Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » matːhew 13

Corpus Tool Demo - new testament - matːhew 13

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 13:1 :tide ket͡ɕənak iːsus pørt gət͡ɕ lektən da teŋəz βokteke mijen ʃint͡ɕən.
Matthew 13:2 :tudən deke ʃuko kalək pogənenat, iːsus puʃəʃ ʃint͡ɕən, a ulo kalək serəʃte ʃogen.
Matthew 13:3 :tuʃten kalasəme got͡ɕ tudo nunəlan ʃukəm ojlen. «teβe ydəʃø ydaʃ lektən, – ojlen.
Matthew 13:4 :– ydəməʒ godəm juʒo pərt͡ɕəʒe korno βokteke βozən. kajək-βlak t͡ɕoŋeʃten tolənət da nunəm t͡ɕyŋgen pətarenət.
Matthew 13:5 :vesəʃt kyan da ʃagal rokan βerəʃ βozənət, da rok kelge ogəl ulməlan køra nuno peʃ βaʃke ʃəten lektənət.
Matthew 13:6 :ket͡ɕe lekmeke, ozəm ləβəʒgen, βoʒʃo ukelan køra koʃken.
Matthew 13:7 :juʒo pərt͡ɕəʒe ʃykʃudo koklaʃ βozən. ʃykʃudo kuʃkən, ozəməm tyrəs pəzəren.
Matthew 13:8 :a juʒo pərt͡ɕe saj mlandəʃ βozən da lektəʃəm puen: iktəʒe ʃydø pat͡ɕaʃ, βesəʒe kudlo, juʒəʃt kumlo pat͡ɕaʃ.
Matthew 13:9 :køn koləʃtaʃ pələʃəʒe ulo, tek koleʃ».
Matthew 13:10 :tunemʃəʒ-βlak iːsus deke mijenət da jodənət: «molan nunəlan tuʃten ojlet?»
Matthew 13:11 :iːsus βaʃeʃten: «pəlpoməʃ kugəʒanəʃən tajne-βlakʃəm uməlaʃ təlanda yʃanen puəmo, a nunəlan tide pualtən ogəl.
Matthew 13:12 :vet køn ulo, tudlan pualteʃ da tudən ləŋ lijeʃ, a køn uke, tudən mo uləʒat nalalteʃ.
Matthew 13:13 :nuno ont͡ɕat gənat, ogət uʒ, koləʃtət gənat, ogət kol, ogət uməlo, sadlan nunəlan tuʃten kalaskalem.
Matthew 13:14 :isaijan prorokla ojləməʒo nunəlan ʃuktalteʃ, tudo ojlen: ”pələʃ dene koləʃtəda, no ogəda uməlo, ʃint͡ɕa dene ont͡ɕeda, no ogəda uʒ.
Matthew 13:15 :tide kaləkən ʃymʒø peʃkədemən, pələʃəʃt dene pəkʃe kolət, ʃint͡ɕaʃtəm kumenət. sandene nuno ʃint͡ɕaʃt dene ogət uʒ, pələʃəʃt dene ogət kol, ʃyməʃt dene ogət uməlo, məlanem nunəm paremdaʃ manən, məj dekem ogət saβərne. ː
Matthew 13:16 :a tendan ʃint͡ɕada uʒən kertməʒ dene, pələʃda kolən kertməʒ dene pialan ulət.
Matthew 13:17 :təlanda t͡ɕənak ojlem: ʃuko prorok den t͡ɕən əʃtəʃe tendan uʒmədam uʒneʃt əle, no uʒən ogətəl, tendan kolmədam kolneʃt əle, no kolən ogətəl.
Matthew 13:18 :təgerakən, ydəʃø nergen tuʃten kalasəmem mom ont͡ɕəkta – koləʃtsa:
Matthew 13:19 :pəlpoməʃ kugəʒanəʃ nergen ʃomakəm kolmeke, ajdeme tudəm ok uməlo gən, osal toleʃat, ʃymeʃəʒe ydəməm nalən kaja. korno βokten ydəmø pərt͡ɕe teβe køm ont͡ɕəkta.
Matthew 13:20 :kyan rokeʃ ydəmø pərt͡ɕəʒe ʃomakəm kolʃo da kuanəməʒ dene βigak ʃyməʃkəʒø pəʃtəʃe ajdeməm ont͡ɕəkta.
Matthew 13:21 :voʒʃo ukeat, təgaj ajdeme ʃuko ʒap ogeʃ t͡ɕəte. ʃomaklan køra nelələk ale poktəlmaʃ tolmeke, tudo βigak ørdəʒkø koraŋeʃ.
Matthew 13:22 :ʃykʃudo koklaʃ ydəmø pərt͡ɕəʒe – tide jumən ʃomakəm kolʃo ajdeme, no tide iləʃ βert͡ɕ turgəʒlanəmaʃ da pojanləkəm jøratəmaʃ sade ʃomakəm pəzəralət, da tudo saskadəme lijeʃ.
Matthew 13:23 :saj mlandəʃ ydəmø pərt͡ɕe ʃomakəm koləʃtʃo da umələʃo jeŋ lijeʃ. təgaj-βlak saskam puat: iktəʒe ʃydø pat͡ɕaʃ, βesəʒe kudlo, juʒəʃt kumlo pat͡ɕaʃ».
Matthew 13:24 :ves gana kaləklan iːsus təge tuʃten kalasen: «pəlpoməʃ kugəʒanəʃəm ʃke pasueʃəʒe saj urləkaʃəm ydəʃø jeŋ dene taŋastaraʃ lijeʃ.
Matthew 13:25 :jeŋ-βlak maləme godəm tudən tuʃmanʒe tolən da ʃədaŋ koklaʃke ʃykʃudəm yden koden.
Matthew 13:26 :kunam ozəm lektən, part͡ɕam kolten, tunam ʃykʃudat kojaʃ tyŋalən.
Matthew 13:27 :tarze-βlak oza deke tolənət da kalasenət: ”oza, təj pasueʃet saj urləkaʃəm yden otəl mo? ʃykʃudo tuʃto kuʃet͡ɕ lektən?”
Matthew 13:28 :”tidəm tuʃman əʃten”, – βaʃeʃten oza. a tarzəʒ-βlak tudlan ojlenət: ”ala me, tuʃko mijen, soməlen kəʃkena?”
Matthew 13:29 :no tudo kalasen: ”uke, ʃykʃudəm somələməda godəm pərʎa ʃədaŋəmat kyrən kertəda.
Matthew 13:30 :tyredaʃ tyŋalmeʃke tidəʒəmat, tudəʒəmat pərʎa kuʃkaʃ kodəza. tunam tyredʃe-βlaklan kyʃtem: en ondak ʃykʃudəm pogen nalza da, jylaltaʃ manən, kəltaʃ pidsa, a ʃədaŋəm klatəʃkem optəza”.»
Matthew 13:31 :adak nunəlan tuʃten kalaskalen: «pəlpoməʃ kugəʒanəʃ – ajdemən ʃke pasueʃəʒe ydəmø gort͡ɕit͡sən nøʃməʒ gaj.
Matthew 13:32 :tudo t͡ɕəla molo nøʃmø det͡ɕ izi gənat, kuʃkən ʃumekəʒe, pakt͡ɕase kuʃkəl koklaʃte en kugu lijeʃ, puʃeŋge gajəʃ saβərna, sandene kaβase kajək-βlak t͡ɕoŋeʃten tolət da ukʃ koklaʃtəʒe ilaʃ tyŋalət».
Matthew 13:33 :adak nunəlan tuʃten kalaskalen: «pəlpoməʃ kugəʒanəʃ – ru gaj. ydəramaʃ tudəm kum βisa loʒaʃ dene βaren, təgerakən, ulo ruaʃ ʃuən».
Matthew 13:34 :iːsus t͡ɕəla tidəm kaləklan tuʃten ojlen, tuʃten kalasəde, nunəlan nimom ojlen ogəl.
Matthew 13:35 :təge prorok got͡ɕ ojləmo ʃomak ʃuktaltən: «tuʃten ojlaʃ jəlmem rudem, tyɲam əʃtəme godsek ʃəltəməm pot͡ɕən kalasem».
Matthew 13:36 :vara iːsus kaləkəm kolten da pørtəʃ puren. tunemʃəʒ-βlak tudən kydəkø mijenət da kalasenət: «pasuso ʃykʃudo nergen tuʃten kalasəmetəm məlanːa uməltare».
Matthew 13:37 :iːsus nunəlan βaʃeʃten: «saj urləkaʃ pərt͡ɕəm ydəʃəʒø – tide ajdeme erge,
Matthew 13:38 :pasu – tyɲa lijeʃ, a saj urləkaʃ pərt͡ɕəʒe – tide kugəʒanəʃən ergəʒe-βlak, ʃykʃudo – osalən tarzəʒ-βlak.
Matthew 13:39 :ʃykʃudəm ydəʃø tuʃmanʒe diaβol lijeʃ, tyredmaʃ – tide kəzətse kurəmən mut͡ɕaʃəʒe, tyredʃe-βlak – sukso ulət.
Matthew 13:40 :kuze ʃykʃudəm pogat da tuleʃ jylaltat, kəzətse kurəm mut͡ɕaʃ godəmat tugak lijeʃ:
Matthew 13:41 :ajdeme erge ʃke suksəʒ-βlakəm kolta, a nunəʃt tudən kugəʒanəʃəʒ gət͡ɕ zakondəmələkəm əʃtəʃe da algaʃtarəʃe-βlakəm t͡ɕəlanəʃtəm pogat,
Matthew 13:42 :nunəm tulan koŋgaʃ kudaltat. tuʃto ʃortmaʃ da pyjəm purmaʃ lijeʃ.
Matthew 13:43 :tunam t͡ɕən əʃtəʃe-βlak at͡ɕaʃtən kugəʒanəʃte ket͡ɕe semən βolgaltət. køn koləʃtaʃ pələʃəʒe ulo, tek koleʃ.
Matthew 13:44 :pəlpoməʃ kugəʒanəʃəm pasueʃ tojəmo pojanlək denat taŋastaraʃ lijeʃ. ajdeme tojəmo pojanləkəm mueʃ da ueʃ ʃəlta, βara kuanəməʒ dene kaja da, t͡ɕəla pogəʒəm uʒalen, tide pasum naleʃ.
Matthew 13:45 :pəlpoməʃ kugəʒanəʃ adakʃe jətəra rakəβotʃer pərt͡ɕe-βlakəm kət͡ɕalʃe satut͡ɕo gaj.
Matthew 13:46 :peʃak ʃergakan ik rakəβotʃer pərt͡ɕəm kət͡ɕal mumeke, kajen da, ulo pogəʒəm uʒalen, tudəm nalən.
Matthew 13:47 :adakʃəm pəlpoməʃ kugəʒanəʃ – teŋəzəʃ kəʃkəme βapʃ gaj. tudo t͡ɕəla tyrlø koləm pogen.
Matthew 13:48 :vapʃ tit͡ɕak kol logalmeke, tudəm serəʃke ʃydəren luktənət. koləzo-βlak ʃint͡ɕənət: saj kolʒəm atəʃ ojəren optenət, a jørdəməʒəm luktən kudaltenət.
Matthew 13:49 :kəzətse kurəm pətəme godəmat təgak lijeʃ: sukso-βlak tolət, osal-βlakəm t͡ɕən əʃtəʃe kokla gət͡ɕ ojərat
Matthew 13:50 :da tulan koŋgaʃ kudaltat. tuʃto ʃortmaʃ da pyjəm purmaʃ lijeʃ».
Matthew 13:51 :iːsus nunən det͡ɕ jodən: «te t͡ɕəla tidəm umələʃda?» tunemʃəʒ-βlak iːsuslan ojlenət: «tuge, gospodʲ».
Matthew 13:52 :iːsus nunəlan kalasen: «təgerakən, pəlpoməʃ kugəʒanəʃən tunemʃəʒe ulʃo zakon tunəktəʃo kaʒnəʒat klatʃe gət͡ɕ u da toʃto pojanləkəm lukʃo surt oza gaj lijeʃ».
Matthew 13:53 :nine tuʃten kalaskaləməm ojlen pətarəmeke, iːsus tuʃet͡ɕən kajen.
Matthew 13:54 :tudo kuʃmo kundeməʃkəʒe mijen, təse sinagogəʃto tunəkten. jeŋ-βlak ørən-lydən ojlenət: «kuʃet͡ɕən tide ajdemən təgaj uʃ-akəlʒe da t͡ɕudəm əʃtəʃe βijʒe?
Matthew 13:55 :ale tudo plotnikən ergəʒe ogəl? aβaʒe marija lyman ogəl mo? ale iakoβ, iosij, simon da iuda tudən izaʃt ogətəl?
Matthew 13:56 :tudən akaʒe-βlak memnan koklaʃte t͡ɕəlan ogətəl mo? kuʃet͡ɕən tudən t͡ɕəla təgajʒe?»
Matthew 13:57 :nuno tudlan yʃanen ogətəl. iːsus nunəlan kalasen: «ʃke olaʃtəʒe da møŋgəsəʒø-βlak koklaʃte βele prorok t͡ɕapdəme lijeʃ».
Matthew 13:58 :yʃanəʃt ukelan køra tuʃto t͡ɕudəm ʃuko ont͡ɕəkten ogəl.



Admin login:

[Search]


matːhew 13:1


tide ket͡ɕənak iːsus pørt gət͡ɕ lektən da teŋəz βokteke mijen ʃint͡ɕən.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ket͡ɕənak
ket͡ɕən-ak
ket͡ɕən-ak
daily-STR
av-enc
ket͡ɕənak
ket͡ɕə-na-k
ket͡ɕe-na-ak
sun-1PL-STR
no-poss-enc
ket͡ɕənak
ket͡ɕə-n-ak
ket͡ɕe-n-ak
sun-GEN-STR
no-case-enc
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
pørt
pørt
pørt
house
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
teŋəz
teŋəz
teŋəz
sea
no
βokteke
βokteke
βokteke
closer
av/po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ʃint͡ɕən.
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən.
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv

The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.


matːhew 13:2


tudən deke ʃuko kalək pogənenat, iːsus puʃəʃ ʃint͡ɕən, a ulo kalək serəʃte ʃogen.

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
kalək
kalək
kalək
people
no
pogənenat,
pogən-en-at
pogəno-en-at
gather-PST2-2SG
vb2-tense-pers
pogənenat,
pogən-ena-t
pogəno-ena-at
gather-1PL-and
vb2-pers-enc
pogənenat,
pogə-ne-na-t
pogo-ne-na-at
gather-DES-1PL-and
vb2-mood-pers-enc
pogənenat,
pogən-en-at
pogəno-en-at
gather-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
pogənenat,
pogən-en-at
pogəno-en-at
gather-CVB-and
vb2-adv-enc
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
boat-ILL
no-case
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
smell-ILL
no-case
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kalək
kalək
kalək
people
no
serəʃte
ser-əʃte
ser-ʃte
shore-INE
no-case
serəʃte
serəʃ-te
serəʃ-ʃte
letter-INE
no-case
serəʃte
serəʃ-te
serəʃ-ʃte
plot.of.land-INE
no-case
ʃogen.
ʃog-en
ʃogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogen.
ʃog-en
ʃogo-en
stand-CVB
vb2-adv

And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.


matːhew 13:3


tuʃten kalasəme got͡ɕ tudo nunəlan ʃukəm ojlen. «teβe ydəʃø ydaʃ lektən, – ojlen.

tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalasəme
kalasəme
kalasəme
spoken
ad
kalasəme
kalasə-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ʃukəm
ʃukə-m
ʃuko-m
a.lot-ACC
ad/av/no-case
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
«teβe
teβe
teβe
X
pa
ydəʃø
ydəʃø
ydəʃø
sowing
ad/no
ydəʃø
ydə-ʃø
ydø-ʃe
sow-PTCP.ACT
vb2-ad
ydaʃ
yd-aʃ
ydø-aʃ
sow-INF
vb2-inf
lektən, –
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən, –
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;


matːhew 13:4


– ydəməʒ godəm juʒo pərt͡ɕəʒe korno βokteke βozən. kajək-βlak t͡ɕoŋeʃten tolənət da nunəm t͡ɕyŋgen pətarenət.

ydəməʒ
ydəmə
ydəmø-ʒe
sown-3SG
ad-poss
ydəməʒ
ydə-mə
ydø-me-ʒe
sow-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
juʒo
juʒo
juʒo
some
pr
juʒo
ju-ʒo
ju-ʒe
magic-3SG
no-poss
juʒo
ju-ʒo
ju-ʒe
cool-3SG
no-poss
pərt͡ɕəʒe
pərt͡ɕə-ʒe
pərt͡ɕe-ʒe
grain-3SG
no-poss
korno
korno
korno
road
no
βokteke
βokteke
βokteke
closer
av/po
βozən.
βoz-ən
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozən.
βoz-ən
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozən.
βoz-ən
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
kajək-βlak
kajək-βlak
kajək-βlak
bird-PL
no-num
t͡ɕoŋeʃten
t͡ɕoŋeʃt-en
t͡ɕoŋeʃte-en
fly-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕoŋeʃten
t͡ɕoŋeʃt-en
t͡ɕoŋeʃte-en
fly-CVB
vb2-adv
tolənət
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
t͡ɕyŋgen
t͡ɕyŋg-en
t͡ɕyŋgø-en
peck-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕyŋgen
t͡ɕyŋg-en
t͡ɕyŋgø-en
peck-CVB
vb2-adv
pətarenət.
pətar-en-ət
pətare-en-ət
finish-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:


matːhew 13:5


vesəʃt kyan da ʃagal rokan βerəʃ βozənət, da rok kelge ogəl ulməlan køra nuno peʃ βaʃke ʃəten lektənət.

vesəʃt
ves-əʃt
βes-ʃt
different-3PL
ad/pr-poss
vesəʃt
vesə-ʃt
βese-ʃt
different-3PL
ad/no/pr-poss
kyan
kyan
kyan
stony
ad
kyan
ky-an
ky-an
stone-with
no-deriv.ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃagal
ʃagal
ʃagal
little
ad/av/no
rokan
rokan
rokan
earthy
ad
rokan
rok-an
rok-an
soil-with
no-deriv.ad
βerəʃ
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
βozənət,
βoz-ən-ət
βoz-n-ət
lie.down-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
rok
rok
rok
soil
no
kelge
kelge
kelge
deep
ad/no
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ulməlan
ulmə-lan
ulmo-lan
being-DAT
ad-case
ulməlan
ulmə-la-n
ulmo-la-n
being-PL-GEN
ad-num-case
ulməlan
ul-mə-lan
ul-me-lan
be-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
ulməlan
ul-mə-la-n
ul-me-la-n
be-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
peʃ
peʃ
peʃ
very
av
βaʃke
βaʃke
βaʃke
soon
ad/av/no
βaʃke
βaʃke
βaʃke
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βaʃke
βaʃke
βaʃke
hurry-CNG
vb2-conn
ʃəten
ʃət-en
ʃəte-en
germinate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃəten
ʃət-en
ʃəte-en
germinate-CVB
vb2-adv
lektənət.
lekt-ən-ət
lekt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:


matːhew 13:6


ket͡ɕe lekmeke, ozəm ləβəʒgen, βoʒʃo ukelan køra koʃken.

ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
lekmeke,
lek-meke
lekt-meke
go-CVB.PRI
vb1-adv
ozəm
ozəm
ozəm
winter.crop
no
ləβəʒgen,
ləβəʒg-en
ləβəʒge-en
wither-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ləβəʒgen,
ləβəʒg-en
ləβəʒge-en
wither-CVB
vb2-adv
βoʒʃo
βoʒ-ʃo
βoʒ-ʒe
root-3SG
no-poss
ukelan
ukelan
ukelan
in.vain
av
ukelan
uke-lan
uke-lan
no-DAT
ad/no/pa-case
ukelan
uke-la-n
uke-la-n
no-PL-GEN
ad/no/pa-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
koʃken.
koʃk-en
koʃko-en
dry-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koʃken.
koʃk-en
koʃko-en
dry-CVB
vb2-adv

And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.


matːhew 13:7


juʒo pərt͡ɕəʒe ʃykʃudo koklaʃ βozən. ʃykʃudo kuʃkən, ozəməm tyrəs pəzəren.

juʒo
juʒo
juʒo
some
pr
juʒo
ju-ʒo
ju-ʒe
magic-3SG
no-poss
juʒo
ju-ʒo
ju-ʒe
cool-3SG
no-poss
pərt͡ɕəʒe
pərt͡ɕə-ʒe
pərt͡ɕe-ʒe
grain-3SG
no-poss
ʃykʃudo
ʃykʃudo
ʃykʃudo
weed
no
koklaʃ
koklaʃ
koklaʃ
into
av/po
koklaʃ
kokla
kokla
distance-ILL
ad/no-case
koklaʃ
kokla
kokla-eʃ
distance-LAT
ad/no-case
koklaʃ
kok-la
kok-la
cook-PL-ILL
no-num-case
koklaʃ
kok-la
kok-la
two-PL-ILL
nm-num-case
koklaʃ
kok-la
kok-la-eʃ
cook-PL-LAT
no-num-case
koklaʃ
kok-la
kok-la-eʃ
two-PL-LAT
nm-num-case
βozən.
βoz-ən
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozən.
βoz-ən
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozən.
βoz-ən
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
ʃykʃudo
ʃykʃudo
ʃykʃudo
weed
no
kuʃkən,
kuʃkə-n
kuʃko-n
where-GEN
av/pr-case
kuʃkən,
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuʃkən,
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-CVB
vb1-adv
ozəməm
ozəm-əm
ozəm-m
winter.crop-ACC
no-case
tyrəs
tyrəs
tyrəs
complete
ad/av/no
tyrəs
tyr-əs
tyr-s
edge-STR
no-enc
tyrəs
tyr-əs
tyr-s
embroidery-STR
no-enc
tyrəs
tyr-əs
tyr-s
X-STR
de-enc
pəzəren.
pəzər-en
pəzəre-en
push-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəzəren.
pəzər-en
pəzəre-en
push-CVB
vb2-adv

And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:


matːhew 13:8


a juʒo pərt͡ɕe saj mlandəʃ βozən da lektəʃəm puen: iktəʒe ʃydø pat͡ɕaʃ, βesəʒe kudlo, juʒəʃt kumlo pat͡ɕaʃ.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
juʒo
juʒo
juʒo
some
pr
juʒo
ju-ʒo
ju-ʒe
magic-3SG
no-poss
juʒo
ju-ʒo
ju-ʒe
cool-3SG
no-poss
pərt͡ɕe
pərt͡ɕe
pərt͡ɕe
grain
no
saj
saj
saj
good
ad/av
mlandəʃ
mlandə
mlande
land-ILL
no-case
mlandəʃ
mlandə
mlande
Earth-ILL
pn-case
βozən
βoz-ən
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozən
βoz-ən
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozən
βoz-ən
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
lektəʃəm
lektəʃ-əm
lektəʃ-m
harvest-ACC
no-case
puen:
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen:
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen:
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen:
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
iktəʒe
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
ʃydø
ʃydø
ʃydø
hundred
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃydø
ʃyd
ʃyd-je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-CNG
vb2-conn
pat͡ɕaʃ,
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕaʃ
floor
no/po
pat͡ɕaʃ,
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕaʃ
X
ad
pat͡ɕaʃ,
pat͡ɕa
pat͡ɕa
lamb-ILL
no-case
pat͡ɕaʃ,
pat͡ɕa
pat͡ɕa-eʃ
lamb-LAT
no-case
βesəʒe
βesə-ʒe
βese-ʒe
different-3SG
ad/no/pr-poss
kudlo,
kudlo
kudlo
sixty
nm
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
kumlo
kumlo
kumlo
thirty
nm
pat͡ɕaʃ.
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕaʃ
floor
no/po
pat͡ɕaʃ.
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕaʃ
X
ad
pat͡ɕaʃ.
pat͡ɕa
pat͡ɕa
lamb-ILL
no-case
pat͡ɕaʃ.
pat͡ɕa
pat͡ɕa-eʃ
lamb-LAT
no-case

But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.


matːhew 13:9


køn koləʃtaʃ pələʃəʒe ulo, tek koleʃ».

køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
koləʃtaʃ
koləʃt-aʃ
koləʃt-aʃ
listen-INF
vb1-inf
pələʃəʒe
pələʃ-əʒe
pələʃ-ʒe
ear-3SG
no-poss
pələʃəʒe
pələ-ʃə-ʒe
pəle-ʃe-ʒe
sink-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
pələʃəʒe
pəl-əʃ-əʒe
pəl-ʒe
cloud-ILL-3SG
no-case-poss
pələʃəʒe
pələ-əʒe
pəle-ʒe
sink-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tek
tek
tek
let
av/co/pa
koleʃ».
kol-eʃ
kol-eʃ
fish-LAT
no-case
koleʃ».
kol-eʃ
kol-eʃ
Pisces-LAT
no-case
koleʃ».
kol-eʃ
kolo-eʃ
twenty-LAT
nm-case
koleʃ».
kol-eʃ
kol-eʃ
hear-3SG
vb1-pers

Who hath ears to hear, let him hear.


matːhew 13:10


tunemʃəʒ-βlak iːsus deke mijenət da jodənət: «molan nunəlan tuʃten ojlet?»

tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
mijenət
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jodənət:
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
ojlet?»
ojl-et
ojlo-et
talk-2SG
vb2-pers

And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?


matːhew 13:1ː


iːsus βaʃeʃten: «pəlpoməʃ kugəʒanəʃən tajne-βlakʃəm uməlaʃ təlanda yʃanen puəmo, a nunəlan tide pualtən ogəl.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
kugəʒanəʃən
kugəʒanəʃ-ən
kugəʒanəʃ-n
state-GEN
no-case
tajne-βlakʃəm
tajne-βlak-ʃə-m
tajne-βlak-ʒe-m
mystery-PL-3SG-ACC
no-num-poss-case
uməlaʃ
uməl-aʃ
uməlo-aʃ
understand-INF
vb2-inf
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
puəmo,
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo,
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo,
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
pualtən
pualt-ən
pualt-n
be.given-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pualtən
pualt-ən
pualt-n
be.given-CVB
vb1-adv
pualtən
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
pualtən
pu-alt-ən
puo-alt-n
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
pualtən
pu-alt-ən
puo-alt-n
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.


matːhew 13:12


vet køn ulo, tudlan pualteʃ da tudən ləŋ lijeʃ, a køn uke, tudən mo uləʒat nalalteʃ.

vet
vet
βet
so
co/pa
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
pualteʃ
pualt-eʃ
pualt-eʃ
be.given-3SG
vb1-pers
pualteʃ
pu-alt-eʃ
puo-alt-eʃ
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
pualteʃ
pu-alt-eʃ
puo-alt-eʃ
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ləŋ
ləŋ
ləŋ
a.lot
av
lijeʃ,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
uləʒat
uləʒat
uləʒat
only
pa
uləʒat
uləʒ-at
uləʒo-at
all.there.is-and
av-enc
uləʒat
ulə-at
ulo-ʒe-at
is-3SG-and
ad/no/vb-poss-enc
nalalteʃ.
nalalt-eʃ
nalalt-eʃ
be.taken-3SG
vb1-pers
nalalteʃ.
nal-alt-eʃ
nal-alt-eʃ
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers

For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.


matːhew 13:13


nuno ont͡ɕat gənat, ogət uʒ, koləʃtət gənat, ogət kol, ogət uməlo, sadlan nunəlan tuʃten kalaskalem.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ont͡ɕat
ont͡ɕ-at
ont͡ɕo-at
look-3PL
vb2-pers
ont͡ɕat
ont͡ɕ-a-t
ont͡ɕo-a-at
look-3SG-and
vb2-pers-enc
ont͡ɕat
ont͡ɕ-at
ont͡ɕo-at
look-CNG-and
vb2-conn-enc
gənat,
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat,
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat,
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
uʒ,
already
av/pa
uʒ,
u
u-ʒe
new-3SG
ad/no-poss
uʒ,
u
u-ʒe
oh-3SG
in-poss
uʒ,
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
uʒ,
see-CNG
vb1-conn
uʒ,
see-CVB
vb1-adv
uʒ,
u
uo-ʒe
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
uʒ,
u
uo-ʒe
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss
koləʃtət
koləʃt-ət
koləʃt-ət
listen-3PL
vb1-pers
gənat,
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat,
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat,
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
kol,
kol
kol
fish
no
kol,
kol
kol
Pisces
no
kol,
kol
kol
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kol,
kol
kol
hear-CNG
vb1-conn
kol,
kol
kol
hear-CVB
vb1-adv
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
uməlo,
uməlo
uməlo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uməlo,
uməlo
uməlo
understand-CNG
vb2-conn
sadlan
sadlan
sadlan
therefore
co
sadlan
sad-lan
sad-lan
garden-DAT
no-case
sadlan
sad-la-n
sad-la-n
garden-PL-GEN
no-num-case
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalaskalem.
kalaskal-em
kalaskale-em
talk-1SG
vb2-pers

Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.


matːhew 13:14


isaijan prorokla ojləməʒo nunəlan ʃuktalteʃ, tudo ojlen: ”pələʃ dene koləʃtəda, no ogəda uməlo, ʃint͡ɕa dene ont͡ɕeda, no ogəda uʒ.

isaijan
isaijan
isaijan
Isaiyan
na
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-COMP
no-case
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-PL
no-num
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-STR
no-enc
ojləməʒo
ojləmə-ʒo
ojləmo-ʒe
speech-3SG
ad-poss
ojləməʒo
ojlə-mə-ʒo
ojlo-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ʃuktalteʃ,
ʃuktalt-eʃ
ʃuktalt-eʃ
be.carried.out-3SG
vb1-pers
ʃuktalteʃ,
ʃukt-alt-eʃ
ʃukto-alt-eʃ
succeed.in-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
ʃuktalteʃ,
ʃu-kt-alt-eʃ
ʃu-kte-alt-eʃ
reach-CAUS-REF-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-pers
ʃuktalteʃ,
ʃu-kt-alt-eʃ
ʃu-kte-alt-eʃ
ferment-CAUS-REF-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-pers
ʃuktalteʃ,
ʃu-kt-alt-eʃ
ʃu-kte-alt-eʃ
whittle-CAUS-REF-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
”pələʃ
pələʃ
pələʃ
ear
no
”pələʃ
pəl-əʃ
pəl
cloud-ILL
no-case
”pələʃ
pələ
pəle
sink-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
koləʃtəda,
koləʃt-əda
koləʃt-da
listen-2PL
vb1-pers
koləʃtəda,
kol-əʃtə-da
kol-ʃte-da
fish-INE-2PL
no-case-poss
koləʃtəda,
kol-əʃtə-da
kol-ʃte-da
Pisces-INE-2PL
no-case-poss
koləʃtəda,
kolə-ʃtə-da
kolo-ʃte-da
twenty-INE-2PL
nm-case-poss
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
uməlo,
uməlo
uməlo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uməlo,
uməlo
uməlo
understand-CNG
vb2-conn
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
eye
no
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
sit-3SG
vb2-pers
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
know-3SG
vb2-pers
dene
dene
dene
with
po
ont͡ɕeda,
ont͡ɕed-a
ont͡ɕede-a
look.at-3SG
vb2-pers
ont͡ɕeda,
ont͡ɕ-eda
ont͡ɕo-eda
look-2PL
vb2-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
uʒ.
already
av/pa
uʒ.
u
u-ʒe
new-3SG
ad/no-poss
uʒ.
u
u-ʒe
oh-3SG
in-poss
uʒ.
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
uʒ.
see-CNG
vb1-conn
uʒ.
see-CVB
vb1-adv
uʒ.
u
uo-ʒe
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
uʒ.
u
uo-ʒe
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss

And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:


matːhew 13:15


tide kaləkən ʃymʒø peʃkədemən, pələʃəʃt dene pəkʃe kolət, ʃint͡ɕaʃtəm kumenət. sandene nuno ʃint͡ɕaʃt dene ogət uʒ, pələʃəʃt dene ogət kol, ʃyməʃt dene ogət uməlo, məlanem nunəm paremdaʃ manən, məj dekem ogət saβərne. ː

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kaləkən
kalək-ən
kalək-n
people-GEN
no-case
ʃymʒø
ʃym-ʒø
ʃym-ʒe
heart-3SG
no-poss
ʃymʒø
ʃym-ʒø
ʃym-ʒe
feeling-3SG
no-poss
ʃymʒø
ʃym-ʒø
ʃym-ʒe
bark-3SG
no-poss
peʃkədemən,
peʃkədem-ən
peʃkədem-n
harden-PST2-3SG
vb1-tense-pers
peʃkədemən,
peʃkədem-ən
peʃkədem-n
harden-CVB
vb1-adv
peʃkədemən,
peʃkəd-em-ən
peʃkəde-em-n
hard-1SG-GEN
ad-poss-case
peʃkədemən,
peʃkəd-em-ən
peʃkəde-em-n
hard-TRANS-PST2-3SG
ad-deriv.v-tense-pers
peʃkədemən,
peʃkəd-em-ən
peʃkəde-em-n
hard-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
pələʃəʃt
pələʃ-əʃt
pələʃ-ʃt
ear-3PL
no-poss
pələʃəʃt
pələ-ʃə-ʃt
pəle-ʃe-ʃt
sink-PTCP.ACT-3PL
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
pəkʃe
pəkʃe
pəkʃe
barely
av
kolət,
kol-ət
kol-ət
hear-3PL
vb1-pers
ʃint͡ɕaʃtəm
ʃint͡ɕa-ʃt-əm
ʃint͡ɕa-ʃt-m
eye-3PL-ACC
no-poss-case
kumenət.
kum-en-ət
kumo-en-ət
close.one's.eyes-PST2-3PL
vb2-tense-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ʃint͡ɕaʃt
ʃint͡ɕa-ʃt
ʃint͡ɕa-ʃt
eye-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
uʒ,
already
av/pa
uʒ,
u
u-ʒe
new-3SG
ad/no-poss
uʒ,
u
u-ʒe
oh-3SG
in-poss
uʒ,
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
uʒ,
see-CNG
vb1-conn
uʒ,
see-CVB
vb1-adv
uʒ,
u
uo-ʒe
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
uʒ,
u
uo-ʒe
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss
pələʃəʃt
pələʃ-əʃt
pələʃ-ʃt
ear-3PL
no-poss
pələʃəʃt
pələ-ʃə-ʃt
pəle-ʃe-ʃt
sink-PTCP.ACT-3PL
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
kol,
kol
kol
fish
no
kol,
kol
kol
Pisces
no
kol,
kol
kol
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kol,
kol
kol
hear-CNG
vb1-conn
kol,
kol
kol
hear-CVB
vb1-adv
ʃyməʃt
ʃym-əʃt
ʃym-ʃt
heart-3PL
no-poss
ʃyməʃt
ʃym-əʃt
ʃym-ʃt
feeling-3PL
no-poss
ʃyməʃt
ʃym-əʃt
ʃym-ʃt
bark-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
uməlo,
uməlo
uməlo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uməlo,
uməlo
uməlo
understand-CNG
vb2-conn
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
paremdaʃ
paremd-aʃ
paremde-aʃ
treat-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
saβərne.
saβərne
saβərne
turn-IMP.2SG
vb2-mood.pers
saβərne.
saβərne
saβərne
turn-CNG
vb2-conn

For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.


matːhew 13:16


a tendan ʃint͡ɕada uʒən kertməʒ dene, pələʃda kolən kertməʒ dene pialan ulət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
ʃint͡ɕada
ʃint͡ɕa-da
ʃint͡ɕa-da
eye-2PL
no-poss
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
kertməʒ
kert-mə
kert-me-ʒe
be.able.to-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
kertməʒ
kert-mə
kert-me-ʒe
swaddle-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
dene,
dene
dene
with
po
pələʃda
pələʃ-da
pələʃ-da
ear-2PL
no-poss
pələʃda
pələ-da
pəle-da
sink-PST1-2PL
vb2-tense-pers
kolən
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
kertməʒ
kert-mə
kert-me-ʒe
be.able.to-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
kertməʒ
kert-mə
kert-me-ʒe
swaddle-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
pialan
pialan
pialan
happy
ad
pialan
pial-an
pial-an
happiness-with
no-deriv.ad
ulət.
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers

But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.


matːhew 13:17


təlanda t͡ɕənak ojlem: ʃuko prorok den t͡ɕən əʃtəʃe tendan uʒmədam uʒneʃt əle, no uʒən ogətəl, tendan kolmədam kolneʃt əle, no kolən ogətəl.

təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
prorok
prorok
prorok
prophet
no
den
den
den
and
co
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
uʒmədam
uʒmə-da-m
uʒmo-da-m
seen-2PL-ACC
ad-poss-case
uʒmədam
-mə-da-m
-me-da-m
see-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb1-ad-poss-case
uʒneʃt
-ne-ʃt
-ne-ʃt
see-DES-3PL
vb1-mood-pers
əle,
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ogətəl,
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kolmədam
kol-mə-da-m
kol-me-da-m
hear-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb1-ad-poss-case
kolneʃt
kol-ne-ʃt
kol-ne-ʃt
hear-DES-3PL
vb1-mood-pers
əle,
əl-ʲe
ul-je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kolən
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.


matːhew 13:18


təgerakən, ydəʃø nergen tuʃten kalasəmem mom ont͡ɕəkta – koləʃtsa:

təgerakən,
təgerakən
təgerakən
so
av/pr
təgerakən,
təge-rak-ən
təge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
ydəʃø
ydəʃø
ydəʃø
sowing
ad/no
ydəʃø
ydə-ʃø
ydø-ʃe
sow-PTCP.ACT
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalasəmem
kalasəm-em
kalasəme-em
spoken-1SG
ad-poss
kalasəmem
kalasə-m-em
kalase-me-em
say-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
kalasəmem
kalasəm-em
kalasəme-em
spoken-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
kalasəmem
kalasəm-em
kalasəme-em
spoken-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
kalasəmem
kalasəm-em
kalasəme-em
spoken-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
kalasəmem
kalasə-m-em
kalase-me-em
say-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
kalasəmem
kalasə-m-em
kalase-me-em
say-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
kalasəmem
kalasə-m-em
kalase-me-em
say-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ont͡ɕəkta –
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta –
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
koləʃtsa:
koləʃt-sa
koləʃt-za
listen-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Hear ye therefore the parable of the sower.


matːhew 13:19


pəlpoməʃ kugəʒanəʃ nergen ʃomakəm kolmeke, ajdeme tudəm ok uməlo gən, osal toleʃat, ʃymeʃəʒe ydəməm nalən kaja. korno βokten ydəmø pərt͡ɕe teβe køm ont͡ɕəkta.

pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
uməlo
uməlo
uməlo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uməlo
uməlo
uməlo
understand-CNG
vb2-conn
gən,
gən
gən
if
co/pa
osal
osal
osal
evil
ad/no
toleʃat,
toʎ-eʃ-at
toʎ-eʃ-at
tarred.roofing.paper-LAT-and
no-case-enc
toleʃat,
tol-eʃ-at
tol-eʃ-at
come-3SG-and
vb1-pers-enc
ʃymeʃəʒe
ʃym-eʃ-əʒe
ʃym-eʃ-ʒe
heart-LAT-3SG
no-case-poss
ʃymeʃəʒe
ʃym-eʃ-əʒe
ʃym-eʃ-ʒe
feeling-LAT-3SG
no-case-poss
ʃymeʃəʒe
ʃym-eʃ-əʒe
ʃym-eʃ-ʒe
bark-LAT-3SG
no-case-poss
ydəməm
ydəmə-m
ydəmø-m
sown-ACC
ad-case
ydəməm
ydə-mə-m
ydø-me-m
sow-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
nalən
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
kaja.
kaj-a
kaje-a
go-3SG
vb2-pers
korno
korno
korno
road
no
βokten
βokten
βokten
beside
av/po
βokten
βokt-en
βokto-en
strip.bark-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βokten
βokt-en
βokto-en
strip.bark-CVB
vb2-adv
ydəmø
ydəmø
ydəmø
sown
ad
ydəmø
ydə-mø
ydø-me
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
pərt͡ɕe
pərt͡ɕe
pərt͡ɕe
grain
no
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
køm
køm
køm
whom
pr
køm
-m
-m
who-ACC
pr-case
ont͡ɕəkta.
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta.
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.


matːhew 13:20


kyan rokeʃ ydəmø pərt͡ɕəʒe ʃomakəm kolʃo da kuanəməʒ dene βigak ʃyməʃkəʒø pəʃtəʃe ajdeməm ont͡ɕəkta.

kyan
kyan
kyan
stony
ad
kyan
ky-an
ky-an
stone-with
no-deriv.ad
rokeʃ
rok-eʃ
rok-eʃ
soil-LAT
no-case
ydəmø
ydəmø
ydəmø
sown
ad
ydəmø
ydə-mø
ydø-me
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
pərt͡ɕəʒe
pərt͡ɕə-ʒe
pərt͡ɕe-ʒe
grain-3SG
no-poss
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kolʃo
kol-ʃo
kol-ʃe
hear-PTCP.ACT
vb1-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kuanəməʒ
kuanə-mə
kuane-me-ʒe
rejoice-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
βigak
βigak
βigak
immediately
av
ʃyməʃkəʒø
ʃym-əʃkə-ʒø
ʃym-ʃke-ʒe
heart-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyməʃkəʒø
ʃym-əʃkə-ʒø
ʃym-ʃke-ʒe
feeling-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyməʃkəʒø
ʃym-əʃkə-ʒø
ʃym-ʃke-ʒe
bark-ILL-3SG
no-case-poss
ʃyməʃkəʒø
ʃyməʃ-kə-ʒø
ʃyməʃ-ʃke-ʒe
X-ILL-3SG
no-case-poss
pəʃtəʃe
pəʃtəʃe
pəʃtəʃe
investor
no
pəʃtəʃe
pəʃtə-ʃe
pəʃte-ʃe
put-PTCP.ACT
vb2-ad
ajdeməm
ajdemə-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
ont͡ɕəkta.
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta.
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;


matːhew 13:21


voʒʃo ukeat, təgaj ajdeme ʃuko ʒap ogeʃ t͡ɕəte. ʃomaklan køra nelələk ale poktəlmaʃ tolmeke, tudo βigak ørdəʒkø koraŋeʃ.

voʒʃo
voʒ-ʃo
βoʒ-ʒe
root-3SG
no-poss
ukeat,
uke-at
uke-at
no-and
ad/no/pa-enc
təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ogeʃ
og-eʃ
og-eʃ
NEG-3SG
vb-pers
t͡ɕəte.
t͡ɕəte
t͡ɕəte
tolerate-IMP.2SG
vb2-mood.pers
t͡ɕəte.
t͡ɕəte
t͡ɕəte
tolerate-CNG
vb2-conn
ʃomaklan
ʃomaklan
ʃomaklan
for.example
av
ʃomaklan
ʃomak-lan
ʃomak-lan
word-DAT
no-case
ʃomaklan
ʃomak-la-n
ʃomak-la-n
word-PL-GEN
no-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
nelələk
nelələk
nelələk
difficulty
no
nelələk
nelə-lək
nele-lək
heavy-for
ad/no-deriv.ad
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
poktəlmaʃ
poktəl-maʃ
poktəl-maʃ
drive.off-NMLZ
vb1-deriv.n
tolmeke,
tol-meke
tol-meke
come-CVB.PRI
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
βigak
βigak
βigak
immediately
av
ørdəʒkø
ørdəʒkø
ørdəʒkø
the.side
av/po
koraŋeʃ.
koraŋ-eʃ
koraŋ-eʃ
move.away.from-3SG
vb1-pers

Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.


matːhew 13:2ː


ʃykʃudo koklaʃ ydəmø pərt͡ɕəʒe – tide jumən ʃomakəm kolʃo ajdeme, no tide iləʃ βert͡ɕ turgəʒlanəmaʃ da pojanləkəm jøratəmaʃ sade ʃomakəm pəzəralət, da tudo saskadəme lijeʃ.

ʃykʃudo
ʃykʃudo
ʃykʃudo
weed
no
koklaʃ
koklaʃ
koklaʃ
into
av/po
koklaʃ
kokla
kokla
distance-ILL
ad/no-case
koklaʃ
kokla
kokla-eʃ
distance-LAT
ad/no-case
koklaʃ
kok-la
kok-la
cook-PL-ILL
no-num-case
koklaʃ
kok-la
kok-la
two-PL-ILL
nm-num-case
koklaʃ
kok-la
kok-la-eʃ
cook-PL-LAT
no-num-case
koklaʃ
kok-la
kok-la-eʃ
two-PL-LAT
nm-num-case
ydəmø
ydəmø
ydəmø
sown
ad
ydəmø
ydə-mø
ydø-me
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
pərt͡ɕəʒe –
pərt͡ɕə-ʒe
pərt͡ɕe-ʒe
grain-3SG
no-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
kolʃo
kol-ʃo
kol-ʃe
hear-PTCP.ACT
vb1-ad
ajdeme,
ajdeme
ajdeme
human
no
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
iləʃ
iləʃ
iləʃ
life
no
iləʃ
ilə
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
turgəʒlanəmaʃ
turgəʒlanəmaʃ
turgəʒlanəmaʃ
anxiety
no
turgəʒlanəmaʃ
turgəʒlanə-maʃ
turgəʒlane-maʃ
worry-NMLZ
vb2-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pojanləkəm
pojanlək-əm
pojanlək-m
wealth-ACC
no-case
pojanləkəm
pojan-lək-əm
pojan-lək-m
rich-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
jøratəmaʃ
jøratəmaʃ
jøratəmaʃ
love
no
jøratəmaʃ
jøratə-maʃ
jørate-maʃ
love-NMLZ
vb2-deriv.n
sade
sade
sade
that
pr
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
pəzəralət,
pəzəral-ət
pəzəral-ət
push-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
saskadəme
saskadəme
saskadəme
without.berries
ad
saskadəme
saska-dəme
saska-dəme
berries-without
no-deriv.ad
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.


matːhew 13:23


saj mlandəʃ ydəmø pərt͡ɕe ʃomakəm koləʃtʃo da umələʃo jeŋ lijeʃ. təgaj-βlak saskam puat: iktəʒe ʃydø pat͡ɕaʃ, βesəʒe kudlo, juʒəʃt kumlo pat͡ɕaʃ».

saj
saj
saj
good
ad/av
mlandəʃ
mlandə
mlande
land-ILL
no-case
mlandəʃ
mlandə
mlande
Earth-ILL
pn-case
ydəmø
ydəmø
ydəmø
sown
ad
ydəmø
ydə-mø
ydø-me
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
pərt͡ɕe
pərt͡ɕe
pərt͡ɕe
grain
no
ʃomakəm
ʃomak-əm
ʃomak-m
word-ACC
no-case
koləʃtʃo
koləʃtʃo
koləʃtʃo
obedient
no
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʃe
listen-PTCP.ACT
vb1-ad
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʒe
listen-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koləʃtʃo
kol-əʃt-ʃo
kol-ʃt-ʒe
fish-3PL-3SG
no-poss-poss
koləʃtʃo
kol-əʃt-ʃo
kol-ʃt-ʒe
Pisces-3PL-3SG
no-poss-poss
koləʃtʃo
kolə-ʃt-ʃo
kolo-ʃt-ʒe
twenty-3PL-3SG
nm-poss-poss
koləʃtʃo
kolə-t-ʃo
kolo-t-ʒe
die-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʒe
listen-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʒe
listen-CVB-3SG
vb1-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
umələʃo
umələʃo
umələʃo
understanding
ad
umələʃo
umələ-ʃo
uməlo-ʃe
understand-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
təgaj-βlak
təgaj-βlak
təgaj-βlak
such-PL
ad/av/no/pr-num
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
puat:
pu-at
pu-at
wood-and
no-enc
puat:
pu-at
puo-at
give-3PL
vb2-pers
puat:
pu-at
puo-at
blow-3PL
vb2-pers
puat:
pu-a-t
puo-a-at
give-3SG-and
vb2-pers-enc
puat:
pu-a-t
puo-a-at
blow-3SG-and
vb2-pers-enc
puat:
pu-at
puo-at
give-CNG-and
vb2-conn-enc
puat:
pu-at
puo-at
blow-CNG-and
vb2-conn-enc
iktəʒe
iktəʒe
iktəʒe
one.of.them
pr
iktəʒe
iktə-ʒe
ikte-ʒe
one-3SG
nm/pr-poss
ʃydø
ʃydø
ʃydø
hundred
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃydø
ʃyd
ʃyd-je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-CNG
vb2-conn
pat͡ɕaʃ,
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕaʃ
floor
no/po
pat͡ɕaʃ,
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕaʃ
X
ad
pat͡ɕaʃ,
pat͡ɕa
pat͡ɕa
lamb-ILL
no-case
pat͡ɕaʃ,
pat͡ɕa
pat͡ɕa-eʃ
lamb-LAT
no-case
βesəʒe
βesə-ʒe
βese-ʒe
different-3SG
ad/no/pr-poss
kudlo,
kudlo
kudlo
sixty
nm
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
kumlo
kumlo
kumlo
thirty
nm
pat͡ɕaʃ».
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕaʃ
floor
no/po
pat͡ɕaʃ».
pat͡ɕaʃ
pat͡ɕaʃ
X
ad
pat͡ɕaʃ».
pat͡ɕa
pat͡ɕa
lamb-ILL
no-case
pat͡ɕaʃ».
pat͡ɕa
pat͡ɕa-eʃ
lamb-LAT
no-case

But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.


matːhew 13:24


ves gana kaləklan iːsus təge tuʃten kalasen: «pəlpoməʃ kugəʒanəʃəm ʃke pasueʃəʒe saj urləkaʃəm ydəʃø jeŋ dene taŋastaraʃ lijeʃ.

ves
ves
βes
different
ad/pr
gana
gana
gana
times
no/po
kaləklan
kaləkl-an
kaləkle-an
national-with
ad-deriv.ad
kaləklan
kalək-lan
kalək-lan
people-DAT
no-case
kaləklan
kalək-la-n
kalək-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
kugəʒanəʃəm
kugəʒanəʃ-əm
kugəʒanəʃ-m
state-ACC
no-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
pasueʃəʒe
pasu-eʃ-əʒe
pasu-eʃ-ʒe
field-LAT-3SG
no-case-poss
saj
saj
saj
good
ad/av
urləkaʃəm
urləkaʃ-əm
urləkaʃ-m
seed-ACC
ad/no-case
ydəʃø
ydəʃø
ydəʃø
sowing
ad/no
ydəʃø
ydə-ʃø
ydø-ʃe
sow-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
dene
dene
dene
with
po
taŋastaraʃ
taŋastar-aʃ
taŋastare-aʃ
compare-INF
vb2-inf
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:


matːhew 13:25


jeŋ-βlak maləme godəm tudən tuʃmanʒe tolən da ʃədaŋ koklaʃke ʃykʃudəm yden koden.

jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
maləme
maləme
maləme
sleeping
ad
maləme
malə-me
male-me
sleep-PTCP.PASS
vb2-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tuʃmanʒe
tuʃman-ʒe
tuʃman-ʒe
enemy-3SG
no-poss
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃədaŋ
ʃədaŋ
ʃədaŋ
wheat
no
ʃədaŋ
ʃəd-aŋ
ʃəde-aŋ
anger-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
ʃədaŋ
ʃəd-aŋ
ʃəde-aŋ
anger-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
ʃədaŋ
ʃəd-aŋ
ʃəde-aŋ
anger-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
koklaʃke
koklaʃke
koklaʃke
into
av/po
koklaʃke
kokla-ʃke
kokla-ʃke
distance-ILL
ad/no-case
koklaʃke
kok-la-ʃke
kok-la-ʃke
cook-PL-ILL
no-num-case
koklaʃke
kok-la-ʃke
kok-la-ʃke
two-PL-ILL
nm-num-case
ʃykʃudəm
ʃykʃudə-m
ʃykʃudo-m
weed-ACC
no-case
yden
yd-en
ydø-en
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yden
yd-en
ydø-en
sow-CVB
vb2-adv
koden.
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden.
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv

But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.


matːhew 13:26


kunam ozəm lektən, part͡ɕam kolten, tunam ʃykʃudat kojaʃ tyŋalən.

kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ozəm
ozəm
ozəm
winter.crop
no
lektən,
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən,
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
part͡ɕam
part͡ɕa-m
part͡ɕa-m
twig-ACC
no-case
part͡ɕam
part͡ɕa-m
part͡ɕa-m
brocade-ACC
no-case
part͡ɕam
part͡ɕa-m
part͡ɕa-em
twig-1SG
no-poss
part͡ɕam
part͡ɕa-m
part͡ɕa-em
brocade-1SG
no-poss
part͡ɕam
part͡ɕa-m
part͡ɕa-em
twig-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
part͡ɕam
part͡ɕa-m
part͡ɕa-em
brocade-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
part͡ɕam
part͡ɕa-m
part͡ɕa-em
twig-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
part͡ɕam
part͡ɕa-m
part͡ɕa-em
brocade-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
part͡ɕam
part͡ɕa-m
part͡ɕa-em
twig-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
part͡ɕam
part͡ɕa-m
part͡ɕa-em
brocade-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃykʃudat
ʃykʃud-at
ʃykʃudo-at
weed-and
no-enc
kojaʃ
koja
koja
fat-ILL
ad/no-case
kojaʃ
koja
koja-eʃ
fat-LAT
ad/no-case
kojaʃ
koj-aʃ
koj-aʃ
be.visible-INF
vb1-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.


matːhew 13:27


tarze-βlak oza deke tolənət da kalasenət: ”oza, təj pasueʃet saj urləkaʃəm yden otəl mo? ʃykʃudo tuʃto kuʃet͡ɕ lektən?”

tarze-βlak
tarze-βlak
tarze-βlak
farm.hand-PL
no-num
oza
oza
oza
owner
no
deke
deke
deke
to
po
tolənət
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
”oza,
oza
oza
owner
no
təj
təj
təj
2SG
pr
pasueʃet
pasu-eʃ-et
pasu-eʃ-et
field-LAT-2SG
no-case-poss
saj
saj
saj
good
ad/av
urləkaʃəm
urləkaʃ-əm
urləkaʃ-m
seed-ACC
ad/no-case
yden
yd-en
ydø-en
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yden
yd-en
ydø-en
sow-CVB
vb2-adv
otəl
o-t-əl
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otəl
otəl
otəl
stubble
no
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
ʃykʃudo
ʃykʃudo
ʃykʃudo
weed
no
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
from.where
av/pr
lektən?”
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən?”
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?


matːhew 13:28


”tidəm tuʃman əʃten”, – βaʃeʃten oza. a tarzəʒ-βlak tudlan ojlenət: ”ala me, tuʃko mijen, soməlen kəʃkena?”

”tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
tuʃman
tuʃman
tuʃman
enemy
no
əʃten”, –
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten”, –
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
oza.
oza
oza
owner
no
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tarzəʒ-βlak
tarzə-βlak
tarze-ʒe-βlak
farm.hand-3SG-PL
no-poss-num
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
”ala
ala
ala
maybe
co/pa
”ala
ala
ala
pitch
no
”ala
a-la
a-la
and-STR
co-enc
”ala
a-la
a-la
so-STR
pa-enc
”ala
a-la
a-la
oh-STR
in-enc
”ala
al-a
ale-a
soften.bast-3SG
vb2-pers
me,
me
me
1PL
pr
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
mijen,
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen,
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
soməlen
soməl-en
soməlo-en
weed-PST2-3SG
vb2-tense-pers
soməlen
soməl-en
soməlo-en
weed-CVB
vb2-adv
kəʃkena?”
kəʃk-ena
kəʃke-ena
throw-1PL
vb2-pers

He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?


matːhew 13:29


no tudo kalasen: ”uke, ʃykʃudəm somələməda godəm pərʎa ʃədaŋəmat kyrən kertəda.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
ʃykʃudəm
ʃykʃudə-m
ʃykʃudo-m
weed-ACC
no-case
somələməda
somələ-mə-da
soməlo-me-da
weed-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
ʃədaŋəmat
ʃədaŋ-əm-at
ʃədaŋ-m-at
wheat-ACC-and
no-case-enc
ʃədaŋəmat
ʃəd-aŋ-əm-at
ʃəde-aŋ-əm-at
anger-TRANS-PST1.1SG-and
ad/no-deriv.v-tense.pers-enc
kyrən
kyr-ən
kyr-n
bast-GEN
no-case
kyrən
kyr-ən
kyr-n
pick-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kyrən
kyr-ən
kyr-n
pick-CVB
vb1-adv
kertəda.
kert-əda
kert-da
be.able.to-2PL
vb1-pers
kertəda.
kert-əda
kert-da
swaddle-2PL
vb1-pers

But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.


matːhew 13:30


tyredaʃ tyŋalmeʃke tidəʒəmat, tudəʒəmat pərʎa kuʃkaʃ kodəza. tunam tyredʃe-βlaklan kyʃtem: en ondak ʃykʃudəm pogen nalza da, jylaltaʃ manən, kəltaʃ pidsa, a ʃədaŋəm klatəʃkem optəza”.»

tyredaʃ
tyred-aʃ
tyred-aʃ
cut-INF
vb1-inf
tyŋalmeʃke
tyŋal-meʃke
tyŋal-meʃke
start-CVB.FUT
vb1-adv
tidəʒəmat,
tidə-ʒə-m-at
tide-ʒe-m-at
this-3SG-ACC-and
pr-poss-case-enc
tudəʒəmat
tudəʒə-m-at
tudəʒo-m-at
that.one-ACC-and
pr-case-enc
tudəʒəmat
tudo-ʒə-m-at
tudo-ʒe-m-at
3SG-3SG-ACC-and
pr-poss-case-enc
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kuʃkaʃ
kuʃk-aʃ
kuʃk-aʃ
grow-INF
vb1-inf
kodəza.
kodə-za
kodo-za
leave-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tyredʃe-βlaklan
tyredʃe-βlak-lan
tyredʃe-βlak-lan
reaper-PL-DAT
no-num-case
tyredʃe-βlaklan
tyred-ʃe-βlak-lan
tyred-ʃe-βlak-lan
cut-PTCP.ACT-PL-DAT
vb1-ad-num-case
kyʃtem:
kyʃt-em
kyʃtø-em
order-1SG
vb2-pers
kyʃtem:
ky-ʃt-em
ky-ʃte-em
stone-INE-1SG
no-case-poss
en
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
ʃykʃudəm
ʃykʃudə-m
ʃykʃudo-m
weed-ACC
no-case
pogen
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv
nalza
nal-za
nal-za
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
jylaltaʃ
jylalt-aʃ
jylalte-aʃ
burn-INF
vb2-inf
jylaltaʃ
jyl-alt-aʃ
jylø-alt-aʃ
burn-REF-INF
vb2-deriv.v-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
kəltaʃ
kəlta
kəlta
sheaf-ILL
no-case
kəltaʃ
kəlta
kəlta-eʃ
sheaf-LAT
no-case
pidsa,
pid-sa
pid-za
tie-IMP.2PL
vb1-mood.pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃədaŋəm
ʃədaŋ-əm
ʃədaŋ-m
wheat-ACC
no-case
ʃədaŋəm
ʃəd-aŋ-əm
ʃəde-aŋ-əm
anger-TRANS-PST1.1SG
ad/no-deriv.v-tense.pers
klatəʃkem
klat-əʃk-em
klat-ʃke-em
storage-ILL-1SG
no-case-poss
optəza”.»
optə-za
opto-za
put-IMP.2PL
vb2-mood.pers
optəza”.»
optə-za
opto-za
bark-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.


matːhew 13:31


adak nunəlan tuʃten kalaskalen: «pəlpoməʃ kugəʒanəʃ – ajdemən ʃke pasueʃəʒe ydəmø gort͡ɕit͡sən nøʃməʒ gaj.

adak
adak
adak
again
av
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalaskalen:
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen:
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
«pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
kugəʒanəʃ –
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ –
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ –
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
ajdemən
ajdemə-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
pasueʃəʒe
pasu-eʃ-əʒe
pasu-eʃ-ʒe
field-LAT-3SG
no-case-poss
ydəmø
ydəmø
ydəmø
sown
ad
ydəmø
ydə-mø
ydø-me
sow-PTCP.PASS
vb2-ad
gort͡ɕit͡sən
gort͡ɕit͡sə-n
gort͡ɕit͡se-n
mustard-GEN
no-case
nøʃməʒ
nøʃmə
nøʃmø-ʒe
seed-3SG
no-poss
gaj.
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po

Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:


matːhew 13:32


tudo t͡ɕəla molo nøʃmø det͡ɕ izi gənat, kuʃkən ʃumekəʒe, pakt͡ɕase kuʃkəl koklaʃte en kugu lijeʃ, puʃeŋge gajəʃ saβərna, sandene kaβase kajək-βlak t͡ɕoŋeʃten tolət da ukʃ koklaʃtəʒe ilaʃ tyŋalət».

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
molo
molo
molo
other
no/pr
nøʃmø
nøʃmø
nøʃmø
seed
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
izi
izi
izi
small
ad/no
gənat,
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat,
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat,
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
kuʃkən
kuʃkə-n
kuʃko-n
where-GEN
av/pr-case
kuʃkən
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuʃkən
kuʃk-ən
kuʃk-n
grow-CVB
vb1-adv
ʃumekəʒe,
ʃu-mekə-ʒe
ʃu-meke-ʒe
reach-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
ʃumekəʒe,
ʃu-mekə-ʒe
ʃu-meke-ʒe
ferment-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
ʃumekəʒe,
ʃu-mekə-ʒe
ʃu-meke-ʒe
whittle-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
pakt͡ɕase
pakt͡ɕase
pakt͡ɕase
garden
ad
pakt͡ɕase
pakt͡ɕa-se
pakt͡ɕa-se
garden-ADJ
no-deriv.ad
kuʃkəl
kuʃkəl
kuʃkəl
plant
no
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
en
en
en
SUP
pa
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
lijeʃ,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
puʃeŋge
puʃeŋge
puʃeŋge
tree
no
gajəʃ
gaj-əʃ
gaj
like-ILL
ad/av/pa/po-case
saβərna,
saβər-na
saβər-na
good.behavior-1PL
no-poss
saβərna,
saβərn-a
saβərne-a
turn-3SG
vb2-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
kaβase
kaβase
kaβase
celestial
ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
sky-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
weight-ADJ
no-deriv.ad
kajək-βlak
kajək-βlak
kajək-βlak
bird-PL
no-num
t͡ɕoŋeʃten
t͡ɕoŋeʃt-en
t͡ɕoŋeʃte-en
fly-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕoŋeʃten
t͡ɕoŋeʃt-en
t͡ɕoŋeʃte-en
fly-CVB
vb2-adv
tolət
tol-ət
tol-ət
come-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ukʃ
ukʃ
ukʃ
branch
no
koklaʃtəʒe
koklaʃtə-ʒe
koklaʃte-ʒe
in-3SG
av/po-poss
koklaʃtəʒe
kokla-ʃtə-ʒe
kokla-ʃte-ʒe
distance-INE-3SG
ad/no-case-poss
koklaʃtəʒe
kok-la-ʃtə-ʒe
kok-la-ʃte-ʒe
cook-PL-INE-3SG
no-num-case-poss
koklaʃtəʒe
kok-la-ʃtə-ʒe
kok-la-ʃte-ʒe
two-PL-INE-3SG
nm-num-case-poss
ilaʃ
il-aʃ
ile-aʃ
live-INF
vb2-inf
tyŋalət».
tyŋal-ət
tyŋal-ət
start-3PL
vb1-pers

Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.


matːhew 13:3ː


adak nunəlan tuʃten kalaskalen: «pəlpoməʃ kugəʒanəʃ – ru gaj. ydəramaʃ tudəm kum βisa loʒaʃ dene βaren, təgerakən, ulo ruaʃ ʃuən».

adak
adak
adak
again
av
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalaskalen:
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen:
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
«pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
kugəʒanəʃ –
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ –
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ –
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
ru
ru
ru
leaven
no
ru
ru
ruo
chop-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ru
ru
ruo
chop-CNG
vb2-conn
gaj.
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
βisa
βisa
βisa
scale
no
βisa
βisa
βisa
Libra
no
βisa
βisa
βisa
about
po
βisa
βis-a
βise-a
weigh-3SG
vb2-pers
loʒaʃ
loʒaʃ
loʒaʃ
flour
no
dene
dene
dene
with
po
βaren,
βar-en
βare-en
mix-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaren,
βar-en
βare-en
mix-CVB
vb2-adv
təgerakən,
təgerakən
təgerakən
so
av/pr
təgerakən,
təge-rak-ən
təge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
ruaʃ
ruaʃ
ruaʃ
dough
no
ruaʃ
ru-aʃ
ruo-aʃ
chop-INF
vb2-inf
ʃuən».
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən».
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən».
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən».
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən».
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən».
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən».
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən».
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən».
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən».
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən».
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv

Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.


matːhew 13:34


iːsus t͡ɕəla tidəm kaləklan tuʃten ojlen, tuʃten kalasəde, nunəlan nimom ojlen ogəl.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kaləklan
kaləkl-an
kaləkle-an
national-with
ad-deriv.ad
kaləklan
kalək-lan
kalək-lan
people-DAT
no-case
kaləklan
kalək-la-n
kalək-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalasəde,
kalasə-de
kalase-de
say-CVB.NEG
vb2-adv
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:


matːhew 13:35


təge prorok got͡ɕ ojləmo ʃomak ʃuktaltən: «tuʃten ojlaʃ jəlmem rudem, tyɲam əʃtəme godsek ʃəltəməm pot͡ɕən kalasem».

təge
təge
təge
so
av/pa/pr
prorok
prorok
prorok
prophet
no
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
ojləmo
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
ʃomak
ʃomak
ʃomak
word
no
ʃuktaltən:
ʃuktalt-ən
ʃuktalt-n
be.carried.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuktaltən:
ʃuktalt-ən
ʃuktalt-n
be.carried.out-CVB
vb1-adv
ʃuktaltən:
ʃukt-alt-ən
ʃukto-alt-n
succeed.in-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ʃuktaltən:
ʃukt-alt-ən
ʃukto-alt-n
succeed.in-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
ʃuktaltən:
ʃu-kt-alt-ən
ʃu-kte-alt-n
reach-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
ʃuktaltən:
ʃu-kt-alt-ən
ʃu-kte-alt-n
ferment-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
ʃuktaltən:
ʃu-kt-alt-ən
ʃu-kte-alt-n
whittle-CAUS-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-tense-pers
ʃuktaltən:
ʃu-kt-alt-ən
ʃu-kte-alt-n
reach-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
ʃuktaltən:
ʃu-kt-alt-ən
ʃu-kte-alt-n
ferment-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
ʃuktaltən:
ʃu-kt-alt-ən
ʃu-kte-alt-n
whittle-CAUS-REF-CVB
vb1-deriv.v-deriv.v-adv
«tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
«tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
jəlmem
jəlm-em
jəlme-em
tongue-1SG
no-poss
jəlmem
jəlm-em
jəlme-em
tongue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
jəlmem
jəlm-em
jəlme-em
tongue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
jəlmem
jəlm-em
jəlme-em
tongue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
rudem,
rud-em
rudo-em
untie-1SG
vb2-pers
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-m
world-ACC
no-case
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-1SG
no-poss
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
godsek
godsek
godsek
since
po
ʃəltəməm
ʃəltəmə-m
ʃəltəme-m
hidden-ACC
ad-case
ʃəltəməm
ʃəltə-mə-m
ʃəlte-me-m
hide-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
pot͡ɕən
pot͡ɕən
pot͡ɕən
agape
av
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
tail-GEN
no-case
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-CVB
vb1-adv
kalasem».
kalas-em
kalase-em
say-1SG
vb2-pers

That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.


matːhew 13:36


vara iːsus kaləkəm kolten da pørtəʃ puren. tunemʃəʒ-βlak tudən kydəkø mijenət da kalasenət: «pasuso ʃykʃudo nergen tuʃten kalasəmetəm məlanːa uməltare».

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
kolten
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pørtəʃ
pørtəʃ
pørtəʃ
coenurosis
no
pørtəʃ
pørt-əʃ
pørt
house-ILL
no-case
puren.
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren.
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kydəkø
kydəkø
kydəkø
closer.to
av/po
mijenət
mij-en-ət
mije-en-ət
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«pasuso
pasuso
pasuso
field
ad
«pasuso
pasu-so
pasu-se
field-ADJ
no-deriv.ad
ʃykʃudo
ʃykʃudo
ʃykʃudo
weed
no
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalasəmetəm
kalasəm-et-əm
kalasəme-et-m
spoken-2SG-ACC
ad-poss-case
kalasəmetəm
kalasə-m-et-əm
kalase-me-et-m
say-PTCP.PASS-2SG-ACC
vb2-ad-poss-case
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
uməltare».
uməltare
uməltare
explain-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uməltare».
uməltare
uməltare
explain-CNG
vb2-conn

Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.


matːhew 13:37


iːsus nunəlan βaʃeʃten: «saj urləkaʃ pərt͡ɕəm ydəʃəʒø – tide ajdeme erge,

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«saj
saj
saj
good
ad/av
urləkaʃ
urləkaʃ
urləkaʃ
seed
ad/no
pərt͡ɕəm
pərt͡ɕə-m
pərt͡ɕe-m
grain-ACC
no-case
ydəʃəʒø –
ydəʃ-əʒø
ydəʃ-ʒe
sowing-3SG
no-poss
ydəʃəʒø –
ydəʃə-ʒø
ydəʃø-ʒe
sowing-3SG
ad/no-poss
ydəʃəʒø –
ydə-ʃə-ʒø
ydø-ʃe-ʒe
sow-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
ydəʃəʒø –
ydə-əʒø
ydø-ʒe
sow-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge,
erge
erge
son
no
erge,
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge,
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge,
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge,
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge,
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn

He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;


matːhew 13:38


pasu – tyɲa lijeʃ, a saj urləkaʃ pərt͡ɕəʒe – tide kugəʒanəʃən ergəʒe-βlak, ʃykʃudo – osalən tarzəʒ-βlak.

pasu –
pasu
pasu
field
no
tyɲa
tyɲa
tyɲa
world
no
lijeʃ,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
saj
saj
saj
good
ad/av
urləkaʃ
urləkaʃ
urləkaʃ
seed
ad/no
pərt͡ɕəʒe –
pərt͡ɕə-ʒe
pərt͡ɕe-ʒe
grain-3SG
no-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kugəʒanəʃən
kugəʒanəʃ-ən
kugəʒanəʃ-n
state-GEN
no-case
ergəʒe-βlak,
ergə-ʒe-βlak
erge-ʒe-βlak
son-3SG-PL
no-poss-num
ʃykʃudo –
ʃykʃudo
ʃykʃudo
weed
no
osalən
osalən
osalən
maliciously
av
osalən
osal-ən
osal-n
evil-GEN
ad/no-case
tarzəʒ-βlak.
tarzə-βlak
tarze-ʒe-βlak
farm.hand-3SG-PL
no-poss-num

The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;


matːhew 13:39


ʃykʃudəm ydəʃø tuʃmanʒe diaβol lijeʃ, tyredmaʃ – tide kəzətse kurəmən mut͡ɕaʃəʒe, tyredʃe-βlak – sukso ulət.

ʃykʃudəm
ʃykʃudə-m
ʃykʃudo-m
weed-ACC
no-case
ydəʃø
ydəʃø
ydəʃø
sowing
ad/no
ydəʃø
ydə-ʃø
ydø-ʃe
sow-PTCP.ACT
vb2-ad
tuʃmanʒe
tuʃman-ʒe
tuʃman-ʒe
enemy-3SG
no-poss
diaβol
***
***
lijeʃ,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
tyredmaʃ –
tyredmaʃ
tyredmaʃ
cutting
no
tyredmaʃ –
tyred-maʃ
tyred-maʃ
cut-NMLZ
vb1-deriv.n
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kəzətse
kəzətse
kəzətse
present
ad
kurəmən
kurəmən
kurəmən
over.the.course.of.one's.life
av
kurəmən
kurəm-ən
kurəm-n
century-GEN
no-case
mut͡ɕaʃəʒe,
mut͡ɕaʃ-əʒe
mut͡ɕaʃ-ʒe
end-3SG
no-poss
mut͡ɕaʃəʒe,
mut͡ɕa-əʒe
mut͡ɕa-eʃ-ʒe
reed-LAT-3SG
no-case-poss
mut͡ɕaʃəʒe,
mut͡ɕa-əʒe
mut͡ɕa-ʒe
reed-ILL-3SG
no-case-poss
tyredʃe-βlak –
tyredʃe-βlak
tyredʃe-βlak
reaper-PL
no-num
tyredʃe-βlak –
tyred-ʃe-βlak
tyred-ʃe-βlak
cut-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
sukso
sukso
sukso
angel
no
ulət.
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers

The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.


matːhew 13:40


kuze ʃykʃudəm pogat da tuleʃ jylaltat, kəzətse kurəm mut͡ɕaʃ godəmat tugak lijeʃ:

kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
ʃykʃudəm
ʃykʃudə-m
ʃykʃudo-m
weed-ACC
no-case
pogat
pog-at
pogo-at
belongings-and
no-enc
pogat
pog-at
pogo-at
gather-3PL
vb2-pers
pogat
pog-a-t
pogo-a-at
gather-3SG-and
vb2-pers-enc
pogat
pog-at
pogo-at
gather-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuleʃ
tuʎe
tuʎe
flax.brake-ILL
no-case
tuleʃ
tul-eʃ
tul-eʃ
fire-LAT
ad/no-case
tuleʃ
tul-eʃ
tulo-eʃ
watermill-LAT
no-case
tuleʃ
tul-eʃ
tulo-eʃ
stormy-LAT
ad-case
tuleʃ
tuʎe
tuʎe-eʃ
flax.brake-LAT
no-case
jylaltat,
jylalt-at
jylalte-at
burn-3PL
vb2-pers
jylaltat,
jylalt-a-t
jylalte-a-at
burn-3SG-and
vb2-pers-enc
jylaltat,
jylalt-at
jylalte-at
burn-CNG-and
vb2-conn-enc
jylaltat,
jyl-alt-at
jylø-alt-at
burn-REF-2SG
vb2-deriv.v-pers
jylaltat,
jyl-alt-at
jylø-alt-at
burn-REF-CNG-and
vb2-deriv.v-conn-enc
jylaltat,
jyl-alt-at
jylø-alt-at
burn-REF-CVB-and
vb2-deriv.v-adv-enc
jylaltat,
jyl-alt--at
jylø-alt-je-at
burn-REF-PST1.3SG-and
vb2-deriv.v-tense.pers-enc
kəzətse
kəzətse
kəzətse
present
ad
kurəm
kurəm
kurəm
century
no
mut͡ɕaʃ
mut͡ɕaʃ
mut͡ɕaʃ
end
no
mut͡ɕaʃ
mut͡ɕa
mut͡ɕa
reed-ILL
no-case
mut͡ɕaʃ
mut͡ɕa
mut͡ɕa-eʃ
reed-LAT
no-case
godəmat
godəm-at
godəm-at
during-and
po-enc
tugak
tugak
tugak
so
av/co/pr
tugak
tug-a-k
tugo-a-ak
break-3SG-STR
vb2-pers-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CNG-STR
vb1-conn-enc
tugak
tug-ak
tug-ak
break-CVB-STR
vb1-adv-enc
tugak
tug--ak
tug-je-ak
break-PST1.3SG-STR
vb1-tense.pers-enc
tugak
tug-ak
tugo-ak
break-CNG-STR
vb2-conn-enc
lijeʃ:
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ:
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.


matːhew 13:41


ajdeme erge ʃke suksəʒ-βlakəm kolta, a nunəʃt tudən kugəʒanəʃəʒ gət͡ɕ zakondəmələkəm əʃtəʃe da algaʃtarəʃe-βlakəm t͡ɕəlanəʃtəm pogat,

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
suksəʒ-βlakəm
suksə-βlak-əm
sukso-ʒe-βlak-m
angel-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
kolta,
kolt-a
kolto-a
send-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kugəʒanəʃəʒ
kugəʒanəʃ-əʒ
kugəʒanəʃ-ʒe
state-3SG
no-poss
kugəʒanəʃəʒ
kugəʒa-n-əʃ-əʒ
kugəʒa-an-ʒe
czar-with-ILL-3SG
no-deriv.ad-case-poss
kugəʒanəʃəʒ
kugəʒa-n-əʃ-əʒ
kugəʒa-n-ʒe
czar-GEN-ILL-3SG
no-case-case-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
zakondəmələkəm
zakondəmələk-əm
zakondəmələk-m
illegality-ACC
no-case
zakondəmələkəm
zakondəmə-lək-əm
zakondəmo-lək-m
unlawful-for-ACC
ad-deriv.ad-case
zakondəmələkəm
zakon-dəmə-lək-əm
zakon-dəme-lək-m
law-without-for-ACC
no-deriv.ad-deriv.ad-case
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
algaʃtarəʃe-βlakəm
algaʃtarəʃe-βlak-əm
algaʃtarəʃe-βlak-m
seductive-PL-ACC
ad/no-num-case
algaʃtarəʃe-βlakəm
algaʃtarə-ʃe-βlak-əm
algaʃtare-ʃe-βlak-m
entice-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
t͡ɕəlanəʃtəm
t͡ɕəlan-əʃt-əm
t͡ɕəlan-ʃt-m
all-3PL-ACC
av/pr-poss-case
t͡ɕəlanəʃtəm
t͡ɕəla-n-əʃt-əm
t͡ɕəla-an-ʃt-m
everything-with-3PL-ACC
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case
t͡ɕəlanəʃtəm
t͡ɕəl-an-əʃt-əm
t͡ɕəl-an-ʃt-m
dim-with-3PL-ACC
ad/av-deriv.ad-poss-case
t͡ɕəlanəʃtəm
t͡ɕəla-n-əʃt-əm
t͡ɕəla-n-ʃt-m
everything-GEN-3PL-ACC
ad/pa/pr-case-poss-case
pogat,
pog-at
pogo-at
belongings-and
no-enc
pogat,
pog-at
pogo-at
gather-3PL
vb2-pers
pogat,
pog-a-t
pogo-a-at
gather-3SG-and
vb2-pers-enc
pogat,
pog-at
pogo-at
gather-CNG-and
vb2-conn-enc

The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;


matːhew 13:42


nunəm tulan koŋgaʃ kudaltat. tuʃto ʃortmaʃ da pyjəm purmaʃ lijeʃ.

nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
tulan
tulan
tulan
fiery
ad
tulan
tul-an
tul-an
fire-with
ad/no-deriv.ad
tulan
tul-an
tulo-an
watermill-with
no-deriv.ad
tulan
tul-an
tulo-an
stormy-with
ad-deriv.ad
tulan
tu-lan
tu-lan
that-DAT
pr-case
tulan
tu-lan
tu-lan
gland-DAT
no-case
tulan
tu-lan
tu-lan
banner-DAT
no-case
tulan
tu-la-n
tu-la-n
that-PL-GEN
pr-num-case
tulan
tu-la-n
tu-la-n
gland-PL-GEN
no-num-case
tulan
tu-la-n
tu-la-n
banner-PL-GEN
no-num-case
koŋgaʃ
koŋga
koŋga
stove-ILL
no-case
koŋgaʃ
koŋga
koŋga-eʃ
stove-LAT
no-case
kudaltat.
kudalt-at
kudalte-at
throw-3PL
vb2-pers
kudaltat.
kudalt-a-t
kudalte-a-at
throw-3SG-and
vb2-pers-enc
kudaltat.
kudalt-at
kudalte-at
throw-CNG-and
vb2-conn-enc
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
ʃortmaʃ
ʃortmaʃ
ʃortmaʃ
crying
no
ʃortmaʃ
ʃort-maʃ
ʃort-maʃ
cry-NMLZ
vb1-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pyjəm
pyj-əm
pyj-m
tooth-ACC
no-case
purmaʃ
purmaʃ
purmaʃ
biting
no
purmaʃ
pur-maʃ
pur-maʃ
chew-NMLZ
vb1-deriv.n
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.


matːhew 13:43


tunam t͡ɕən əʃtəʃe-βlak at͡ɕaʃtən kugəʒanəʃte ket͡ɕe semən βolgaltət. køn koləʃtaʃ pələʃəʒe ulo, tek koleʃ.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃe-βlak
əʃtəʃe-βlak
əʃtəʃe-βlak
doer-PL
ad/no-num
əʃtəʃe-βlak
əʃtə-ʃe-βlak
əʃte-ʃe-βlak
do-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
at͡ɕaʃtən
at͡ɕa-ʃt-ən
at͡ɕa-ʃt-n
father-3PL-GEN
no-poss-case
kugəʒanəʃte
kugəʒanəʃ-te
kugəʒanəʃ-ʃte
state-INE
no-case
kugəʒanəʃte
kugəʒa-n-əʃte
kugəʒa-an-ʃte
czar-with-INE
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃte
kugəʒa-n-əʃte
kugəʒa-n-ʃte
czar-GEN-INE
no-case-case
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
βolgaltət.
βolgalt-ət
βolgalt-ət
shine-3PL
vb1-pers
βolgaltət.
βolg-alt-ət
βolgo-alt-ət
shine-REF-3PL
vb2-deriv.v-pers
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
koləʃtaʃ
koləʃt-aʃ
koləʃt-aʃ
listen-INF
vb1-inf
pələʃəʒe
pələʃ-əʒe
pələʃ-ʒe
ear-3SG
no-poss
pələʃəʒe
pələ-ʃə-ʒe
pəle-ʃe-ʒe
sink-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
pələʃəʒe
pəl-əʃ-əʒe
pəl-ʒe
cloud-ILL-3SG
no-case-poss
pələʃəʒe
pələ-əʒe
pəle-ʒe
sink-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tek
tek
tek
let
av/co/pa
koleʃ.
kol-eʃ
kol-eʃ
fish-LAT
no-case
koleʃ.
kol-eʃ
kol-eʃ
Pisces-LAT
no-case
koleʃ.
kol-eʃ
kolo-eʃ
twenty-LAT
nm-case
koleʃ.
kol-eʃ
kol-eʃ
hear-3SG
vb1-pers

Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.


matːhew 13:4ː


pəlpoməʃ kugəʒanəʃəm pasueʃ tojəmo pojanlək denat taŋastaraʃ lijeʃ. ajdeme tojəmo pojanləkəm mueʃ da ueʃ ʃəlta, βara kuanəməʒ dene kaja da, t͡ɕəla pogəʒəm uʒalen, tide pasum naleʃ.

pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
kugəʒanəʃəm
kugəʒanəʃ-əm
kugəʒanəʃ-m
state-ACC
no-case
pasueʃ
pasu-eʃ
pasu-eʃ
field-LAT
no-case
tojəmo
tojəmo
tojəmo
hidden
ad
tojəmo
toj-mo
tojo-me
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
pojanlək
pojanlək
pojanlək
wealth
no
pojanlək
pojan-lək
pojan-lək
rich-ABSTR
ad/av/no-deriv.n
denat
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat
den-at
dene-at
with-and
po-enc
taŋastaraʃ
taŋastar-aʃ
taŋastare-aʃ
compare-INF
vb2-inf
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
tojəmo
tojəmo
tojəmo
hidden
ad
tojəmo
toj-mo
tojo-me
hide-PTCP.PASS
vb2-ad
pojanləkəm
pojanlək-əm
pojanlək-m
wealth-ACC
no-case
pojanləkəm
pojan-lək-əm
pojan-lək-m
rich-ABSTR-ACC
ad/av/no-deriv.n-case
mueʃ
mu-eʃ
mu-eʃ
find-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ueʃ
ueʃ
ueʃ
again
av
ueʃ
u-eʃ
u-eʃ
new-LAT
ad/no-case
ʃəlta,
ʃəlt-a
ʃəlte-a
hide-3SG
vb2-pers
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
kuanəməʒ
kuanə-mə
kuane-me-ʒe
rejoice-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
kaja
kaj-a
kaje-a
go-3SG
vb2-pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
pogəʒəm
pogə-ʒə-m
pogo-ʒe-m
belongings-3SG-ACC
no-poss-case
uʒalen,
uʒal-en
uʒale-en
sell-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʒalen,
uʒal-en
uʒale-en
sell-CVB
vb2-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
pasum
pasu-m
pasu-m
field-ACC
no-case
naleʃ.
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ.
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers

Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.


matːhew 13:45


pəlpoməʃ kugəʒanəʃ adakʃe jətəra rakəβotʃer pərt͡ɕe-βlakəm kət͡ɕalʃe satut͡ɕo gaj.

pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
adakʃe
adakʃe
adakʃe
again
av
adakʃe
adak-ʃe
adak-ʒe
again-3SG
av-poss
jətəra
jətəra
jətəra
beautiful
ad
rakəβotʃer
rakəβotʃer
rakəβotʃer
pearl
no
pərt͡ɕe-βlakəm
pərt͡ɕe-βlak-əm
pərt͡ɕe-βlak-m
grain-PL-ACC
no-num-case
kət͡ɕalʃe
kət͡ɕalʃe
kət͡ɕalʃe
searching
ad/no
kət͡ɕalʃe
kət͡ɕal-ʃe
kət͡ɕal-ʃe
search-PTCP.ACT
vb1-ad
satut͡ɕo
satut͡ɕo
satut͡ɕo
trader
no
gaj.
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po

Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:


matːhew 13:46


peʃak ʃergakan ik rakəβotʃer pərt͡ɕəm kət͡ɕal mumeke, kajen da, ulo pogəʒəm uʒalen, tudəm nalən.

peʃak
peʃak
peʃak
very
av
peʃak
peʃ-ak
peʃ-ak
very-STR
av-enc
ʃergakan
ʃergakan
ʃergakan
expensive
ad
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
rakəβotʃer
rakəβotʃer
rakəβotʃer
pearl
no
pərt͡ɕəm
pərt͡ɕə-m
pərt͡ɕe-m
grain-ACC
no-case
kət͡ɕal
kət͡ɕal
kət͡ɕal
search-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kət͡ɕal
kət͡ɕal
kət͡ɕal
search-CNG
vb1-conn
kət͡ɕal
kət͡ɕal
kət͡ɕal
search-CVB
vb1-adv
mumeke,
mu-meke
mu-meke
find-CVB.PRI
vb1-adv
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
pogəʒəm
pogə-ʒə-m
pogo-ʒe-m
belongings-3SG-ACC
no-poss-case
uʒalen,
uʒal-en
uʒale-en
sell-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʒalen,
uʒal-en
uʒale-en
sell-CVB
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
nalən.
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən.
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv

Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.


matːhew 13:47


adakʃəm pəlpoməʃ kugəʒanəʃ – teŋəzəʃ kəʃkəme βapʃ gaj. tudo t͡ɕəla tyrlø koləm pogen.

adakʃəm
adakʃəm
adakʃəm
again
av
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
kugəʒanəʃ –
kugəʒanəʃ
kugəʒanəʃ
state
no
kugəʒanəʃ –
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
kugəʒanəʃ –
kugəʒa-n-əʃ
kugəʒa-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
teŋəzəʃ
teŋəz-əʃ
teŋəz
sea-ILL
no-case
kəʃkəme
kəʃkə-me
kəʃke-me
throw-PTCP.PASS
vb2-ad
βapʃ
βapʃ
βapʃ
fishing.net
no
gaj.
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tyrlø
tyrlø
tyrlø
different
ad/no/po
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-CNG
vb2-conn
koləm
kol-əm
kol-m
fish-ACC
no-case
koləm
kol-əm
kol-m
Pisces-ACC
no-case
koləm
kolə-m
kolo-m
twenty-ACC
nm-case
pogen.
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen.
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv

Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:


matːhew 13:48


vapʃ tit͡ɕak kol logalmeke, tudəm serəʃke ʃydəren luktənət. koləzo-βlak ʃint͡ɕənət: saj kolʒəm atəʃ ojəren optenət, a jørdəməʒəm luktən kudaltenət.

vapʃ
vapʃ
βapʃ
fishing.net
no
tit͡ɕak
tit͡ɕak
tit͡ɕak
in.full
av
tit͡ɕak
tit͡ɕ-ak
tit͡ɕ-ak
full-STR
ad/av/po-enc
kol
kol
kol
fish
no
kol
kol
kol
Pisces
no
kol
kol
kol
hear-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kol
kol
kol
hear-CNG
vb1-conn
kol
kol
kol
hear-CVB
vb1-adv
logalmeke,
logal-meke
logal-meke
touch-CVB.PRI
vb1-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
serəʃke
ser-əʃke
ser-ʃke
shore-ILL
no-case
serəʃke
serəʃ-ke
serəʃ-ʃke
letter-ILL
no-case
serəʃke
serəʃ-ke
serəʃ-ʃke
plot.of.land-ILL
no-case
ʃydəren
ʃydər-en
ʃydərø-en
drag-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃydəren
ʃydər-en
ʃydərø-en
spin-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃydəren
ʃydər-en
ʃydərø-en
drag-CVB
vb2-adv
ʃydəren
ʃydər-en
ʃydərø-en
spin-CVB
vb2-adv
luktənət.
lukt-ən-ət
lukt-n-ət
lead.out-PST2-3PL
vb1-tense-pers
koləzo-βlak
koləzo-βlak
koləzo-βlak
fisher-PL
no-num
ʃint͡ɕənət:
ʃint͡ɕ-ən-ət
ʃint͡ɕ-n-ət
sit.down-PST2-3PL
vb1-tense-pers
saj
saj
saj
good
ad/av
kolʒəm
kol-ʒə-m
kol-ʒe-m
fish-3SG-ACC
no-poss-case
kolʒəm
kol-ʒə-m
kol-ʒe-m
Pisces-3SG-ACC
no-poss-case
atəʃ
atə
ate
vessel-ILL
no-case
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-CVB
vb2-adv
optenət,
opt-en-ət
opto-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
optenət,
opt-en-ət
opto-en-ət
bark-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jørdəməʒəm
jørdəmə-ʒə-m
jørdəmø-ʒe-m
unfit-3SG-ACC
ad/no-poss-case
jørdəməʒəm
jør-dəmə-ʒə-m
jør-dəme-ʒe-m
refreshments-without-3SG-ACC
no-deriv.ad-poss-case
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
kudaltenət.
kudalt-en-ət
kudalte-en-ət
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.


matːhew 13:49


kəzətse kurəm pətəme godəmat təgak lijeʃ: sukso-βlak tolət, osal-βlakəm t͡ɕən əʃtəʃe kokla gət͡ɕ ojərat

kəzətse
kəzətse
kəzətse
present
ad
kurəm
kurəm
kurəm
century
no
pətəme
pətəme
pətəme
final
ad
pətəme
pətə-me
pəte-me
end-PTCP.PASS
vb2-ad
godəmat
godəm-at
godəm-at
during-and
po-enc
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
lijeʃ:
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ:
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
sukso-βlak
sukso-βlak
sukso-βlak
angel-PL
no-num
tolət,
tol-ət
tol-ət
come-3PL
vb1-pers
osal-βlakəm
osal-βlak-əm
osal-βlak-m
evil-PL-ACC
ad/no-num-case
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ojərat
ojər-at
ojəro-at
separate-3PL
vb2-pers
ojərat
ojər-a-t
ojəro-a-at
separate-3SG-and
vb2-pers-enc
ojərat
ojər-at
ojəro-at
separate-CNG-and
vb2-conn-enc

So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,


matːhew 13:50


da tulan koŋgaʃ kudaltat. tuʃto ʃortmaʃ da pyjəm purmaʃ lijeʃ».

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tulan
tulan
tulan
fiery
ad
tulan
tul-an
tul-an
fire-with
ad/no-deriv.ad
tulan
tul-an
tulo-an
watermill-with
no-deriv.ad
tulan
tul-an
tulo-an
stormy-with
ad-deriv.ad
tulan
tu-lan
tu-lan
that-DAT
pr-case
tulan
tu-lan
tu-lan
gland-DAT
no-case
tulan
tu-lan
tu-lan
banner-DAT
no-case
tulan
tu-la-n
tu-la-n
that-PL-GEN
pr-num-case
tulan
tu-la-n
tu-la-n
gland-PL-GEN
no-num-case
tulan
tu-la-n
tu-la-n
banner-PL-GEN
no-num-case
koŋgaʃ
koŋga
koŋga
stove-ILL
no-case
koŋgaʃ
koŋga
koŋga-eʃ
stove-LAT
no-case
kudaltat.
kudalt-at
kudalte-at
throw-3PL
vb2-pers
kudaltat.
kudalt-a-t
kudalte-a-at
throw-3SG-and
vb2-pers-enc
kudaltat.
kudalt-at
kudalte-at
throw-CNG-and
vb2-conn-enc
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
ʃortmaʃ
ʃortmaʃ
ʃortmaʃ
crying
no
ʃortmaʃ
ʃort-maʃ
ʃort-maʃ
cry-NMLZ
vb1-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pyjəm
pyj-əm
pyj-m
tooth-ACC
no-case
purmaʃ
purmaʃ
purmaʃ
biting
no
purmaʃ
pur-maʃ
pur-maʃ
chew-NMLZ
vb1-deriv.n
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.


matːhew 13:51


iːsus nunən det͡ɕ jodən: «te t͡ɕəla tidəm umələʃda?» tunemʃəʒ-βlak iːsuslan ojlenət: «tuge, gospodʲ».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«te
te
te
2PL
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
umələʃda?»
umələ-da
uməlo-da
understand-PST1-2PL
vb2-tense-pers
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tuge,
tuge
tuge
so
av/pa
«tuge,
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
«tuge,
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
«tuge,
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
gospodʲ».
gospodʲ
gospodʲ
god
no

Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.


matːhew 13:52


iːsus nunəlan kalasen: «təgerakən, pəlpoməʃ kugəʒanəʃən tunemʃəʒe ulʃo zakon tunəktəʃo kaʒnəʒat klatʃe gət͡ɕ u da toʃto pojanləkəm lukʃo surt oza gaj lijeʃ».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«təgerakən,
təgerakən
təgerakən
so
av/pr
«təgerakən,
təge-rak-ən
təge-rak-n
so-COMP-GEN
av/pa/pr-deg-case
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
kugəʒanəʃən
kugəʒanəʃ-ən
kugəʒanəʃ-n
state-GEN
no-case
tunemʃəʒe
tunemʃə-ʒe
tunemʃe-ʒe
educated-3SG
ad/no-poss
tunemʃəʒe
tunem-ʃə-ʒe
tunem-ʃe-ʒe
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
ulʃo
ulʃo
ulʃo
existing
ad
ulʃo
ul-ʃo
ul-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
kaʒnəʒat
kaʒnə-at
kaʒne-ʒe-at
each-3SG-and
pr-poss-enc
klatʃe
klat-ʃe
klat-ʒe
storage-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
toʃto
toʃto
toʃto
old
ad/no
toʃto
toʃ-to
toʃ-ʃte
butt-INE
no-case
toʃto
toʃt-o
toʃt-je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
pojanləkəm
pojanlək-əm
pojanlək-m
wealth-ACC
no-case
pojanləkəm
pojan-lək-əm
pojan-lək-m
rich-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
lukʃo
lukʃo
lukʃo
mining
ad/no
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʃe
lead.out-PTCP.ACT
vb1-ad
lukʃo
luk-ʃo
luk-ʒe
corner-3SG
no-poss
lukʃo
luk-ʃo
luk-ʒe
X-3SG
no-poss
lukʃo
luk-ʃo
luk-ʒe
X-3SG
no-poss
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʒe
lead.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʒe
lead.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lukʃo
luk-ʃo
lukt-ʒe
lead.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
surt
surt
surt
farmstead
no
oza
oza
oza
owner
no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.


matːhew 13:53


nine tuʃten kalaskaləməm ojlen pətarəmeke, iːsus tuʃet͡ɕən kajen.

nine
nine
nine
these
pr
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalaskaləməm
kalaskalə-mə-m
kalaskale-me-m
talk-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
pətarəmeke,
pətarə-meke
pətare-meke
finish-CVB.PRI
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
from.there
av/pr
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕ-ən
tuʃet͡ɕ-n
from.there-GEN
av/pr-case
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.


matːhew 13:54


tudo kuʃmo kundeməʃkəʒe mijen, təse sinagogəʃto tunəkten. jeŋ-βlak ørən-lydən ojlenət: «kuʃet͡ɕən tide ajdemən təgaj uʃ-akəlʒe da t͡ɕudəm əʃtəʃe βijʒe?

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kuʃmo
kuʃmo
kuʃmo
growth
ad
kuʃmo
kuʃ-mo
kuʃk-me
grow-PTCP.PASS
vb1-ad
kundeməʃkəʒe
kundem-əʃkə-ʒe
kundem-ʃke-ʒe
region-ILL-3SG
no-case-poss
mijen,
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen,
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
təse
təse
təse
local
ad/no/pr
sinagogəʃto
sinagogə-ʃto
sinagogo-ʃte
synagogue-INE
no-case
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten.
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
ørən-lydən
ørən-lydən
ørənlydən
timidlytimidly
avav
ørən-lydən
ørən-lyd-ən
ørənlyd-n
timidlybe.afraid.of-PST2-3SG
avvb1-tense-pers
ørən-lydən
ørən-lyd-ən
ørənlyd-n
timidlybe.afraid.of-CVB
avvb1-adv
ørən-lydən
ør-ən-lydən
ør-nlydən
slope-GENtimidly
no-caseav
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
slope-GENbe.afraid.of-PST2-3SG
no-casevb1-tense-pers
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
slope-GENbe.afraid.of-CVB
no-casevb1-adv
ørən-lydən
ørə-n-lydən
ørø-nlydən
groove-GENtimidly
no-caseav
ørən-lydən
ørə-n-lyd-ən
ørø-nlyd-n
groove-GENbe.afraid.of-PST2-3SG
no-casevb1-tense-pers
ørən-lydən
ørə-n-lyd-ən
ørø-nlyd-n
groove-GENbe.afraid.of-CVB
no-casevb1-adv
ørən-lydən
ør-ən-ø-lydən
ør-nlydən
be.surprised-PST2-3SGtimidly
vb1-tense-persav
ørən-lydən
ør-ən-ø-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-PST2-3SGbe.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-persvb1-tense-pers
ørən-lydən
ør-ən-ø-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-PST2-3SGbe.afraid.of-CVB
vb1-tense-persvb1-adv
ørən-lydən
ør-ən-lydən
ør-nlydən
be.surprised-CVBtimidly
vb1-advav
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-CVBbe.afraid.of-PST2-3SG
vb1-advvb1-tense-pers
ørən-lydən
ør-ən-lyd-ən
ør-nlyd-n
be.surprised-CVBbe.afraid.of-CVB
vb1-advvb1-adv
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«kuʃet͡ɕən
kuʃet͡ɕən
kuʃet͡ɕən
from.where
av/pr
«kuʃet͡ɕən
kuʃet͡ɕ-ən
kuʃet͡ɕ-n
from.where-GEN
av/pr-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ajdemən
ajdemə-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
uʃ-akəlʒe
uʃ-akəl-ʒe
uʃ-akəl-ʒe
mind-3SG
no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕudəm
t͡ɕudə-m
t͡ɕudo-m
miracle-ACC
no-case
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
βijʒe?
βij-ʒe
βij-ʒe
power-3SG
no-poss
βijʒe?
βij-ʒe
βije-ʒe
justify.oneself-CNG-3SG
vb2-conn-poss

And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?


matːhew 13:5ː


ale tudo plotnikən ergəʒe ogəl? aβaʒe marija lyman ogəl mo? ale iakoβ, iosij, simon da iuda tudən izaʃt ogətəl?

ale
ale
ale
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
plotnikən
plotnik-ən
plotnik-n
carpenter-GEN
no-case
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ogəl?
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
marija
marija
marija
Mariya
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
ale
ale
ale
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
iakoβ,
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
iosij,
iosij
iosij
Iosiy
na
simon
simon
simon
Simon
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iuda
iuda
iuda
Judas
no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
izaʃt
iza-ʃt
iza-ʃt
older.brother-3PL
no-poss
ogətəl?
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?


matːhew 13:56


tudən akaʒe-βlak memnan koklaʃte t͡ɕəlan ogətəl mo? kuʃet͡ɕən tudən t͡ɕəla təgajʒe?»

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
akaʒe-βlak
aka-ʒe-βlak
aka-ʒe-βlak
older.sister-3SG-PL
no-poss-num
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ogətəl
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
kuʃet͡ɕən
kuʃet͡ɕən
kuʃet͡ɕən
from.where
av/pr
kuʃet͡ɕən
kuʃet͡ɕ-ən
kuʃet͡ɕ-n
from.where-GEN
av/pr-case
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
təgajʒe?»
təgaj-ʒe
təgaj-ʒe
such-3SG
ad/av/no/pr-poss

And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?


matːhew 13:57


nuno tudlan yʃanen ogətəl. iːsus nunəlan kalasen: «ʃke olaʃtəʒe da møŋgəsəʒø-βlak koklaʃte βele prorok t͡ɕapdəme lijeʃ».

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
olaʃtəʒe
ola-ʃtə-ʒe
ola-ʃte-ʒe
city-INE-3SG
no-case-poss
olaʃtəʒe
ola-ʃtə-ʒe
ola-ʃte-ʒe
motley-INE-3SG
ad-case-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
møŋgəsəʒø-βlak
møŋgəsə-ʒø-βlak
møŋgəsø-ʒe-βlak
domestic-3SG-PL
ad/no-poss-num
møŋgəsəʒø-βlak
møŋgə-sə-ʒø-βlak
møŋgø-se-ʒe-βlak
home-ADJ-3SG-PL
av/no/po-deriv.ad-poss-num
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
prorok
prorok
prorok
prophet
no
t͡ɕapdəme
t͡ɕapdəme
t͡ɕapdəme
inglorious
ad
t͡ɕapdəme
t͡ɕap-dəme
t͡ɕap-dəme
glory-without
no-deriv.ad
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.


matːhew 13:58


yʃanəʃt ukelan køra tuʃto t͡ɕudəm ʃuko ont͡ɕəkten ogəl.

yʃanəʃt
yʃan-əʃt
yʃan-ʃt
trust-3PL
ad/no-poss
yʃanəʃt
yʃanə-ʃt
yʃane-ʃt
believe-IMP.3PL
vb2-mood.pers
yʃanəʃt
yʃanə-t
yʃane-t
believe-PST1-3PL
vb2-tense-pers
yʃanəʃt
-an-əʃt
-an-ʃt
club-with-3PL
no-deriv.ad-poss
ukelan
ukelan
ukelan
in.vain
av
ukelan
uke-lan
uke-lan
no-DAT
ad/no/pa-case
ukelan
uke-la-n
uke-la-n
no-PL-GEN
ad/no/pa-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
t͡ɕudəm
t͡ɕudə-m
t͡ɕudo-m
miracle-ACC
no-case
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
ont͡ɕəkten
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəkten
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-CVB
vb2-adv
ont͡ɕəkten
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ont͡ɕəkten
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he did not many mighty works there because of their unbelief.


Last update: 10 August 2023