Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Mark 16

Corpus Tool Demo - New Testament - Mark 16

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Mark 16:1 :Šumatkeč́e ertə̑meke, Iisusə̑n kapšə̑m šüraš kajaš manə̑n, Marija Magdalina, Iakoβə̑n Marija aβaže da Salomija tamle pušan üjə̑m oksala nalə̑nə̑t.
Mark 16:2 :Šumatkeč́e erlašə̑n, erdene erak, keč́e lekme godə̑m, nuno šügar deke kajenə̑t.
Mark 16:3 :Ške koklaštə̑št kutə̑renə̑t: «Mə̑lanna šügar aŋ gə̑č́ küm kö koraŋda?»
Mark 16:4 :Onč́alə̑nə̑t da užə̑nə̑t: küm ördə̑žkö koraŋdə̑me. Tudo peš kugu ulmaš.
Mark 16:5 :Nuno körgə̑škö purenə̑t, tušto purla mogə̑rə̑što šinč́ə̑še oš βurgeman rβezə̑m užə̑nə̑t da č́ot lüdə̑nə̑t.
Mark 16:6 :No tudo nunə̑lan ojlen: «Ida lüd. Te ə̑reseš pudalen sakə̑me Nazaret Iisusə̑m kə̑č́alə̑da. Tudo ə̑lə̑ž kə̑nelə̑n, tə̑šte uke. Teβe Tudə̑m pə̑štə̑me βer.
Mark 16:7 :A ə̑nde kajə̑za da Tudə̑n tunemšə̑ž-βlaklan da Petrlan tə̑ge kalasə̑za: ”Tudo tendam Galilejə̑šte βašliješ. Kuze tə̑landa ojlen, tušto Tudə̑m užə̑da”».
Mark 16:8 :Üdə̑ramaš-βlak lektə̑nə̑t da šügar deč́ kuržə̑nə̑t. Nunə̑m lüdmaš aβalten, da lüdə̑n č́ə̑tə̑renə̑t. Nuno lüdmə̑št dene nigölan nimom ojlen ogə̑tə̑l.
Mark 16:9 :Šumatkeč́e erlašə̑n erden erak ə̑lə̑ž kə̑nelmekše, Iisus en ondak Marija Magdalinalan konč́en. Iisus tudə̑n körgə̑ž gə̑č́ šə̑m ijam pokten luktə̑n ulmaš.
Mark 16:10 :Marija Magdalina kajen da Iisus dene pə̑rl'a lijše, Tudə̑n βerč́ ojgə̑rə̑šo da šortšo-βlaklan tidə̑n nergen uβertaren.
Mark 16:11 :Iisus ila da Tudə̑m Marija užə̑n manmə̑m kunam kolə̑nə̑t, üšanen ogə̑tə̑l.
Mark 16:12 :Vara Iisus nunə̑n kokla gə̑č́ koktə̑štlan jalə̑š kajə̑mə̑št godə̑m βes sə̑n dene konč́en.
Mark 16:13 :Nine kok jeŋ pörtə̑lə̑nə̑t da molə̑štlan kalaskalenə̑t, no nunə̑lanat üšanen ogə̑tə̑l.
Mark 16:14 :Vararakše Iisus latik tunemšə̑žlan koč́mə̑št godə̑m konč́en. Tudo üšanə̑də̑mə̑štlan da küemaltše šüman ulmə̑štlan nunə̑m šə̑ltalen ojlen. Vet nuno Tudə̑m ə̑lə̑ž kə̑nelšə̑m užšo jeŋ-βlaklan üšanen ogə̑tə̑l.
Mark 16:15 :Nunə̑lan kalasen: «Tüńa muč́ko kajə̑za da Jumə̑n ə̑štə̑me ulo tüńalan Poro Uβerə̑m kalaskalə̑za.
Mark 16:16 :Kö Poro Uβerlan üšana da tə̑neš pura – utaralteš, no kö ok üšane – suditlalteš.
Mark 16:17 :Üšanə̑še-βlak pelen tə̑gaj paldarə̑še pale-βlak lijə̑t: Mə̑jə̑n lümem dene nuno ijam pokten luktaš, u jə̑lme dene kutə̑raš tüŋalə̑t.
Mark 16:18 :Nuno kidə̑škə̑št kiškə̑m nalə̑n kertə̑t, da kolə̑mašə̑m kondə̑šo iktaž-mom jüə̑t gə̑n, tide nunə̑lan eŋgekə̑m ok ə̑šte. Kidə̑štə̑m č́erle ümbake pə̑štat, da nunə̑št paremə̑t».
Mark 16:19 :Gospod', nunə̑lan tidə̑m ojlə̑meke, pə̑lpomə̑ško nöltaltə̑n da Jumə̑n purla βelə̑škə̑že šinč́ə̑n.
Mark 16:20 :Tudə̑n tunemšə̑ž-βlak kajenə̑t da č́ə̑la βere uβertaren tunə̑ktenə̑t. Gospod' nunə̑n dene pə̑rl'a ə̑šten da türlö paldarə̑še pale dene šomakə̑m peŋgə̑demden. Amiń.



Admin login:

[Search]


Mark 16:1


Šumatkeč́e ertə̑meke, Iisusə̑n kapšə̑m šüraš kajaš manə̑n, Marija Magdalina, Iakoβə̑n Marija aβaže da Salomija tamle pušan üjə̑m oksala nalə̑nə̑t.

Šumatkeč́e
Šumatkeč́e
šumatkeč́e
Saturday
no
ertə̑meke,
ertə̑-meke
erte-meke
pass-CVB.PRI
vb2-adv
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
kapšə̑m
kap-šə̑-m
kap-že-m
body-3SG-ACC
no-poss-case
šüraš
šüraš
šüraš
groats
no
šüraš
šür-aš
šürö-aš
spread-INF
vb2-inf
šüraš
šür-aš
šürö-aš
strain-INF
vb2-inf
šüraš
šür-aš
šürö-aš
fish-INF
vb2-inf
šüraš
šür-aš
šürö-aš
harrow-INF
vb2-inf
kajaš
kaj-aš
kaje-aš
go-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Marija
Marija
Marija
Mariya
na
Magdalina,
Magdalina
Magdalina
Magdalina
na
Iakoβə̑n
Iakoβə̑n
Iakoβə̑n
Iakovyn
na
Marija
Marija
Marija
Mariya
na
aβaže
aβaže
aβaže
honey
no
aβaže
aβa-že
aβa-že
mother-3SG
no-poss
aβaže
-a-že
aβe-a-že
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Salomija
Salomija
Salomija
Salomiya
na
tamle
tamle
tamle
tasty
ad
tamle
tamle
tamle
taste-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tamle
tamle
tamle
taste-CNG
vb2-conn
pušan
pušan
pušan
smelling
ad
pušan
puš-an
puš-an
boat-with
no-deriv.ad
pušan
puš-an
puš-an
smell-with
no-deriv.ad
üjə̑m
üj-ə̑m
üj-m
butter-ACC
ad/no-case
oksala
oksa-la
oksa-la
money-COMP
no-case
oksala
oksa-la
oksa-la
money-PL
no-num
oksala
oksa-la
oksa-la
money-STR
no-enc
nalə̑nə̑t.
nal-ə̑n-ə̑t
nal-n-ə̑t
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.


Mark 16:2


Šumatkeč́e erlašə̑n, erdene erak, keč́e lekme godə̑m, nuno šügar deke kajenə̑t.

Šumatkeč́e
Šumatkeč́e
šumatkeč́e
Saturday
no
erlašə̑n,
erlašə̑n
erlašə̑n
on.the.next.day
av
erdene
erdene
erdene
in.the.morning
av
erak,
erak
erak
early
av
erak,
e-rak
e-rak
oh-COMP
in/pa-deg
erak,
era-k
era-ak
era-STR
no-enc
erak,
era-k
era-ak
X-STR
no-enc
erak,
er-ak
er-ak
morning-STR
ad/av/no-enc
erak,
er-ak
ere-ak
clean-STR
ad-enc
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
lekme
lekme
lekme
out
ad
lekme
lek-me
lekt-me
go-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m,
godə̑m
godə̑m
during
po
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
šügar
šügar
šügar
grave
no
deke
deke
deke
to
po
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.


Mark 16:3


Ške koklaštə̑št kutə̑renə̑t: «Mə̑lanna šügar aŋ gə̑č́ küm kö koraŋda?»

Ške
ške
ške
REFL
pr
koklaštə̑št
koklaštə̑-št
koklašte-št
in-3PL
av/po-poss
koklaštə̑št
kokla-štə̑-št
kokla-šte-št
distance-INE-3PL
ad/no-case-poss
koklaštə̑št
kok-la-štə̑-št
kok-la-šte-št
cook-PL-INE-3PL
no-num-case-poss
koklaštə̑št
kok-la-štə̑-št
kok-la-šte-št
two-PL-INE-3PL
nm-num-case-poss
kutə̑renə̑t:
kutə̑r-en-ə̑t
kutə̑ro-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Mə̑lanna
mə̑-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
šügar
šügar
šügar
grave
no
hole
no
width
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
küm
-m
-m
stone-ACC
no-case
who
pr
koraŋda?»
koraŋd-a
koraŋde-a
remove-3SG
vb2-pers
koraŋda?»
koraŋ-da
koraŋ-da
move.away.from-PST1.2PL
vb1-tense.pers

And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?


Mark 16:4


Onč́alə̑nə̑t da užə̑nə̑t: küm ördə̑žkö koraŋdə̑me. Tudo peš kugu ulmaš.

Onč́alə̑nə̑t
Onč́al-ə̑n-ə̑t
onč́al-n-ə̑t
look-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
užə̑nə̑t:
-ə̑n-ə̑t
-n-ə̑t
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
küm
-m
-m
stone-ACC
no-case
ördə̑žkö
ördə̑žkö
ördə̑žkö
the.side
av/po
koraŋdə̑me.
koraŋdə̑me
koraŋdə̑me
set.aside
ad
koraŋdə̑me.
koraŋdə̑-me
koraŋde-me
remove-PTCP.PASS
vb2-ad
koraŋdə̑me.
koraŋ-də̑me
koraŋ-də̑me
move.away.from-PTCP.NEG
vb1-ad
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
peš
peš
peš
very
av
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.


Mark 16:5


Nuno körgə̑škö purenə̑t, tušto purla mogə̑rə̑što šinč́ə̑še oš βurgeman rβezə̑m užə̑nə̑t da č́ot lüdə̑nə̑t.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
körgə̑škö
körgə̑škö
körgə̑škö
into
av/po
körgə̑škö
körgə̑-škö
körgö-ške
inside-ILL
ad/no-case
purenə̑t,
pur-en-ə̑t
puro-en-ə̑t
go.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
mogə̑rə̑što
mogə̑rə̑što
mogə̑rə̑što
on.the.side
po
mogə̑rə̑što
mogə̑r-ə̑što
mogə̑r-šte
body-INE
no-case
šinč́ə̑še
šinč́ə̑še
šinč́ə̑še
stagnant
ad
šinč́ə̑še
šinč́ə̑še
šinč́ə̑še
learned
ad/no
šinč́ə̑še
šinč́ə̑-še
šinč́e-še
sit-PTCP.ACT
vb2-ad
šinč́ə̑še
šinč́ə̑-še
šinč́e-še
know-PTCP.ACT
vb2-ad
white
ad
βurgeman
βurgeman
βurgeman
clothed
ad
βurgeman
βurgem-an
βurgem-an
clothes-with
no-deriv.ad
rβezə̑m
rβezə̑-m
rβeze-m
young.man-ACC
ad/no-case
užə̑nə̑t
-ə̑n-ə̑t
-n-ə̑t
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
lüdə̑nə̑t.
lüd-ə̑n-ə̑t
lüd-n-ə̑t
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.


Mark 16:6


No tudo nunə̑lan ojlen: «Ida lüd. Te ə̑reseš pudalen sakə̑me Nazaret Iisusə̑m kə̑č́alə̑da. Tudo ə̑lə̑ž kə̑nelə̑n, tə̑šte uke. Teβe Tudə̑m pə̑štə̑me βer.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
lüd.
lüd
lüd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lüd.
lüd
lüd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lüd.
lüd
lüd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
Te
te
te
2PL
pr
ə̑reseš
ə̑res-eš
ə̑res-eš
cross-LAT
no-case
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-CVB
vb2-adv
sakə̑me
sakə̑me
sakə̑me
suspended
ad
sakə̑me
sakə̑-me
sake-me
hang.up-PTCP.PASS
vb2-ad
Nazaret
Nazaret
Nazaret
Nazareth
pn
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
kə̑č́alə̑da.
kə̑č́al-ə̑da
kə̑č́al-da
search-2PL
vb1-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑nelə̑n,
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑nelə̑n,
kə̑ńel-ə̑n
kə̑ńel-n
get.up-CVB
vb1-adv
tə̑šte
tə̑šte
tə̑šte
here
av/pr
tə̑šte
tə̑š-te
tə̑š-šte
here-INE
av/pr-case
uke.
uke
uke
no
ad/no/pa
Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
Teβe
Teβe
teβe
X
pa
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pə̑štə̑me
pə̑štə̑me
pə̑štə̑me
put
ad
pə̑štə̑me
pə̑štə̑-me
pə̑šte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
βer.
βer
βer
place
no

And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.


Mark 16:7


A ə̑nde kajə̑za da Tudə̑n tunemšə̑ž-βlaklan da Petrlan tə̑ge kalasə̑za: ”Tudo tendam Galilejə̑šte βašliješ. Kuze tə̑landa ojlen, tušto Tudə̑m užə̑da”».

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
kajə̑za
kajə̑-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunemšə̑-βlak-lan
tunemše-že-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑ž-βlaklan
tunem-šə̑-βlak-lan
tunem-še-že-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Petrlan
Petrlan
Petrlan
Petrlan
na
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
kalasə̑za:
kalasə̑-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers
”Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
Galilejə̑šte
Galilejə̑šte
Galilejə̑šte
Galileyyshte
na
βašliješ.
βašlij-eš
βašlij-eš
meet-3SG
vb1-pers
Kuze
Kuze
kuze
how
av/co/no/pa
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen,
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
užə̑da”».
-ə̑da
-da
see-2PL
vb1-pers

But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.


Mark 16:8


Üdə̑ramaš-βlak lektə̑nə̑t da šügar deč́ kuržə̑nə̑t. Nunə̑m lüdmaš aβalten, da lüdə̑n č́ə̑tə̑renə̑t. Nuno lüdmə̑št dene nigölan nimom ojlen ogə̑tə̑l.

Üdə̑ramaš-βlak
Üdə̑ramaš-βlak
üdə̑ramaš-βlak
woman-PL
no-num
lektə̑nə̑t
lekt-ə̑n-ə̑t
lekt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šügar
šügar
šügar
grave
no
deč́
deč́
deč́
from
po
kuržə̑nə̑t.
kurž-ə̑n-ə̑t
kurž-n-ə̑t
run-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Nunə̑m
Nunə̑m
nunə̑m
them
pr
Nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
lüdmaš
lüdmaš
lüdmaš
fear
no
lüdmaš
lüd-maš
lüd-maš
be.afraid.of-NMLZ
vb1-deriv.n
aβalten,
aβalt-en
aβalte-en
grasp-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aβalten,
aβalt-en
aβalte-en
grasp-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
lüdə̑n
lüdə̑n
lüdə̑n
timidly
av
lüdə̑n
lüd-ə̑n
lüd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lüdə̑n
lüd-ə̑n
lüd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
č́ə̑tə̑renə̑t.
č́ə̑tə̑r-en-ə̑t
č́ə̑tə̑re-en-ə̑t
shudder-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
lüdmə̑št
lüdmə̑-št
lüdmö-št
shy-3PL
ad-poss
lüdmə̑št
lüd-mə̑-št
lüd-me-št
be.afraid.of-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
nigölan
ńigölan
ńigölan
nobody
pr
nigölan
ńigö-lan
ńigö-lan
nobody-DAT
pr-case
nigölan
ńigö-la-n
ńigö-la-n
nobody-PL-GEN
pr-num-case
nimom
ńimom
ńimom
nothing
pr
nimom
ńimo-m
ńimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.


Mark 16:9


Šumatkeč́e erlašə̑n erden erak ə̑lə̑ž kə̑nelmekše, Iisus en ondak Marija Magdalinalan konč́en. Iisus tudə̑n körgə̑ž gə̑č́ šə̑m ijam pokten luktə̑n ulmaš.

Šumatkeč́e
Šumatkeč́e
šumatkeč́e
Saturday
no
erlašə̑n
erlašə̑n
erlašə̑n
on.the.next.day
av
erden
erden
erden
in.the.morning
av
erak
erak
erak
early
av
erak
e-rak
e-rak
oh-COMP
in/pa-deg
erak
era-k
era-ak
era-STR
no-enc
erak
era-k
era-ak
X-STR
no-enc
erak
er-ak
er-ak
morning-STR
ad/av/no-enc
erak
er-ak
ere-ak
clean-STR
ad-enc
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑nelmekše,
kə̑ńel-mek-še
kə̑ńel-mek-že
get.up-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
en
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
Marija
Marija
Marija
Mariya
na
Magdalinalan
Magdalinalan
Magdalinalan
Magdalinalan
na
konč́en.
konč́-en
konč́o-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konč́en.
konč́-en
konč́o-en
appear-CVB
vb2-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
körgə̑ž
körgə̑
körgö-že
inside-3SG
ad/no-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
šə̑m
Ø-ə̑m
ə̑-ə̑m
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
šə̑m
šə̑m
šə̑m
seven
nm
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktə̑n
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktə̑n
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.


Mark 16:10


Marija Magdalina kajen da Iisus dene pə̑rl'a lijše, Tudə̑n βerč́ ojgə̑rə̑šo da šortšo-βlaklan tidə̑n nergen uβertaren.

Marija
Marija
Marija
Mariya
na
Magdalina
Magdalina
Magdalina
Magdalina
na
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
lijše,
lijše
lijše
existing
ad/no
lijše,
lij-še
lij-še
be-PTCP.ACT
vb1-ad
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
ojgə̑rə̑šo
ojgə̑rə̑šo
ojgə̑rə̑šo
sad
ad
ojgə̑rə̑šo
ojgə̑rə̑-šo
ojgə̑ro-še
grieve-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šortšo-βlaklan
šortšo-βlak-lan
šortšo-βlak-lan
crying-PL-DAT
ad-num-case
šortšo-βlaklan
šort-šo-βlak-lan
šort-še-βlak-lan
cry-PTCP.ACT-PL-DAT
vb1-ad-num-case
šortšo-βlaklan
šort-šo-βlak-lan
šort-že-βlak-lan
shorts-3SG-PL-DAT
no-poss-num-case
šortšo-βlaklan
šort-šo-βlak-lan
šort-že-βlak-lan
lamentation-3SG-PL-DAT
no-poss-num-case
tidə̑n
tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
uβertaren.
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren.
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv

And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.


Mark 16:11


Iisus ila da Tudə̑m Marija užə̑n manmə̑m kunam kolə̑nə̑t, üšanen ogə̑tə̑l.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ila
i-la
i-la
and-STR
co-enc
ila
i-la
i-la
X-STR
pa-enc
ila
il-a
ile-a
live-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
Marija
Marija
Marija
Mariya
na
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
manmə̑m
man-mə̑-m
man-me-m
say-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
kolə̑nə̑t,
kol-ə̑n-ə̑t
kol-n-ə̑t
hear-PST2-3PL
vb1-tense-pers
üšanen
üšanen
üšanen
trustingly
av
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.


Mark 16:12


Vara Iisus nunə̑n kokla gə̑č́ koktə̑štlan jalə̑š kajə̑mə̑št godə̑m βes sə̑n dene konč́en.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
koktə̑štlan
***
***
***
***
jalə̑š
jal-ə̑š
jal
village-ILL
no-case
kajə̑mə̑št
kajə̑mə̑-št
kajə̑me-št
walking-3PL
ad-poss
kajə̑mə̑št
kajə̑-mə̑-št
kaje-me-št
go-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
βes
βes
βes
different
ad/pr
sə̑n
sə̑n
sə̑n
appearance
no
dene
dene
dene
with
po
konč́en.
konč́-en
konč́o-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konč́en.
konč́-en
konč́o-en
appear-CVB
vb2-adv

After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.


Mark 16:13


Nine kok jeŋ pörtə̑lə̑nə̑t da molə̑štlan kalaskalenə̑t, no nunə̑lanat üšanen ogə̑tə̑l.

Nine
Nine
nine
these
pr
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
pörtə̑lə̑nə̑t
pörtə̑l-ə̑n-ə̑t
pörtə̑l-n-ə̑t
return-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molə̑štlan
molə̑-št-lan
molo-št-lan
other-3PL-DAT
no/pr-poss-case
molə̑štlan
molə̑-št-la-n
molo-št-la-n
other-3PL-PL-GEN
no/pr-poss-num-case
kalaskalenə̑t,
kalaskal-en-ə̑t
kalaskale-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunə̑lanat
nunə̑lan-at
nunə̑lan-at
them-and
av-enc
nunə̑lanat
nuno-lan-at
nuno-lan-at
3PL-DAT-and
pr-case-enc
nunə̑lanat
nunə̑-la-na-t
nuno-la-na-at
they-COMP-1PL-and
pr-case-poss-enc
nunə̑lanat
nunə̑-la-na-t
nuno-la-na-at
they-PL-1PL-and
pr-num-poss-enc
nunə̑lanat
nunə̑-la-n-at
nuno-la-n-at
they-PL-GEN-and
pr-num-case-enc
üšanen
üšanen
üšanen
trustingly
av
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And they went and told it unto the residue: neither believed they them.


Mark 16:14


Vararakše Iisus latik tunemšə̑žlan koč́mə̑št godə̑m konč́en. Tudo üšanə̑də̑mə̑štlan da küemaltše šüman ulmə̑štlan nunə̑m šə̑ltalen ojlen. Vet nuno Tudə̑m ə̑lə̑ž kə̑nelšə̑m užšo jeŋ-βlaklan üšanen ogə̑tə̑l.

Vararakše
Vararak-še
βararak-že
later-3SG
av-poss
Vararakše
Vara-rak-še
βara-rak-že
pole-COMP-3SG
no-deg-poss
Vararakše
Vara-rak-še
βara-rak-že
then-COMP-3SG
av/pa-deg-poss
Vararakše
Var-a-rak-še
βare-a-rak-že
mix-3SG-COMP-3SG
vb2-pers-deg-poss
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
latik
latik
latik
eleven
nm
tunemšə̑žlan
tunemšə̑-lan
tunemše-že-lan
educated-3SG-DAT
ad/no-poss-case
tunemšə̑žlan
tunemšə̑-la-n
tunemše-že-la-n
educated-3SG-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
tunemšə̑žlan
tunem-šə̑-lan
tunem-še-že-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-DAT
vb1-ad-poss-case
tunemšə̑žlan
tunem-šə̑-la-n
tunem-še-že-la-n
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
koč́mə̑št
koč́mə̑-št
koč́mo-št
food-3PL
ad-poss
koč́mə̑št
koč́-mə̑-št
koč́k-me-št
eat-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
konč́en.
konč́-en
konč́o-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
konč́en.
konč́-en
konč́o-en
appear-CVB
vb2-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
üšanə̑də̑mə̑štlan
üšanə̑də̑mə̑-št-lan
üšanə̑də̑me-št-lan
distrustful-3PL-DAT
ad-poss-case
üšanə̑də̑mə̑štlan
üšanə̑də̑mə̑-št-la-n
üšanə̑də̑me-št-la-n
distrustful-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
üšanə̑də̑mə̑štlan
üšanə̑-də̑mə̑-št-lan
üšane-də̑me-št-lan
believe-PTCP.NEG-3PL-DAT
vb2-ad-poss-case
üšanə̑də̑mə̑štlan
üšanə̑-də̑mə̑-št-la-n
üšane-də̑me-št-la-n
believe-PTCP.NEG-3PL-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
küemaltše
küemaltše
küemaltše
petrified
ad
küemaltše
küemalt-še
küemalt-še
harden-PTCP.ACT
vb1-ad
küemaltše
küemalt-še
küemalt-že
harden-IMP.3SG
vb1-mood.pers
küemaltše
küem-alt-še
küem-alt-še
harden-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
küemaltše
küemalt-še
küemalt-že
harden-CNG-3SG
vb1-conn-poss
küemaltše
küemalt-še
küemalt-že
harden-CVB-3SG
vb1-adv-poss
küemaltše
küem-alt-še
küem-alt-že
harden-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
küemaltše
-em-alt-še
-em-alt-še
stone-TRANS-REF-PTCP.ACT
no-deriv.v-deriv.v-ad
küemaltše
küem-alt-še
küem-alt-že
harden-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
küemaltše
küem-alt-še
küem-alt-že
harden-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
küemaltše
-em-alt-še
-em-alt-že
stone-TRANS-REF-IMP.3SG
no-deriv.v-deriv.v-mood.pers
küemaltše
-em-alt-še
-em-alt-že
stone-TRANS-REF-CNG-3SG
no-deriv.v-deriv.v-conn-poss
küemaltše
-em-alt-še
-em-alt-že
stone-TRANS-REF-CVB-3SG
no-deriv.v-deriv.v-adv-poss
šüman
šüman
šüman
having.a.heart
ad
šüman
šüman
šüman
having.bark
ad
šüman
šüm-an
šüm-an
heart-with
no-deriv.ad
šüman
šüm-an
šüm-an
feeling-with
no-deriv.ad
šüman
šüm-an
šüm-an
bark-with
no-deriv.ad
ulmə̑štlan
ulmə̑-št-lan
ulmo-št-lan
being-3PL-DAT
ad-poss-case
ulmə̑štlan
ulmə̑-št-la-n
ulmo-št-la-n
being-3PL-PL-GEN
ad-poss-num-case
ulmə̑štlan
ul-mə̑-št-lan
ul-me-št-lan
be-PTCP.PASS-3PL-DAT
vb1-ad-poss-case
ulmə̑štlan
ul-mə̑-št-la-n
ul-me-št-la-n
be-PTCP.PASS-3PL-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
šə̑ltalen
šə̑ltalen
šə̑ltalen
reproachfully
av
šə̑ltalen
šə̑ltal-en
šə̑ltale-en
reproach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šə̑ltalen
šə̑ltal-en
šə̑ltale-en
reproach-CVB
vb2-adv
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
Vet
Vet
βet
so
co/pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑nelšə̑m
kə̑ńelšə̑-m
kə̑ńelše-m
rising-ACC
ad-case
kə̑nelšə̑m
kə̑ńel-šə̑-m
kə̑ńel-še-m
get.up-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
užšo
užšo
užšo
sighted
ad/no
užšo
-šo
-še
see-PTCP.ACT
vb1-ad
užšo
-šo
-že
already-3SG
av/pa-poss
užšo
-šo
-že
see-IMP.3SG
vb1-mood.pers
užšo
u-šo
u-že-že
new-3SG-3SG
ad/no-poss-poss
užšo
-šo
-že
see-CNG-3SG
vb1-conn-poss
užšo
-šo
-že
see-CVB-3SG
vb1-adv-poss
jeŋ-βlaklan
jeŋ-βlak-lan
jeŋ-βlak-lan
person-PL-DAT
ad/no-num-case
üšanen
üšanen
üšanen
trustingly
av
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšanen
üšan-en
üšane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.


Mark 16:15


Nunə̑lan kalasen: «Tüńa muč́ko kajə̑za da Jumə̑n ə̑štə̑me ulo tüńalan Poro Uβerə̑m kalaskalə̑za.

Nunə̑lan
Nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
Nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
Nunə̑lan
Nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tüńa
Tüńa
tüńa
world
no
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
kajə̑za
kajə̑-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
ə̑štə̑me
done
ad
ə̑štə̑me
ə̑štə̑-me
ə̑šte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tüńalan
tüńal-an
tüńale-an
objective-with
ad-deriv.ad
tüńalan
tüńa-lan
tüńa-lan
world-DAT
no-case
tüńalan
tüńa-la-n
tüńa-la-n
world-PL-GEN
no-num-case
Poro
Poro
poro
good
ad
Uβerə̑m
Uβer-ə̑m
uβer-m
news-ACC
no-case
kalaskalə̑za.
kalaskalə̑-za
kalaskale-za
talk-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.


Mark 16:16


Kö Poro Uβerlan üšana da tə̑neš pura – utaralteš, no kö ok üšane – suditlalteš.

who
pr
Poro
Poro
poro
good
ad
Uβerlan
Uβer-lan
uβer-lan
news-DAT
no-case
Uβerlan
Uβer-la-n
uβer-la-n
news-PL-GEN
no-num-case
üšana
üšan-a
üšane-a
believe-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
pura –
pura
pura
home-made.kvass
no
pura –
pura
pura
framework
no
pura –
pur-a
puro-a
go.in-3SG
vb2-pers
utaralteš,
utaralt-eš
utaralt-eš
be.saved-3SG
vb1-pers
utaralteš,
utar-alt-eš
utare-alt-eš
save-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
who
pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
üšane –
üšane
üšane
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
üšane –
üšane
üšane
believe-CNG
vb2-conn
suditlalteš.
suditlalt-eš
suditlalt-eš
be.convicted-3SG
vb1-pers
suditlalteš.
suditl-alt-eš
suditle-alt-eš
try-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.


Mark 16:17


Üšanə̑še-βlak pelen tə̑gaj paldarə̑še pale-βlak lijə̑t: Mə̑jə̑n lümem dene nuno ijam pokten luktaš, u jə̑lme dene kutə̑raš tüŋalə̑t.

Üšanə̑še-βlak
Üšanə̑še-βlak
üšanə̑še-βlak
trustful-PL
ad-num
Üšanə̑še-βlak
Üšanə̑-še-βlak
üšane-še-βlak
believe-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
pelen
pelen
pelen
to
av/po
pelen
pele-n
pele-n
in.half-GEN
ad/av/no-case
tə̑gaj
tə̑gaj
tə̑gaj
such
ad/av/no/pr
paldarə̑še
paldarə̑še
paldarə̑še
informer
ad/no
paldarə̑še
paldarə̑-še
paldare-še
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
pale-βlak
pale-βlak
pale-βlak
marking-PL
ad/no-num
lijə̑t:
lij-ə̑t
lij-ə̑t
be-3PL
vb1-pers
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
lümem
lüm-em
lüm-em
name-1SG
no-poss
lümem
lüm-em
lümö-em
sore-1SG
no-poss
lümem
lüm-em
lümö-em
glue-1SG
no-poss
lümem
lüm-em
lüm-em
name-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lümem
lüm-em
lümö-em
sore-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lümem
lüm-em
lümö-em
glue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lümem
lüm-em
lüm-em
name-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lümem
lüm-em
lümö-em
sore-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lümem
lüm-em
lümö-em
glue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lümem
lüm-em
lüm-em
name-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
lümem
lüm-em
lümö-em
sore-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
lümem
lüm-em
lümö-em
glue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
dene
dene
dene
with
po
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktaš,
lukt-aš
lukt-aš
lead.out-INF
vb1-inf
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
jə̑lme
jə̑lme
jə̑lme
tongue
no
dene
dene
dene
with
po
kutə̑raš
kutə̑r-aš
kutə̑ro-aš
talk-INF
vb2-inf
tüŋalə̑t.
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers

And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;


Mark 16:18


Nuno kidə̑škə̑št kiškə̑m nalə̑n kertə̑t, da kolə̑mašə̑m kondə̑šo iktaž-mom jüə̑t gə̑n, tide nunə̑lan eŋgekə̑m ok ə̑šte. Kidə̑štə̑m č́erle ümbake pə̑štat, da nunə̑št paremə̑t».

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kidə̑škə̑št
kid-ə̑škə̑-št
kid-ške-št
hand-ILL-3PL
no-case-poss
kiškə̑m
kiškə̑-m
kiške-m
snake-ACC
no-case
nalə̑n
nal-ə̑n
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalə̑n
nal-ə̑n
nal-n
take-CVB
vb1-adv
kertə̑t,
kert-ə̑t
kert-ə̑t
be.able.to-3PL
vb1-pers
kertə̑t,
kert-ə̑t
kert-ə̑t
swaddle-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kolə̑mašə̑m
kolə̑maš-ə̑m
kolə̑maš-m
death-ACC
no-case
kolə̑mašə̑m
kolə̑-maš-ə̑m
kolo-maš-m
die-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
kondə̑šo
kondə̑šo
kondə̑šo
deliveryman
ad
kondə̑šo
kondə̑-šo
kondo-še
bring-PTCP.ACT
vb2-ad
iktaž-mom
iktaž-mo-m
iktaž-mo-m
anything-ACC
ad/pr-case
jüə̑t
-ə̑t
-ə̑t
drink-3PL
vb1-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
eŋgekə̑m
eŋgek-ə̑m
eŋgek-m
misfortune-ACC
no-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ə̑šte.
ə̑šte
ə̑šte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ə̑šte.
ə̑šte
ə̑šte
do-CNG
vb2-conn
Kidə̑štə̑m
Kid-ə̑št-ə̑m
kid-št-m
hand-3PL-ACC
no-poss-case
č́erle
č́erle
č́erle
sick
ad/no
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
pə̑štat,
pə̑št-at
pə̑šte-at
put-3PL
vb2-pers
pə̑štat,
pə̑št-a-t
pə̑šte-a-at
put-3SG-and
vb2-pers-enc
pə̑štat,
pə̑št-at
pə̑šte-at
put-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
paremə̑t».
parem-ə̑t
parem-ə̑t
recover-3PL
vb1-pers
paremə̑t».
par-em-ə̑t
par-em-ə̑t
fallow-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
paremə̑t».
par-em-ə̑t
par-em-ə̑t
steam-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
paremə̑t».
par-em-ə̑t
par-em-ə̑t
pair-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers
paremə̑t».
par-em-ə̑t
par-em-ə̑t
gust-TRANS-3PL
no-deriv.v-pers

They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.


Mark 16:19


Gospod', nunə̑lan tidə̑m ojlə̑meke, pə̑lpomə̑ško nöltaltə̑n da Jumə̑n purla βelə̑škə̑že šinč́ə̑n.

Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ojlə̑meke,
ojlə̑-meke
ojlo-meke
talk-CVB.PRI
vb2-adv
pə̑lpomə̑ško
***
***
***
***
nöltaltə̑n
nöltalt-ə̑n
nöltalt-n
rise-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nöltaltə̑n
nöltalt-ə̑n
nöltalt-n
rise-CVB
vb1-adv
nöltaltə̑n
nölt-alt-ə̑n
nölt-alt-n
rise-REF-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
nöltaltə̑n
nölt-alt-ə̑n
nöltö-alt-n
lift-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
nöltaltə̑n
nölt-alt-ə̑n
nölt-alt-n
rise-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
nöltaltə̑n
nölt-alt-ə̑n
nöltö-alt-n
lift-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
βelə̑škə̑že
βelə̑škə̑-že
βelə̑ške-že
the.side-3SG
po-poss
βelə̑škə̑že
βel-ə̑škə̑-že
βel-ške-že
side-ILL-3SG
no-case-poss
šinč́ə̑n.
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šinč́ə̑n.
šinč́-ə̑n
šinč́-n
sit.down-CVB
vb1-adv

So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.


Mark 16:20


Tudə̑n tunemšə̑ž-βlak kajenə̑t da č́ə̑la βere uβertaren tunə̑ktenə̑t. Gospod' nunə̑n dene pə̑rl'a ə̑šten da türlö paldarə̑še pale dene šomakə̑m peŋgə̑demden. Amiń.

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kajenə̑t
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
tunə̑ktenə̑t.
tunə̑kt-en-ə̑t
tunə̑kto-en-ə̑t
teach-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
türlö
türlö
türlö
different
ad/no/po
türlö
türlö
türlö
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
türlö
türlö
türlö
embroider-CNG
vb2-conn
paldarə̑še
paldarə̑še
paldarə̑še
informer
ad/no
paldarə̑še
paldarə̑-še
paldare-še
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
dene
dene
dene
with
po
šomakə̑m
šomak-ə̑m
šomak-m
word-ACC
no-case
peŋgə̑demden.
peŋgə̑demd-en
peŋgə̑demde-en
compress-PST2-3SG
vb2-tense-pers
peŋgə̑demden.
peŋgə̑demd-en
peŋgə̑demde-en
compress-CVB
vb2-adv
Amiń.
Amiń
amiń
amen
in

And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.


Last update: 10 August 2023