeŋ pasuʃto lijeʃ, iktəʒe nalalteʃ, βesəʒe kodeʃ».
Luke 17:37 :tunemʃəʒ-βlak tunam tudən det͡ɕ jodənət: «gospodʲ, kuʃto tide lijeʃ?» iːsus βaʃeʃten: «kuʃto koləʃo kap, tuʃko kurnəʒ-βlakat pogənat».



Admin login:

[Search]


luke 17:1


a ʃke tunemʃəʒ-βlaklan iːsus kalasen: «algaʃtarəmaʃ tolde ogeʃ kert, no køn got͡ɕ toleʃ, tudlan ojgo!

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«algaʃtarəmaʃ
algaʃtarəmaʃ
algaʃtarəmaʃ
temptation
no
«algaʃtarəmaʃ
algaʃtarə-maʃ
algaʃtare-maʃ
entice-NMLZ
vb2-deriv.n
tolde
tol-de
tol-de
come-CVB.NEG
vb1-adv
ogeʃ
og-eʃ
og-eʃ
NEG-3SG
vb-pers
kert,
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert,
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
toleʃ,
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ,
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojgo!
ojgo
ojgo
grief
no

Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!


luke 17:2


ajdeme ik təgaj izirakʃəm t͡ɕən korno gət͡ɕ koraŋda gən, tudlan peʃ uda lijeʃ. ʃyjəʃkəʒø βakʃkym sakat da teŋəzəʃ ʃuat gən, tudlan sajrak lijeʃ əle.

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
izirakʃəm
izirak-ʃə-m
izirak-ʒe-m
smaller-3SG-ACC
ad-poss-case
izirakʃəm
izi-rak-ʃə-m
izi-rak-ʒe-m
small-COMP-3SG-ACC
ad/no-deg-poss-case
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
korno
korno
korno
road
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
koraŋda
koraŋd-a
koraŋde-a
remove-3SG
vb2-pers
koraŋda
koraŋ-da
koraŋ-da
move.away.from-PST1.2PL
vb1-tense.pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
peʃ
peʃ
peʃ
very
av
uda
uda
uda
bad
ad
uda
u-da
u-da
new-2PL
ad/no-poss
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
ʃyjəʃkəʒø
ʃyj-əʃkə-ʒø
ʃyj-ʃke-ʒe
neck-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyjəʃkəʒø
ʃyj-əʃkə-ʒø
ʃyj-ʃke-ʒe
piece.of.coal-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyjəʃkəʒø
ʃyj-əʃkə-ʒø
ʃyj-ʃke-ʒe
pus-ILL-3SG
no-case-poss
βakʃkym
βakʃky-m
βakʃky-m
millstone-ACC
no-case
sakat
saka-t
saka-et
osprey-2SG
no-poss
sakat
saka-t
saka-at
osprey-and
no-enc
sakat
sak-at
sak-at
keen-and
ad/av-enc
sakat
sak-at
sake-at
hang.up-3PL
vb2-pers
sakat
sak-a-t
sake-a-at
hang.up-3SG-and
vb2-pers-enc
sakat
sak-at
sake-at
hang.up-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
teŋəzəʃ
teŋəz-əʃ
teŋəz
sea-ILL
no-case
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
bran-and
no-enc
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
bristle-and
no-enc
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
eye-and
no-enc
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
spring.water-and
no-enc
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
reach-2SG
vb1-pers
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
ferment-2SG
vb1-pers
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
whittle-2SG
vb1-pers
ʃuat
ʃu-at
ʃuo-at
throw-3PL
vb2-pers
ʃuat
ʃu-a-t
ʃuo-a-at
throw-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
reach-CNG-and
vb1-conn-enc
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
ferment-CNG-and
vb1-conn-enc
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
whittle-CNG-and
vb1-conn-enc
ʃuat
ʃu-at
ʃuo-at
throw-CNG-and
vb2-conn-enc
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
reach-CVB-and
vb1-adv-enc
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
ferment-CVB-and
vb1-adv-enc
ʃuat
ʃu-at
ʃu-at
whittle-CVB-and
vb1-adv-enc
ʃuat
ʃu--at
ʃu-je-at
reach-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
ʃuat
ʃu--at
ʃu-je-at
ferment-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
ʃuat
ʃu--at
ʃu-je-at
whittle-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
sajrak
sajrak
sajrak
better
ad
sajrak
saj-rak
saj-rak
good-COMP
ad/av-deg
lijeʃ
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
əle.
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.


luke 17:3


tugeʒe ʃkendam ʃeklanen ʃogəza! təjən liʃəlet təjən βaʃtareʃ jazəkəm əʃta gən, tudəm ʃəltale. jazəkʃe det͡ɕ koraŋeʃ gən, titakʃəm kudalte.

tugeʒe
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
tugeʒe
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
ʃkendam
ʃken-da-m
ʃke-da-m
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
ʃkendam
ʃken-da-m
ʃken-da-m
private-2PL-ACC
ad-poss-case
ʃkendam
ʃke-n-da-m
ʃke-n-da-m
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ʃeklanen
ʃeklanen
ʃeklanen
carefully
av
ʃeklanen
ʃeklan-en
ʃeklane-en
look.after-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃeklanen
ʃeklan-en
ʃeklane-en
look.after-CVB
vb2-adv
ʃogəza!
ʃogəza
ʃogəza
stop
vb
ʃogəza!
ʃogə-za
ʃogo-za
stand-IMP.2PL
vb2-mood.pers
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
liʃəlet
liʃəl-et
liʃəl-et
close-2SG
ad/no-poss
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
jazəkəm
jazək-əm
jazək-m
sin-ACC
ad/no-case
əʃta
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ʃəltale.
ʃəltale
ʃəltale
reproach-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃəltale.
ʃəltale
ʃəltale
reproach-CNG
vb2-conn
jazəkʃe
jazək-ʃe
jazək-ʒe
sin-3SG
ad/no-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋeʃ
koraŋ-eʃ
koraŋ-eʃ
move.away.from-3SG
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
titakʃəm
titak-ʃə-m
titak-ʒe-m
guilt-3SG-ACC
ad/av/no-poss-case
kudalte.
kudalte
kudalte
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kudalte.
kudalte
kudalte
throw-CNG
vb2-conn

Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.


luke 17:4


təjən βaʃtareʃ ket͡ɕəlan ʃəm gana titakəʃ pura da ket͡ɕəlan ʃəm gana ”βujeʃ it nal, jazəkem det͡ɕ koraŋam” maneʃ gən, titakʃəm kudalte».

təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
ket͡ɕəlan
ket͡ɕə-lan
ket͡ɕe-lan
sun-DAT
no-case
ket͡ɕəlan
ket͡ɕə-la-n
ket͡ɕe-la-n
sun-PL-GEN
no-num-case
ʃəm
ø-əm
ə-əm
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
ʃəm
ʃəm
ʃəm
seven
nm
gana
gana
gana
times
no/po
titakəʃ
titak-əʃ
titak
guilt-ILL
ad/av/no-case
pura
pura
pura
home-made.kvass
no
pura
pura
pura
framework
no
pura
pur-a
puro-a
go.in-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ket͡ɕəlan
ket͡ɕə-lan
ket͡ɕe-lan
sun-DAT
no-case
ket͡ɕəlan
ket͡ɕə-la-n
ket͡ɕe-la-n
sun-PL-GEN
no-num-case
ʃəm
ø-əm
ə-əm
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
ʃəm
ʃəm
ʃəm
seven
nm
gana
gana
gana
times
no/po
”βujeʃ
βujeʃ
βujeʃ
into.one's.head
av/po
”βujeʃ
βuj-eʃ
βuj-eʃ
head-LAT
no-case
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
nal,
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal,
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal,
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
jazəkem
jazək-em
jazək-em
sin-1SG
ad/no-poss
jazəkem
jazək-em
jazək-em
sin-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
jazəkem
jazək-em
jazək-em
sin-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
jazəkem
jazək-em
jazək-em
sin-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋam”
koraŋ-am
koraŋ-am
move.away.from-1SG
vb1-pers
maneʃ
maneʃ
maneʃ
it.is.said
av
maneʃ
man-eʃ
man-eʃ
say-3SG
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
titakʃəm
titak-ʃə-m
titak-ʒe-m
guilt-3SG-ACC
ad/av/no-poss-case
kudalte».
kudalte
kudalte
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kudalte».
kudalte
kudalte
throw-CNG
vb2-conn

And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.


luke 17:5


apostol-βlak gospodʲlan ojlenət: «memnan yʃanəmaʃnam ʃukemde».

apostol-βlak
apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
gospodʲlan
gospodʲ-lan
gospodʲ-lan
god-DAT
no-case
gospodʲlan
gospodʲ-la-n
gospodʲ-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
yʃanəmaʃnam
yʃanəmaʃ-na-m
yʃanəmaʃ-na-m
belief-1PL-ACC
no-poss-case
yʃanəmaʃnam
yʃanə-maʃ-na-m
yʃane-maʃ-na-m
believe-NMLZ-1PL-ACC
vb2-deriv.n-poss-case
ʃukemde».
ʃukemde
ʃukemde
multiply-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃukemde».
ʃukem-de
ʃukem-de
multiply-CVB.NEG
vb1-adv
ʃukemde».
ʃukemde
ʃukemde
multiply-CNG
vb2-conn
ʃukemde».
ʃuk-em-de
ʃuko-em-de
a.lot-TRANS-CVB.NEG
ad/av/no-deriv.v-adv

And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.


luke 17:6


gospodʲ kalasen: «tendan yʃanəmaʃda ket͡ɕ gort͡ɕit͡se nøʃmø kugət lijeʃ da teβe tide smokβa puʃeŋgəlan ”voʒge lek da teŋəzəʃ kusno!” manəda əle gən, tudo tendam koləʃteʃ əle.

gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
«tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
yʃanəmaʃda
yʃanəmaʃ-da
yʃanəmaʃ-da
belief-2PL
no-poss
yʃanəmaʃda
yʃanə-maʃ-da
yʃane-maʃ-da
believe-NMLZ-2PL
vb2-deriv.n-poss
ket͡ɕ
ket͡ɕ
ket͡ɕ
even.if
co/pa
gort͡ɕit͡se
gort͡ɕit͡se
gort͡ɕit͡se
mustard
no
nøʃmø
nøʃmø
nøʃmø
seed
no
kugət
kugət
kugət
size
no
lijeʃ
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
smokβa
***
***
puʃeŋgəlan
puʃeŋgə-lan
puʃeŋge-lan
tree-DAT
no-case
puʃeŋgəlan
puʃeŋgə-la-n
puʃeŋge-la-n
tree-PL-GEN
no-num-case
”voʒge
voʒge
βoʒge
by.the.roots
av
”voʒge
voʒ-ge
βoʒ-ge
root-COM
no-case
lek
lek
lekt
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lek
lek
lekt
go-CNG
vb1-conn
lek
lek
lekt
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
teŋəzəʃ
teŋəz-əʃ
teŋəz
sea-ILL
no-case
kusno!”
kusno
kusno
move-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kusno!”
kusno
kusno
move-CNG
vb2-conn
manəda
man-əda
man-da
say-2PL
vb1-pers
əle
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
koləʃteʃ
koləʃt-eʃ
koləʃt-eʃ
listen-3SG
vb1-pers
əle.
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.


luke 17:7


tendan kokla gət͡ɕ iktaʒ-kudəʒən kuralʃe ale kytyt͡ɕø tarzəʒe ulo gən, pasu gət͡ɕ tarze pørtəlmeke, oza tudlan ”pisənrak liʃem, ysteltørəʃ tol!” manən ojla mo?

tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktaʒ-kudəʒən
iktaʒ-kudə-ʒə-n
iktaʒ-kudo-ʒe-n
one-3SG-GEN
pr-poss-case
kuralʃe
kuralʃe
kuralʃe
ploughman
no
kuralʃe
kural-ʃe
kural-ʃe
plough-PTCP.ACT
vb1-ad
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
kytyt͡ɕø
kytyt͡ɕø
kytyt͡ɕø
herdsman
no
tarzəʒe
tarzə-ʒe
tarze-ʒe
farm.hand-3SG
no-poss
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
gən,
gən
gən
if
co/pa
pasu
pasu
pasu
field
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tarze
tarze
tarze
farm.hand
no
pørtəlmeke,
pørtəl-meke
pørtəl-meke
return-CVB.PRI
vb1-adv
oza
oza
oza
owner
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
”pisənrak
pisən-rak
pisən-rak
quickly-COMP
av-deg
”pisənrak
pisə-n-rak
pise-n-rak
quick-GEN-COMP
ad-case-deg
liʃem,
liʃem
liʃem
go.closer.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
liʃem,
liʃem
liʃem
go.closer.to-CNG
vb1-conn
liʃem,
liʃem
liʃem
go.closer.to-CVB
vb1-adv
ysteltørəʃ
ysteltør-əʃ
ysteltør
place.at.table-ILL
no-case
tol!”
tol
tol
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tol!”
tol
tol
come-CNG
vb1-conn
tol!”
tol
tol
come-CVB
vb1-adv
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ojla
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?


luke 17:8


uke, tudo kalasa: ”məlam kas kot͡ɕkəʃəm jamdəle, yʃtəm yʃtal da kot͡ɕmem-jymem godəm məlam ystembake konden ʃogo, təlet͡ɕ βara ʃkeat kot͡ɕkat da jyat”.

uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasa:
kalas-a
kalase-a
say-3SG
vb2-pers
”məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kas
kas
kas
evening
av/no
kot͡ɕkəʃəm
kot͡ɕkəʃ-əm
kot͡ɕkəʃ-m
food-ACC
no-case
jamdəle,
jamdəle
jamdəle
prepare-IMP.2SG
vb2-mood.pers
jamdəle,
jamdəle
jamdəle
prepare-CNG
vb2-conn
yʃtəm
yʃtə-m
yʃtø-m
belt-ACC
no-case
yʃtəm
yʃt-əm
yʃt-əm
sweep-PST1.1SG
vb1-tense.pers
yʃtal
yʃtal
yʃtal
put.on.a.belt-IMP.2SG
vb1-mood.pers
yʃtal
yʃtal
yʃtal
put.on.a.belt-CNG
vb1-conn
yʃtal
yʃtal
yʃtal
put.on.a.belt-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-1SGdrinking-1SG
ad-possad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-1SGdrink-PTCP.PASS-1SG
ad-possvb1-ad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-1SGdrinking-TRANS-IMP.2SG
ad-possad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-1SGdrinking-TRANS-CNG
ad-possad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-1SGdrinking-TRANS-CVB
ad-possad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-1SGdrink-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
ad-possvb1-ad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-1SGdrink-PTCP.PASS-TRANS-CNG
ad-possvb1-ad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-1SGdrink-PTCP.PASS-TRANS-CVB
ad-possvb1-ad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-jym-em
kot͡ɕk-me-emjymø-em
eat-PTCP.PASS-1SGdrinking-1SG
vb1-ad-possad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-jy-m-em
kot͡ɕk-me-emjy-me-em
eat-PTCP.PASS-1SGdrink-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-possvb1-ad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-jym-em
kot͡ɕk-me-emjymø-em
eat-PTCP.PASS-1SGdrinking-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-possad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-jym-em
kot͡ɕk-me-emjymø-em
eat-PTCP.PASS-1SGdrinking-TRANS-CNG
vb1-ad-possad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-jym-em
kot͡ɕk-me-emjymø-em
eat-PTCP.PASS-1SGdrinking-TRANS-CVB
vb1-ad-possad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-jy-m-em
kot͡ɕk-me-emjy-me-em
eat-PTCP.PASS-1SGdrink-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-possvb1-ad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-jy-m-em
kot͡ɕk-me-emjy-me-em
eat-PTCP.PASS-1SGdrink-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-possvb1-ad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-jy-m-em
kot͡ɕk-me-emjy-me-em
eat-PTCP.PASS-1SGdrink-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-possvb1-ad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-TRANS-IMP.2SGdrinking-1SG
ad-deriv.v-mood.persad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-TRANS-IMP.2SGdrink-PTCP.PASS-1SG
ad-deriv.v-mood.persvb1-ad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-TRANS-IMP.2SGdrinking-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.persad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-TRANS-IMP.2SGdrinking-TRANS-CNG
ad-deriv.v-mood.persad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-TRANS-IMP.2SGdrinking-TRANS-CVB
ad-deriv.v-mood.persad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-TRANS-IMP.2SGdrink-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.persvb1-ad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-TRANS-IMP.2SGdrink-PTCP.PASS-TRANS-CNG
ad-deriv.v-mood.persvb1-ad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-TRANS-IMP.2SGdrink-PTCP.PASS-TRANS-CVB
ad-deriv.v-mood.persvb1-ad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-TRANS-CNGdrinking-1SG
ad-deriv.v-connad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-TRANS-CNGdrink-PTCP.PASS-1SG
ad-deriv.v-connvb1-ad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-TRANS-CNGdrinking-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-connad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-TRANS-CNGdrinking-TRANS-CNG
ad-deriv.v-connad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-TRANS-CNGdrinking-TRANS-CVB
ad-deriv.v-connad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-TRANS-CNGdrink-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-connvb1-ad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-TRANS-CNGdrink-PTCP.PASS-TRANS-CNG
ad-deriv.v-connvb1-ad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-TRANS-CNGdrink-PTCP.PASS-TRANS-CVB
ad-deriv.v-connvb1-ad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-TRANS-CVBdrinking-1SG
ad-deriv.v-advad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-TRANS-CVBdrink-PTCP.PASS-1SG
ad-deriv.v-advvb1-ad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-TRANS-CVBdrinking-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-advad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-TRANS-CVBdrinking-TRANS-CNG
ad-deriv.v-advad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jym-em
kot͡ɕmo-emjymø-em
food-TRANS-CVBdrinking-TRANS-CVB
ad-deriv.v-advad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-TRANS-CVBdrink-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-advvb1-ad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-TRANS-CVBdrink-PTCP.PASS-TRANS-CNG
ad-deriv.v-advvb1-ad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕm-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕmo-emjy-me-em
food-TRANS-CVBdrink-PTCP.PASS-TRANS-CVB
ad-deriv.v-advvb1-ad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jym-em
kot͡ɕk-me-emjymø-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SGdrinking-1SG
vb1-ad-deriv.v-mood.persad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕk-me-emjy-me-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SGdrink-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-deriv.v-mood.persvb1-ad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jym-em
kot͡ɕk-me-emjymø-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SGdrinking-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.persad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jym-em
kot͡ɕk-me-emjymø-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SGdrinking-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-mood.persad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jym-em
kot͡ɕk-me-emjymø-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SGdrinking-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-mood.persad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕk-me-emjy-me-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SGdrink-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.persvb1-ad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕk-me-emjy-me-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SGdrink-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-mood.persvb1-ad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕk-me-emjy-me-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SGdrink-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-mood.persvb1-ad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jym-em
kot͡ɕk-me-emjymø-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-CNGdrinking-1SG
vb1-ad-deriv.v-connad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕk-me-emjy-me-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-CNGdrink-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-deriv.v-connvb1-ad-poss
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jym-em
kot͡ɕk-me-emjymø-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-CNGdrinking-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-connad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jym-em
kot͡ɕk-me-emjymø-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-CNGdrinking-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-connad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jym-em
kot͡ɕk-me-emjymø-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-CNGdrinking-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-connad-deriv.v-adv
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕk-me-emjy-me-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-CNGdrink-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-connvb1-ad-deriv.v-mood.pers
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕk-me-emjy-me-em
eat-PTCP.PASS-TRANS-CNGdrink-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-connvb1-ad-deriv.v-conn
kot͡ɕmem-jymem
kot͡ɕ-m-em-ø-jy-m-em
kot͡ɕk-me-emjy-me-em
And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?


luke 17:9


kyʃtəməm ʃuktəməlan tarzəʒlan taum əʃta mo? təge om ʃono.

kyʃtəməm
kyʃtəmə-m
kyʃtəmø-m
ordered-ACC
ad-case
kyʃtəməm
kyʃtə-mə-m
kyʃtø-me-m
order-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ʃuktəməlan
ʃuktəmə-lan
ʃuktəmo-lan
perfective-DAT
ad-case
ʃuktəməlan
ʃuktəmə-la-n
ʃuktəmo-la-n
perfective-PL-GEN
ad-num-case
ʃuktəməlan
ʃuktə-mə-lan
ʃukto-me-lan
succeed.in-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
ʃuktəməlan
ʃuktə-mə-la-n
ʃukto-me-la-n
succeed.in-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ʃuktəməlan
ʃu-ktə-mə-lan
ʃu-kte-me-lan
reach-CAUS-PTCP.PASS-DAT
vb1-deriv.v-ad-case
ʃuktəməlan
ʃu-ktə-mə-lan
ʃu-kte-me-lan
ferment-CAUS-PTCP.PASS-DAT
vb1-deriv.v-ad-case
ʃuktəməlan
ʃu-ktə-mə-lan
ʃu-kte-me-lan
whittle-CAUS-PTCP.PASS-DAT
vb1-deriv.v-ad-case
ʃuktəməlan
ʃu-ktə-mə-la-n
ʃu-kte-me-la-n
reach-CAUS-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-deriv.v-ad-num-case
ʃuktəməlan
ʃu-ktə-mə-la-n
ʃu-kte-me-la-n
ferment-CAUS-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-deriv.v-ad-num-case
ʃuktəməlan
ʃu-ktə-mə-la-n
ʃu-kte-me-la-n
whittle-CAUS-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-deriv.v-ad-num-case
tarzəʒlan
tarzə-lan
tarze-ʒe-lan
farm.hand-3SG-DAT
no-poss-case
tarzəʒlan
tarzə-la-n
tarze-ʒe-la-n
farm.hand-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
taum
tau-m
tau-m
thanks-ACC
in/no-case
əʃta
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
ʃono.
ʃono
ʃono
think-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃono.
ʃono
ʃono
think-CNG
vb2-conn

Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.


luke 17:10


teat təgak. t͡ɕəla kyʃtəməm əʃtəmekəda ojləza: ”me jørdəmø tarze βele uləna, mom əʃtəʃaʃ lijənːa, tudəm gəna əʃtenːa”».

teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
təgak.
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kyʃtəməm
kyʃtəmə-m
kyʃtəmø-m
ordered-ACC
ad-case
kyʃtəməm
kyʃtə-mə-m
kyʃtø-me-m
order-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
əʃtəmekəda
əʃtə-mekə-da
əʃte-meke-da
do-CVB.PRI-2PL
vb2-adv-poss
ojləza:
ojlə-za
ojlo-za
talk-IMP.2PL
vb2-mood.pers
”me
me
me
1PL
pr
jørdəmø
jørdəmø
jørdəmø
unfit
ad/no
jørdəmø
jør-dəmø
jør-dəme
refreshments-without
no-deriv.ad
tarze
tarze
tarze
farm.hand
no
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
uləna,
ulə-na
ulo-na
is-1PL
ad/no/vb-poss
uləna,
ul-əna
ul-na
be-1PL
vb1-pers
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəʃaʃ
əʃtəʃaʃ
əʃtəʃaʃ
be.done
ad
əʃtəʃaʃ
əʃtə-ʃaʃ
əʃte-ʃaʃ
do-PTCP.FUT
vb2-ad
lijənːa,
lijən-na
lijən-na
as.a-1PL
po-poss
lijənːa,
lij-ən-na
lij-n-na
be-PST2-1PL
vb1-tense-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
gəna
gəna
gəna
only
pa
əʃtenːa”».
əʃt-en-na
əʃte-en-na
do-PST2-1PL
vb2-tense-pers

So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.


luke 17:1ː


ijerusaliməʃ kajəməʒ godəm iːsus samarij den galilej kokla gət͡ɕ erten.

ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
kajəməʒ
kajəmə
kajəme-ʒe
walking-3SG
ad-poss
kajəməʒ
kajə-mə
kaje-me-ʒe
go-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
samarij
samarij
samarij
Samariy
na
den
den
den
and
co
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
erten.
erten
erten
very
av
erten.
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten.
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv

And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.


luke 17:12


ik jaləʃ purəməʒ godəm tudəm prokaze t͡ɕeran lu pørjeŋ βaʃlijən. nuno ørdəʒkərak ʃogalənət

ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jaləʃ
jal-əʃ
jal
village-ILL
no-case
purəməʒ
purəmə
purəmo-ʒe
entrance-3SG
ad-poss
purəməʒ
purə-mə
puro-me-ʒe
go.in-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
prokaze
prokaze
prokaze
leprosy
no
t͡ɕeran
t͡ɕeran
t͡ɕeran
sick
ad
t͡ɕeran
t͡ɕer-an
t͡ɕer-an
disease-with
no-deriv.ad
lu
lu
lu
bone
no
lu
lu
lu
ten
nm
pørjeŋ
pørjeŋ
pørjeŋ
man
no
βaʃlijən.
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βaʃlijən.
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ørdəʒkərak
ørdəʒkə-rak
ørdəʒkø-rak
the.side-COMP
av/po-deg
ʃogalənət
ʃogal-ən-ət
ʃogal-n-ət
stand.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:


luke 17:13


da kət͡ɕkəraʃ tyŋalənət: «iːsus, tunəktəʃo, memnam serlage!»

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kət͡ɕkəraʃ
kət͡ɕkər-aʃ
kət͡ɕkəre-aʃ
shout-INF
vb2-inf
tyŋalənət:
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunəktəʃo,
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo,
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
serlage!»
serlage
serlage
content.oneself.with.something-IMP.2SG
vb2-mood.pers
serlage!»
serlage
serlage
content.oneself.with.something-CNG
vb2-conn
serlage!»
ser-la-ge
ser-la-ge
shore-PL-COM
no-num-case

And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.


luke 17:14


nunəm uʒmeke, iːsus kalasen: «kajəza da ijerej-βlaklan ʃkendam ont͡ɕəktəza». kajəməʃt godəm nuno prokaze t͡ɕerəʃt det͡ɕ ernenət.

nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kajəza
kajə-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ijerej-βlaklan
ijerej-βlak-lan
ijerej-βlak-lan
priest-PL-DAT
no-num-case
ʃkendam
ʃken-da-m
ʃke-da-m
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
ʃkendam
ʃken-da-m
ʃken-da-m
private-2PL-ACC
ad-poss-case
ʃkendam
ʃke-n-da-m
ʃke-n-da-m
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ont͡ɕəktəza».
ont͡ɕəktə-za
ont͡ɕəkto-za
show-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ont͡ɕəktəza».
ont͡ɕə-ktə-za
ont͡ɕo-kte-za
look-CAUS-IMP.2PL
vb2-deriv.v-mood.pers
kajəməʃt
kajəmə-ʃt
kajəme-ʃt
walking-3PL
ad-poss
kajəməʃt
kajə-mə-ʃt
kaje-me-ʃt
go-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
prokaze
prokaze
prokaze
leprosy
no
t͡ɕerəʃt
t͡ɕer-əʃt
t͡ɕer-ʃt
disease-3PL
no-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ernenət.
ern-en-ət
erne-en-ət
become.clean-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.


luke 17:15


nunən kokla gət͡ɕ iktəʒe, paremːəʒəm uʒmeke, møŋgeʃ pørtələn, ulo jykən juməm t͡ɕaplandaren.

nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒe,
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe,
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
paremːəʒəm
parem-mə-ʒə-m
parem-me-ʒe-m
recover-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
paremːəʒəm
par-em-mə-ʒə-m
par-em-me-ʒe-m
fallow-TRANS-PTCP.PASS-3SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
paremːəʒəm
par-em-mə-ʒə-m
par-em-me-ʒe-m
steam-TRANS-PTCP.PASS-3SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
paremːəʒəm
par-em-mə-ʒə-m
par-em-me-ʒe-m
pair-TRANS-PTCP.PASS-3SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
paremːəʒəm
par-em-mə-ʒə-m
par-em-me-ʒe-m
gust-TRANS-PTCP.PASS-3SG-ACC
no-deriv.v-ad-poss-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
møŋgeʃ
møŋgeʃ
møŋgeʃ
back
ad/av
møŋgeʃ
møŋg-eʃ
møŋgø-eʃ
home-LAT
av/no/po-case
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pørtələn,
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-CVB
vb1-adv
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
jykən
jykən
jykən
loudly
av
jykən
jyk-ən
jyk-n
voice-GEN
no-case
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
t͡ɕaplandaren.
t͡ɕaplandar-en
t͡ɕaplandare-en
bring.fame.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaplandaren.
t͡ɕaplandar-en
t͡ɕaplandare-en
bring.fame.to-CVB
vb2-adv

And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,


luke 17:16


iːsusən jolʒo ont͡ɕəlan tudo kumək βozən da taum əʃten. tide jeŋ samarij gət͡ɕ lijən.

iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
jolʒo
jol-ʒo
jol-ʒe
foot-3SG
no-poss
ont͡ɕəlan
ont͡ɕəlan
ont͡ɕəlan
in.front.of
av/po
ont͡ɕəlan
ont͡ɕəl-an
ont͡ɕəl-an
front-with
ad/no-deriv.ad
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kumək
kumək
kumək
face-down
ad/av
kumək
kumək
kumək
Kumyk
no
βozən
βoz-ən
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozən
βoz-ən
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozən
βoz-ən
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
taum
tau-m
tau-m
thanks-ACC
in/no-case
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten.
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
samarij
samarij
samarij
Samariy
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.


luke 17:17


iːsus jodən: «t͡ɕəla lu jeŋ ogəl mo ernen? indeʃəʒe kuʃto ulət?

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
lu
lu
lu
bone
no
lu
lu
lu
ten
nm
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
ernen?
ern-en
erne-en
become.clean-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ernen?
ern-en
erne-en
become.clean-CVB
vb2-adv
indeʃəʒe
indeʃ-əʒe
indeʃ-ʒe
nine-3SG
nm-poss
indeʃəʒe
indeʃə-ʒe
indeʃe-ʒe
nine-3SG
nm-poss
kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
ulət?
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers

And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?


luke 17:18


kuze tide jot tukəm jeŋ det͡ɕ moləʒo iktəʒat juməm t͡ɕaplandaraʃ əʃ pørtəl?»

kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jot
jot
jot
unfamiliar
ad/no
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
moləʒo
molə-ʒo
molo-ʒe
other-3SG
no/pr-poss
iktəʒat
iktəʒ-at
iktəʒe-at
one.of.them-and
pr-enc
iktəʒat
iktə-at
ikte-ʒe-at
one-3SG-and
nm/pr-poss-enc
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
t͡ɕaplandaraʃ
t͡ɕaplandar-aʃ
t͡ɕaplandare-aʃ
bring.fame.to-INF
vb2-inf
əʃ
ə
ə
NEG-PST-3SG
vb-tense-pers
pørtəl?»
pørtəl
pørtəl
return-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pørtəl?»
pørtəl
pørtəl
return-CNG
vb1-conn
pørtəl?»
pørtəl
pørtəl
return-CVB
vb1-adv

There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.


luke 17:19


vara tudlan kalasen: «kənel da kaje, təjəm yʃanəmaʃet utaren».

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kənel
kənel
kənel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«kənel
kənel
kənel
get.up-CNG
vb1-conn
«kənel
kənel
kənel
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaje,
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje,
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
yʃanəmaʃet
yʃanəmaʃ-et
yʃanəmaʃ-et
belief-2SG
no-poss
yʃanəmaʃet
yʃanə-maʃ-et
yʃane-maʃ-et
believe-NMLZ-2SG
vb2-deriv.n-poss
utaren».
utar-en
utare-en
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utaren».
utar-en
utare-en
save-CVB
vb2-adv

And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.


luke 17:20


jumən kugəʒanəʃ kunam toleʃ manən, farisej-βlak iːsus det͡ɕ jodənət. iːsus nunəlan βaʃeʃten: «jumən kugəʒanəʃəʒe paldərnen ok tol.

jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
toleʃ
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodənət.
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
«jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃəʒe
kugəʒanəʃ-əʒe
kugəʒanəʃ-ʒe
state-3SG
no-poss
kugəʒanəʃəʒe
kugəʒa-n-əʃ-əʒe
kugəʒa-an-ʒe
czar-with-ILL-3SG
no-deriv.ad-case-poss
kugəʒanəʃəʒe
kugəʒa-n-əʃ-əʒe
kugəʒa-n-ʒe
czar-GEN-ILL-3SG
no-case-case-poss
paldərnen
paldərn-en
paldərne-en
be.seen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paldərnen
paldərn-en
paldərne-en
be.seen-CVB
vb2-adv
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
tol.
tol
tol
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tol.
tol
tol
come-CNG
vb1-conn
tol.
tol
tol
come-CVB
vb1-adv

And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:


luke 17:21


”teβe tudo təʃte”, ale ”teβe tuʃto” manən, nigø ojlen ogeʃ kert, βet jumən kugəʒanəʃ – tendan kørgəʃtø».

”teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
”teβe
teβe
teβe
X
pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
təʃte”,
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte”,
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
”teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
”teβe
teβe
teβe
X
pa
tuʃto”
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto”
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto”
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto”
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto”
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto”
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto”
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto”
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto”
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto”
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
ogeʃ
og-eʃ
og-eʃ
NEG-3SG
vb-pers
kert,
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert,
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kugəʒanəʃ –
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ –
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ –
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kørgəʃtø».
kørgəʃtø
kørgəʃtø
inside
av/po
kørgəʃtø».
kørgə-ʃtø
kørgø-ʃte
inside-INE
ad/no-case

Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.


luke 17:2ː


a tunemʃəʒ-βlaklan iːsus kalasen: «tugaj ʒap toleʃ, kunam ajdeme ergən ket͡ɕ ik ket͡ɕəʒəm motkot͡ɕ uʒməda ʃueʃ, no ogəda uʒ.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tugaj
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
toleʃ,
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ,
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergən
ergə-n
erge-n
son-GEN
no-case
ket͡ɕ
ket͡ɕ
ket͡ɕ
even.if
co/pa
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ket͡ɕəʒəm
ket͡ɕə-ʒə-m
ket͡ɕe-ʒe-m
sun-3SG-ACC
no-poss-case
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
uʒməda
uʒmə-da
uʒmo-da
seen-2PL
ad-poss
uʒməda
-mə-da
-me-da
see-PTCP.PASS-2PL
vb1-ad-poss
ʃueʃ,
ʃue
ʃue
thin-ILL
ad-case
ʃueʃ,
ʃue
ʃue
anthill-ILL
no-case
ʃueʃ,
ʃue
ʃue-eʃ
thin-LAT
ad-case
ʃueʃ,
ʃue
ʃue-eʃ
anthill-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
bran-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
bristle-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
eye-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
spring.water-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
reach-3SG
vb1-pers
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
ferment-3SG
vb1-pers
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
whittle-3SG
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
uʒ.
already
av/pa
uʒ.
u
u-ʒe
new-3SG
ad/no-poss
uʒ.
u
u-ʒe
oh-3SG
in-poss
uʒ.
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
uʒ.
see-CNG
vb1-conn
uʒ.
see-CVB
vb1-adv
uʒ.
u
uo-ʒe
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
uʒ.
u
uo-ʒe
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss

And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.


luke 17:23


təlanda ojlat: ”teβe tudo təʃte!” ale ”teβe tuʃto!” no te βereʃdak kodsa, pot͡ɕeʃəʃt ida kurʒ.

təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlat:
ojl-at
ojlo-at
talk-3PL
vb2-pers
ojlat:
oj-la-t
oj-la-et
opinion-COMP-2SG
no-case-poss
ojlat:
oj-la-t
oj-la-et
opinion-PL-2SG
no-num-poss
ojlat:
oj-la-t
oj-la-at
opinion-COMP-and
no-case-enc
ojlat:
oj-la-t
oj-la-at
opinion-PL-and
no-num-enc
ojlat:
ojl-a-t
ojlo-a-at
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
ojlat:
ojl-at
ojlo-at
talk-CNG-and
vb2-conn-enc
”teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
”teβe
teβe
teβe
X
pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
təʃte!”
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte!”
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
”teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
”teβe
teβe
teβe
X
pa
tuʃto!”
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto!”
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto!”
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto!”
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto!”
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto!”
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto!”
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto!”
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto!”
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto!”
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
te
te
te
2PL
pr
βereʃdak
βereʃ-da-k
βereʃ-da-ak
instead.of-2PL-STR
no/po-poss-enc
βereʃdak
βer-eʃ-da-k
βer-eʃ-da-ak
place-LAT-2PL-STR
no-case-poss-enc
kodsa,
kod-sa
kod-za
stay-IMP.2PL
vb1-mood.pers
pot͡ɕeʃəʃt
pot͡ɕeʃ-əʃt
pot͡ɕeʃ-ʃt
recent-3PL
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃəʃt
pot͡ɕ-eʃ-əʃt
pot͡ɕ-eʃ-ʃt
tail-LAT-3PL
no-case-poss
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
kurʒ.
kurʒ
kurʒ
run-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kurʒ.
kurʒ
kurʒ
run-CNG
vb1-conn
kurʒ.
kurʒ
kurʒ
run-CVB
vb1-adv

And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.


luke 17:24


ʃke ket͡ɕənʒe ajdeme erge ulo pəlpoməʃəm ik tyr gət͡ɕ βes tyrəʃ jolgen βolgaltarəʃe βolgent͡ɕe gaj lijeʃ.

ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
ket͡ɕənʒe
ket͡ɕən-ʒe
ket͡ɕən-ʒe
daily-3SG
av-poss
ket͡ɕənʒe
ket͡ɕə-n-ʒe
ket͡ɕe-n-ʒe
sun-GEN-3SG
no-case-poss
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
pəlpoməʃəm
***
***
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
tyr
tyr
tyr
edge
no
tyr
tyr
tyr
embroidery
no
tyr
tyr
tyr
X
de
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
βes
βes
βes
different
ad/pr
tyrəʃ
tyr-əʃ
tyr
edge-ILL
no-case
tyrəʃ
tyr-əʃ
tyr
embroidery-ILL
no-case
jolgen
jolg-en
jolgo-en
shine-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jolgen
jolg-en
jolgo-en
shine-CVB
vb2-adv
βolgaltarəʃe
βolgaltarəʃe
βolgaltarəʃe
lighting
ad
βolgaltarəʃe
βolgaltarə-ʃe
βolgaltare-ʃe
illuminate-PTCP.ACT
vb2-ad
βolgent͡ɕe
βolgent͡ɕe
βolgent͡ɕe
lightning
no
βolgent͡ɕe
βolgent͡ɕe
βolgent͡ɕe
rush.along-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βolgent͡ɕe
βolgent͡ɕe
βolgent͡ɕe
rush.along-CNG
vb2-conn
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.


luke 17:25


no təlet͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ tudo ʃuko orlanəʃaʃ, da tide tukəm tudəm ʃkeʒ det͡ɕ koraŋda.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
təlet͡ɕ
from.this
av/pr
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
orlanəʃaʃ,
orlanə-ʃaʃ
orlane-ʃaʃ
suffer-PTCP.FUT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋda.
koraŋd-a
koraŋde-a
remove-3SG
vb2-pers
koraŋda.
koraŋ-da
koraŋ-da
move.away.from-PST1.2PL
vb1-tense.pers

But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.


luke 17:26


noj godəm kuze lijən, ajdeme erge godəmat tugak lijeʃ.

noj
noj
noj
flour.dust
no
noj
noj
nojo
become.tired-IMP.2SG
vb2-mood.pers
noj
noj
nojo
become.tired-CNG
vb2-conn
godəm
godəm
godəm
during
po
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
godəmat
godəm-at
godəm-at
during-and
po-enc
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.


luke 17:27


nojən koβt͡ɕegəʃ ʃit͡ɕme ket͡ɕəʒe marte kot͡ɕkənət, jyənət, ydərəm nalənət, marlan lektənət. tudo ket͡ɕən βyd taʃləmaʃ tyŋalən da t͡ɕəlam pətaren.

nojən
noj-ən
noj-n
flour.dust-GEN
no-case
koβt͡ɕegəʃ
***
***
ʃit͡ɕme
ʃit͡ɕme
ʃit͡ɕme
sitting
ad
ʃit͡ɕme
ʃit͡ɕ-me
ʃint͡ɕ-me
sit.down-PTCP.PASS
vb1-ad
ket͡ɕəʒe
ket͡ɕə-ʒe
ket͡ɕe-ʒe
sun-3SG
no-poss
ket͡ɕəʒe
ket͡ɕə-ʒe
ket͡ɕe-ʒe
hang-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕəʒe
ket͡ɕə-ʒe
ket͡ɕe-ʒe
hang-CNG-3SG
vb2-conn-poss
marte
marte
marte
up.to
po
kot͡ɕkənət,
kot͡ɕk-ən-ət
kot͡ɕk-n-ət
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers
jyənət,
jy-ən-ət
jy-n-ət
drink-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ydərəm
ydər-əm
ydər-m
daughter-ACC
no-case
ydərəm
ydər-əm
ydər-m
Virgo-ACC
no-case
nalənət,
nal-ən-ət
nal-n-ət
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
lektənət.
lekt-ən-ət
lekt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
βyd
βyd
βyd
water
no
taʃləmaʃ
taʃləmaʃ
taʃləmaʃ
flood
no
taʃləmaʃ
taʃlə-maʃ
taʃle-maʃ
overflow-NMLZ
vb2-deriv.n
tyŋalən
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-m
everything-ACC
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
pətaren.
pətar-en
pətare-en
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pətaren.
pətar-en
pətare-en
finish-CVB
vb2-adv

They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.


luke 17:28


lot godəmat kuze lijən, tuge lijeʃ: kot͡ɕkənət, jyənət, nalənət, uʒalenət, kuʃkələm ʃəndenət, pørtəm t͡ɕoŋenət,

lot
lot
lot
plummet
no
godəmat
godəm-at
godəm-at
during-and
po-enc
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
lijeʃ:
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ:
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
kot͡ɕkənət,
kot͡ɕk-ən-ət
kot͡ɕk-n-ət
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers
jyənət,
jy-ən-ət
jy-n-ət
drink-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nalənət,
nal-ən-ət
nal-n-ət
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
uʒalenət,
uʒal-en-ət
uʒale-en-ət
sell-PST2-3PL
vb2-tense-pers
kuʃkələm
kuʃkəl-əm
kuʃkəl-m
plant-ACC
no-case
ʃəndenət,
ʃənd-en-ət
ʃənde-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
pørtəm
pørt-əm
pørt-m
house-ACC
no-case
t͡ɕoŋenət,
t͡ɕoŋ-en-ət
t͡ɕoŋo-en-ət
build-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;


luke 17:29


no sodom gət͡ɕ lot lekme ket͡ɕən pəlpoməʃ gət͡ɕ jyləʃø kiʃ tul jyr jyrən da t͡ɕəlam pətaren.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
sodom
sodom
sodom
uproar
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lot
lot
lot
plummet
no
lekme
lekme
lekme
out
ad
lekme
lek-me
lekt-me
go-PTCP.PASS
vb1-ad
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
pəlpoməʃ
***
***
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
jyləʃø
jyləʃø
jyləʃø
burning
ad
jyləʃø
jylə-ʃø
jylø-ʃe
burn-PTCP.ACT
vb2-ad
kiʃ
kiʃ
kiʃ
resin
no
tul
tul
tul
fire
ad/no
jyr
jyr
jyr
rain
no
jyr
jyr
jyr
rain-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jyr
jyr
jyr
rain-CNG
vb1-conn
jyr
jyr
jyr
rain-CVB
vb1-adv
jyrən
jyr-ən
jyr-n
rain-GEN
no-case
jyrən
jyr-ən
jyr-n
rain-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jyrən
jyr-ən
jyr-n
rain-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-m
everything-ACC
ad/pa/pr-case
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-1SG
ad/pa/pr-poss
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-IMP.2SG
ad/pa/pr-deriv.v-mood.pers
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CNG
ad/pa/pr-deriv.v-conn
t͡ɕəlam
t͡ɕəla-m
t͡ɕəla-em
everything-TRANS-CVB
ad/pa/pr-deriv.v-adv
pətaren.
pətar-en
pətare-en
finish-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pətaren.
pətar-en
pətare-en
finish-CVB
vb2-adv

But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.


luke 17:30


ajdeme erge tolmo ket͡ɕənat təgak lijeʃ.

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
tolmo
tolmo
tolmo
arrival
ad
tolmo
tol-mo
tol-me
come-PTCP.PASS
vb1-ad
ket͡ɕənat
ket͡ɕən-at
ket͡ɕən-at
daily-and
av-enc
ket͡ɕənat
ket͡ɕə-na-t
ket͡ɕe-na-at
sun-1PL-and
no-poss-enc
ket͡ɕənat
ket͡ɕə-n-at
ket͡ɕe-n-at
sun-GEN-and
no-case-enc
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.


luke 17:31


tide ket͡ɕən kø pørt leβedəʃ ymbalne lijeʃ, a yzgarʒe pørtəʃtø, tek tudəm nalaʃ ok βolo. kø pasuʃto lijeʃ, tek møŋgeʃ ok pørtəl.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
who
pr
pørt
pørt
pørt
house
no
leβedəʃ
leβedəʃ
leβedəʃ
blanket
no
ymbalne
ymbalne
ymbalne
above
av/po
lijeʃ,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
yzgarʒe
yzgar-ʒe
yzgar-ʒe
thing-3SG
no-poss
pørtəʃtø,
pørt-əʃtø
pørt-ʃte
house-INE
no-case
pørtəʃtø,
pørtəʃ-tø
pørtəʃ-ʃte
coenurosis-INE
no-case
tek
tek
tek
let
av/co/pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
nalaʃ
nal-aʃ
nal-aʃ
take-INF
vb1-inf
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
βolo.
βolo
βolo
descend-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βolo.
βolo
βolo
descend-CNG
vb2-conn
who
pr
pasuʃto
pasu-ʃto
pasu-ʃte
field-INE
no-case
lijeʃ,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
tek
tek
tek
let
av/co/pa
møŋgeʃ
møŋgeʃ
møŋgeʃ
back
ad/av
møŋgeʃ
møŋg-eʃ
møŋgø-eʃ
home-LAT
av/no/po-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pørtəl.
pørtəl
pørtəl
return-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pørtəl.
pørtəl
pørtəl
return-CNG
vb1-conn
pørtəl.
pørtəl
pørtəl
return-CVB
vb1-adv

In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.


luke 17:32


lotən βatəʒ nergen ʃarnaltəza!

lotən
lot-ən
lot-n
plummet-GEN
no-case
βatəʒ
βatə
βate-ʒe
wife-3SG
no-poss
βatəʒ
βatə
βate-ʒe
absorbent.cotton-3SG
no-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ʃarnaltəza!
ʃarnaltə-za
ʃarnalte-za
remember-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Remember Lot's wife.


luke 17:3ː


kø ʃke t͡ɕonʒəm aralen kodaʃ tøt͡ɕa, tudo t͡ɕonʒəm jomdara. a kø tudəm jomdara, tudo t͡ɕonʒəm utaren koda.

who
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
aralen
aral-en
arale-en
defend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aralen
aral-en
arale-en
defend-CVB
vb2-adv
kodaʃ
kod-aʃ
kod-aʃ
stay-INF
vb1-inf
kodaʃ
kod-aʃ
kodo-aʃ
leave-INF
vb2-inf
tøt͡ɕa,
tøt͡ɕ-a
tøt͡ɕø-a
try-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
jomdara.
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
who
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jomdara,
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
utaren
utar-en
utare-en
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utaren
utar-en
utare-en
save-CVB
vb2-adv
koda.
kod-a
kodo-a
leave-3SG
vb2-pers

Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.


luke 17:34


təlanda ojlem: tudo jydəm kok jeŋ ik βakʃəʃəʃte kija, iktəʒe nalalteʃ, βesəʒe kodeʃ.

təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jydəm
jydəm
jydəm
at.night
av
jydəm
jyd-əm
jyd-m
night-ACC
no-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
βakʃəʃəʃte
βakʃəʃ-əʃte
βakʃəʃ-ʃte
bed-INE
no-case
kija,
kij-a
kije-a
lie-3SG
vb2-pers
iktəʒe
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
nalalteʃ,
nalalt-eʃ
nalalt-eʃ
be.taken-3SG
vb1-pers
nalalteʃ,
nal-alt-eʃ
nal-alt-eʃ
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
βesəʒe
βesə-ʒe
βese-ʒe
different-3SG
ad/no/pr-poss
kodeʃ.
kod-eʃ
kod-eʃ
code-LAT
no-case
kodeʃ.
kod-eʃ
kod-eʃ
stay-3SG
vb1-pers

I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.


luke 17:35


kok ydəramaʃ pərʎa joŋəʃta, iktəʒe nalalteʃ, βesəʒe kodeʃ.

kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
joŋəʃta,
joŋəʃt-a
joŋəʃto-a
grind-3SG
vb2-pers
iktəʒe
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
nalalteʃ,
nalalt-eʃ
nalalt-eʃ
be.taken-3SG
vb1-pers
nalalteʃ,
nal-alt-eʃ
nal-alt-eʃ
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
βesəʒe
βesə-ʒe
βese-ʒe
different-3SG
ad/no/pr-poss
kodeʃ.
kod-eʃ
kod-eʃ
code-LAT
no-case
kodeʃ.
kod-eʃ
kod-eʃ
stay-3SG
vb1-pers

Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.


luke 17:36


kok jeŋ pasuʃto lijeʃ, iktəʒe nalalteʃ, βesəʒe kodeʃ».

kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
pasuʃto
pasu-ʃto
pasu-ʃte
field-INE
no-case
lijeʃ,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
iktəʒe
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
nalalteʃ,
nalalt-eʃ
nalalt-eʃ
be.taken-3SG
vb1-pers
nalalteʃ,
nal-alt-eʃ
nal-alt-eʃ
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
βesəʒe
βesə-ʒe
βese-ʒe
different-3SG
ad/no/pr-poss
kodeʃ».
kod-eʃ
kod-eʃ
code-LAT
no-case
kodeʃ».
kod-eʃ
kod-eʃ
stay-3SG
vb1-pers

Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.


luke 17:37


tunemʃəʒ-βlak tunam tudən det͡ɕ jodənət: «gospodʲ, kuʃto tide lijeʃ?» iːsus βaʃeʃten: «kuʃto koləʃo kap, tuʃko kurnəʒ-βlakat pogənat».

tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodənət:
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
lijeʃ?»
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ?»
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
where
av/co/pr
«kuʃto
kuʃ-to
kuʃ-ʃte
where-INE
av/co/pr-case
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
grow-CNG
vb2-conn
«kuʃto
kuʃto
kuʃto
dance-CNG
vb2-conn
koləʃo
koləʃo
koləʃo
dead
ad/no
koləʃo
kolə-ʃo
kolo-ʃe
die-PTCP.ACT
vb2-ad
kap,
kap
kap
body
no
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
kurnəʒ-βlakat
kurnəʒ-βlak-at
kurnəʒ-βlak-at
kite-PL-and
no-num-enc
pogənat».
pogən-at
pogən-at
congress-and
no-enc
pogənat».
pogən-at
pogəno-at
gather-3PL
vb2-pers
pogənat».
pogə-na-t
pogo-na-at
belongings-1PL-and
no-poss-enc
pogənat».
pogən-a-t
pogəno-a-at
gather-3SG-and
vb2-pers-enc
pogənat».
pogə-n-at
pogo-n-at
belongings-GEN-and
no-case-enc
pogənat».
pogən-at
pogəno-at
gather-CNG-and
vb2-conn-enc

And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.


Last update: 10 August 2023