Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Luke 19

Corpus Tool Demo - New Testament - Luke 19

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 19:1 :Ijeriχonə̑š purə̑meke, Iisus ola goč́ erten.
Luke 19:2 :Tuštak Zakχej lüman jeŋ lijə̑n, tudo jozak pogə̑šo-βlakə̑m βujlaten, pojan lijə̑n.
Luke 19:3 :Iisusə̑m, Kö Tudo manə̑n, pešak užneže ulmaš, no izi kapan ulmə̑žlan kalə̑k šeŋgeč́ užə̑n kertə̑n ogə̑l.
Luke 19:4 :Tunam tudo onč́ə̑k kuržə̑n, Iisusə̑m užaš manə̑n, Tudə̑n ertə̑šaš korno βoktense smokβa pušeŋgə̑š küzen.
Luke 19:5 :Tide βerə̑š mijen šumeke, Iisus küškö onč́alə̑n, tudə̑m užə̑n da kalasen: «Zakχej, pisə̑nrak βolo! Mə̑j tač́e tə̑jə̑n möŋgə̑štet lijšaš ulam».
Luke 19:6 :Tudə̑žo pisə̑n βolen da Iisusə̑m, kuanen, unam ə̑šten.
Luke 19:7 :Tidə̑m užə̑n, č́ə̑lan öpkelen ojlaš tüŋalə̑nə̑t: «Jazə̑kan jeŋ deke puren!»
Luke 19:8 :Zakχej onč́ə̑ko lektə̑n da Gospod'lan kalasen: «Gospod', pel pogem jorlo-βlaklan puem, a kö deč́ ondalen nalə̑nam gə̑n, nə̑l pač́aš šukə̑rak pörtə̑ltem!»
Luke 19:9 :Iisus tudlan kalasen: «Tač́e tide pörtə̑š utaraltmaš tolə̑n, βet tide jeŋat Aβraamə̑n ergə̑že.
Luke 19:10 :A Ajdeme Erge jomšə̑m kə̑č́al muaš da utaraš tolə̑n».
Luke 19:11 :Tidə̑m kolə̑štšo-βlaklan Iisus eše tušten kalaskalen, βet Tudo Ijerusalim βoktene lijə̑n da, Jumə̑n Kugə̑žanə̑š βaške toleš manə̑n, jeŋ-βlak šonenə̑t.
Luke 19:12 :Iisus ojlen: «Lümlö tukə̑m gə̑č́ lekše ik jeŋ, kugə̑ža lijə̑n pörtə̑laš manə̑n, mündə̑r elə̑š kajen.
Luke 19:13 :Kajə̑mə̑ž deč́ onč́ə̑č́ škež deke lu tarzə̑žə̑m üžə̑n, nunə̑lan lu minam puen da kalasen: ”Mə̑jə̑n tolmeškem, mošten kuč́ə̑ltsa”.
Luke 19:14 :No tə̑se ilə̑še-βlakə̑n tudə̑m užmə̑št šuə̑n ogə̑lat, poč́ešə̑že jeŋ-βlakə̑m ”Tudo memnan kugə̑žana ə̑nže lij, tide mə̑lanna ok kelše” manə̑n kalasaš koltenə̑t.
Luke 19:15 :Kugə̑ža lijə̑n pörtə̑lmekə̑že, kö mom ə̑šten nalmə̑m palaš manə̑n, sade jeŋ oksam nalše tarze-βlakə̑m škež deke üžaš küšten.
Luke 19:16 :Ikə̑mše tolə̑n da kalasen: ”Oza, tə̑jə̑n ik minat lu mina parə̑šə̑m puen”.
Luke 19:17 :”Saj, poro tarze, – tudlan kugə̑ža kalasen. – Izi pašašte üšanle lijmetlan mə̑j tə̑lat lu olam βujlataš puem.”
Luke 19:18 :Kokə̑mšo tolə̑n da kalasen: ”Oza, tə̑jə̑n ik minat βič́ mina parə̑šə̑m puen”.
Luke 19:19 :Kugə̑ža tudlan kalasen: ”Tə̑jə̑m βič́ olam βujlataš šogaltem”.
Luke 19:20 :A kumšo tolə̑n da ojlen: ”Oza, teβe tə̑jə̑n minat. Šoβə̑č́eš pütə̑ral pə̑šten, mə̑j tudə̑m aralenam.
Luke 19:21 :Mə̑j tə̑j deč́et lüdə̑nam. Tə̑j č́amanə̑də̑me jeŋ ulat: mom pə̑šten otə̑l, nalat, mom üden otə̑l, tudə̑m türedat”.
Luke 19:22 :Kugə̑ža tudlan kalasen: ”Jördə̑mö tarze, ške mutet denak tə̑jə̑m suditlem. Tə̑j palenat: mə̑j č́amanə̑də̑me jeŋ ulam, mom pə̑šten omə̑l, nalam, mom üden omə̑l, tudə̑m türedam.
Luke 19:23 :Molan tə̑j mə̑jə̑n oksam torgajə̑še-βlaklan puen otə̑l? Tunam mə̑j, tolmekem, oksam parə̑š dene nalam ə̑le”.
Luke 19:24 :Vara βoktenže šogə̑šo-βlaklan kalasen: ”Tudə̑n deč́ minam nalza da, kön lu minaže ulo, tudlan puə̑za”.
Luke 19:25 :”Oza, – kalasenə̑t nunə̑št, – tudə̑n lu minaže ulo!”
Luke 19:26 :”Mə̑j tə̑landa ojlem: kön ulo, tudlan pualteš, a kön uke, ulə̑žat nalalteš.
Luke 19:27 :A nunə̑n kugə̑žašt lijmem βaštareš šogə̑šo tušmanem-βlakə̑m tə̑ške kondə̑za da onč́ə̑lnem rual puštsa”».
Luke 19:28 :Tidə̑m ojlə̑meke, Iisus umbakə̑že Ijerusalim βelke tajə̑l βaštareš küzen.
Luke 19:29 :Jeleon manme kurə̑keš βerlanə̑še Viffagij den Vifanij deke lišemme godə̑m Iisus kok tunemšə̑žə̑m kolten:
Luke 19:30 :«Onč́ə̑lno kojšo jalə̑š kajə̑za. Tuško purə̑meke, jolə̑šten šogaltə̑me samə̑rə̑k oselə̑m užə̑da. Tudə̑m ale nigö nigunam kuškə̑žə̑n ogə̑l. Muč́ə̑štarə̑za da βüden kondə̑za.
Luke 19:31 :”Molan muč́ə̑štareda?” manə̑n, tendan deč́ iktaž-kö jodeš gə̑n, tə̑ge βašeštə̑za: ”Tudo Gospod'lan küleš”».
Luke 19:32 :Koltə̑mo tunemšə̑ž-βlak kajenə̑t da Iisus kalasə̑me semə̑nak č́ə̑la lijmə̑m užə̑nə̑t.
Luke 19:33 :Kunam nuno samə̑rə̑k oselə̑m muč́ə̑štaraš tüŋalə̑nə̑t, ozaž-βlak nunə̑lan ojlenə̑t: «Te molan oselə̑m muč́ə̑štareda?»
Luke 19:34 :Nunə̑št βašeštenə̑t: «Tudo Gospod'lan küleš».
Luke 19:35 :Vara samə̑rə̑k oselə̑m Iisus deke βüden kondenə̑t, tupšə̑m βurgemə̑št dene leβedə̑nə̑t da ümbakə̑že Iisusə̑m šə̑ndenə̑t.
Luke 19:36 :Kajə̑mə̑ž godə̑m jeŋ-βlak βurgemə̑štə̑m korneš šarenə̑t.
Luke 19:37 :Jeleon kurə̑k gə̑č́ βolaš tüŋalme βerə̑š Iisus mijen šumo godə̑m ulo tunemšə̑ž-βlak kuanə̑mə̑št dene č́ə̑la užmo č́udə̑lan kugu jükə̑n Jumə̑m moktaš tüŋalə̑nə̑t:
Luke 19:38 :«Tek Gospod' lüm dene tolšo Kugə̑ža moktə̑mo liješ! Pə̑lpomə̑što tə̑nə̑slə̑k da küšnö č́ap lijže!»
Luke 19:39 :Kalə̑k tüškašte lijše farisej-βlak kokla gə̑č́ južə̑št Iisuslan kalasenə̑t: «Tunə̑ktə̑šo, tunemšet-βlakə̑m č́are!»
Luke 19:40 :No Tudo nunə̑lan kalasen: «Tə̑landa ojlem, nuno šə̑planat gə̑n, kü-βlak kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑t».
Luke 19:41 :Iisus ola deke lišemə̑n. Olam užmeke, tudə̑n βerč́ šortə̑n kolten
Luke 19:42 :da kalasen: «O, tə̑lanet tə̑nə̑slə̑kə̑m mo konda, ške keč́etə̑n tə̑jat palet ə̑le gə̑n! No kə̑zə̑t tidə̑m tə̑jə̑n šinč́at deč́ šə̑ltə̑me.
Luke 19:43 :Teβe tugaj keč́e-βlakə̑m tə̑lanet užaš logaleš, kunam tušmanet-βlak jə̑ret č́ašmam nöltat, tə̑jə̑m aβə̑ren nalə̑t da č́ə̑la mogə̑rə̑m šə̑gə̑remdaš tüŋalə̑t.
Luke 19:44 :Ške deket Jumo lišemme žapə̑m palen otə̑l, sandene nuno tə̑jə̑m mlande ümbake sümə̑ralə̑t da ikšə̑βet-βlakə̑m kə̑ren pə̑tarat da olmə̑štet kü ümbalan küm ogə̑t kodo.
Luke 19:45 :Iisus χramə̑š puren da tušto satum užalə̑še da nalše-βlakə̑m pokten luktaš tüŋalə̑n.
Luke 19:46 :Nunə̑lan ojlen: «Vozə̑mo: ”Mə̑jə̑n pörtem – kumalme pört”, a te tudə̑m agə̑še-βlakə̑n pə̑žašə̑škə̑št saβə̑renda!»
Luke 19:47 :Iisus keč́e jeda χramə̑šte tunə̑kten. Arχijerej, zakon tunə̑ktə̑šo da kalə̑k βujlatə̑še-βlak Tudə̑m puštaš jönə̑m kə̑č́alə̑nə̑t.
Luke 19:48 :No Tudə̑n dene mom ə̑štaš, nuno palen ogə̑tə̑l. Vet Iisus βoktene ere kalə̑k lijə̑n da tütkə̑n kolə̑štə̑n.



Admin login:

[Search]


Luke 19:1


Ijeriχonə̑š purə̑meke, Iisus ola goč́ erten.

Ijeriχonə̑š
Ijeriχonə̑š
Ijeriχonə̑š
Iyerikhonysh
na
purə̑meke,
purə̑-meke
puro-meke
go.in-CVB.PRI
vb2-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
goč́
goč́
goč́
over
po
erten.
erten
erten
very
av
erten.
ert-en
erte-en
pass-PST2-3SG
vb2-tense-pers
erten.
ert-en
erte-en
pass-CVB
vb2-adv

And Jesus entered and passed through Jericho.


Luke 19:2


Tuštak Zakχej lüman jeŋ lijə̑n, tudo jozak pogə̑šo-βlakə̑m βujlaten, pojan lijə̑n.

Tuštak
Tušt-ak
tušto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
Tuštak
Tušt-ak
tušto-ak
riddle-STR
no-enc
Tuštak
Tušt-a-k
tušto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
Tuštak
Tu-št-ak
tu-št-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
Tuštak
Tu-št-ak
tu-št-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
Tuštak
Tu-št-ak
tu-št-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
Tuštak
Tu-št-ak
tu-šte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
Tuštak
Tu-št-ak
tu-šte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
Tuštak
Tu-št-ak
tu-šte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
Tuštak
Tuš-t-ak
tuš-šte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
Tuštak
Tuš-t-ak
tuš-šte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
Tuštak
Tuš-t-ak
tuš-šte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
Tuštak
Tušt-ak
tušto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
Zakχej
Zakχej
Zakχej
Zakkhey
na
lüman
lüman
lüman
named
ad
lüman
lüman
lüman
scabby
ad
lüman
lüman
lüman
with.glue
ad
lüman
lüm-an
lüm-an
name-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
sore-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
glue-with
no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jozak
jozak
jozak
yasak
no
pogə̑šo-βlakə̑m
pogə̑šo-βlak-ə̑m
pogə̑šo-βlak-m
collector-PL-ACC
no-num-case
pogə̑šo-βlakə̑m
pogə̑-šo-βlak-ə̑m
pogo-še-βlak-m
gather-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
βujlaten,
βujlat-en
βujlate-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βujlaten,
βujlat-en
βujlate-en
lead-CVB
vb2-adv
pojan
pojan
pojan
rich
ad/av/no
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.


Luke 19:3


Iisusə̑m, Kö Tudo manə̑n, pešak užneže ulmaš, no izi kapan ulmə̑žlan kalə̑k šeŋgeč́ užə̑n kertə̑n ogə̑l.

Iisusə̑m,
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
who
pr
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
pešak
pešak
pešak
very
av
pešak
peš-ak
peš-ak
very-STR
av-enc
užneže
-ne-že
-ne-že
see-DES-3SG
vb1-mood-pers
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
izi
izi
izi
small
ad/no
kapan
kapan
kapan
with.a.body
ad
kapan
kap-an
kap-an
body-with
no-deriv.ad
ulmə̑žlan
ulmə̑-lan
ulmo-že-lan
being-3SG-DAT
ad-poss-case
ulmə̑žlan
ulmə̑-la-n
ulmo-že-la-n
being-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ulmə̑žlan
ul-mə̑-lan
ul-me-že-lan
be-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-ad-poss-case
ulmə̑žlan
ul-mə̑-la-n
ul-me-že-la-n
be-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
šeŋgeč́
šeŋgeč́
šeŋgeč́
from.behind
av/po
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertə̑n
kert-ə̑n
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.


Luke 19:4


Tunam tudo onč́ə̑k kuržə̑n, Iisusə̑m užaš manə̑n, Tudə̑n ertə̑šaš korno βoktense smokβa pušeŋgə̑š küzen.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
onč́ə̑k
onč́ə̑k
onč́ə̑k
forward
av/po
kuržə̑n,
kurž-ə̑n
kurž-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuržə̑n,
kurž-ə̑n
kurž-n
run-CVB
vb1-adv
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
užaš
užaš
užaš
part
no
užaš
-aš
-aš
see-INF
vb1-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ertə̑šaš
ertə̑-šaš
erte-šaš
pass-PTCP.FUT
vb2-ad
korno
korno
korno
road
no
βoktense
***
***
***
***
smokβa
***
***
***
***
pušeŋgə̑š
pušeŋgə̑
pušeŋge
tree-ILL
no-case
küzen.
küz-en
küzö-en
go.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küzen.
küz-en
küzö-en
go.up-CVB
vb2-adv

And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.


Luke 19:5


Tide βerə̑š mijen šumeke, Iisus küškö onč́alə̑n, tudə̑m užə̑n da kalasen: «Zakχej, pisə̑nrak βolo! Mə̑j tač́e tə̑jə̑n möŋgə̑štet lijšaš ulam».

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
βerə̑š
βer-ə̑š
βer
place-ILL
no-case
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
küškö
küškö
küškö
X
av
küškö
-škö
-ške
stone-ILL
no-case
onč́alə̑n,
onč́al-ə̑n
onč́al-n
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
onč́alə̑n,
onč́al-ə̑n
onč́al-n
look-CVB
vb1-adv
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
užə̑n
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Zakχej,
Zakχej
Zakχej
Zakkhey
na
pisə̑nrak
pisə̑n-rak
pisə̑n-rak
quickly-COMP
av-deg
pisə̑nrak
pisə̑-n-rak
pise-n-rak
quick-GEN-COMP
ad-case-deg
βolo!
βolo
βolo
descend-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βolo!
βolo
βolo
descend-CNG
vb2-conn
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tač́e
tač́e
tač́e
today
ad/av
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
möŋgə̑štet
möŋgə̑-št-et
möŋgö-šte-et
home-INE-2SG
av/no/po-case-poss
lijšaš
lijšaš
lijšaš
coming
ad
lijšaš
lij-šaš
lij-šaš
be-PTCP.FUT
vb1-ad
ulam».
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam».
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam».
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam».
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam».
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam».
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.


Luke 19:6


Tudə̑žo pisə̑n βolen da Iisusə̑m, kuanen, unam ə̑šten.

Tudə̑žo
Tudə̑žo
tudə̑žo
that.one
pr
Tudə̑žo
tudo-žo
tudo-že
3SG-3SG
pr-poss
pisə̑n
pisə̑n
pisə̑n
quickly
av
pisə̑n
pisə̑-n
pise-n
quick-GEN
ad-case
βolen
βol-en
βolo-en
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolen
βol-en
βolo-en
descend-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisusə̑m,
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
kuanen,
kuanen
kuanen
happily
av
kuanen,
kuan-en
kuane-en
rejoice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuanen,
kuan-en
kuane-en
rejoice-CVB
vb2-adv
unam
una-m
una-m
guest-ACC
no-case
unam
una-m
una-em
guest-1SG
no-poss
unam
u-na-m
u-na-m
new-1PL-ACC
ad/no-poss-case
unam
una-m
una-em
guest-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
unam
una-m
una-em
guest-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
unam
una-m
una-em
guest-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv

And he made haste, and came down, and received him joyfully.


Luke 19:7


Tidə̑m užə̑n, č́ə̑lan öpkelen ojlaš tüŋalə̑nə̑t: «Jazə̑kan jeŋ deke puren!»

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n,
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n,
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
öpkelen
öpkel-en
öpkele-en
repent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
öpkelen
öpkel-en
öpkele-en
repent-CVB
vb2-adv
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
tüŋalə̑nə̑t:
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Jazə̑kan
Jazə̑kan
jazə̑kan
sinful
ad/no
«Jazə̑kan
Jazə̑k-an
jazə̑k-an
sin-with
ad/no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
deke
deke
deke
to
po
puren!»
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren!»
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv

And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.


Luke 19:8


Zakχej onč́ə̑ko lektə̑n da Gospod'lan kalasen: «Gospod', pel pogem jorlo-βlaklan puem, a kö deč́ ondalen nalə̑nam gə̑n, nə̑l pač́aš šukə̑rak pörtə̑ltem!»

Zakχej
Zakχej
Zakχej
Zakkhey
na
onč́ə̑ko
onč́ə̑ko
onč́ə̑ko
forward
av/po
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Gospod'lan
Gospod'-lan
Gospod'-lan
god-DAT
no-case
Gospod'lan
Gospod'-la-n
Gospod'-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
pel
pel
pel
half
no
pel
pel
pel
burn-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pel
pel
pel
burn-CNG
vb1-conn
pel
pel
pel
burn-CVB
vb1-adv
pogem
pog-em
pogo-em
belongings-1SG
no-poss
pogem
pog-em
pogo-em
gather-1SG
vb2-pers
pogem
pog-em
pogo-em
belongings-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pogem
pog-em
pogo-em
belongings-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pogem
pog-em
pogo-em
belongings-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
jorlo-βlaklan
jorlo-βlak-lan
jorlo-βlak-lan
poor-PL-DAT
ad/no-num-case
puem,
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem,
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem,
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem,
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem,
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem,
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem,
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
who
pr
deč́
deč́
deč́
from
po
ondalen
ondal-en
ondale-en
deceive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ondalen
ondal-en
ondale-en
deceive-CVB
vb2-adv
nalə̑nam
nal-ə̑n-am
nal-n-am
take-PST2-1SG
vb1-tense-pers
nalə̑nam
nal'ə̑-na-m
nal'e-na-m
soft.red.clay-1PL-ACC
no-poss-case
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
nə̑l
nə̑l
nə̑l
four
nm
pač́aš
pač́aš
pač́aš
floor
no/po
pač́aš
pač́aš
pač́aš
X
ad
pač́aš
pač́a
pač́a
lamb-ILL
no-case
pač́aš
pač́a
pač́a-eš
lamb-LAT
no-case
šukə̑rak
šukə̑rak
šukə̑rak
more
ad/av
šukə̑rak
šukə̑-rak
šuko-rak
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
pörtə̑ltem!»
pörtə̑lt-em
pörtə̑ltö-em
return-1SG
vb2-pers

And Zacchaeus stood, and said unto the Lord: Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold.


Luke 19:9


Iisus tudlan kalasen: «Tač́e tide pörtə̑š utaraltmaš tolə̑n, βet tide jeŋat Aβraamə̑n ergə̑že.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tač́e
Tač́e
tač́e
today
ad/av
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
pörtə̑š
pörtə̑š
pörtə̑š
coenurosis
no
pörtə̑š
pört-ə̑š
pört
house-ILL
no-case
utaraltmaš
utaraltmaš
utaraltmaš
rescue
no
utaraltmaš
utaralt-maš
utaralt-maš
be.saved-NMLZ
vb1-deriv.n
utaraltmaš
utar-alt-maš
utare-alt-maš
save-REF-NMLZ
vb2-deriv.v-deriv.n
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n,
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋat
jeŋ-at
jeŋ-at
person-and
ad/no-enc
Aβraamə̑n
Aβraamə̑n
Aβraamə̑n
Avraamyn
na
ergə̑že.
ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
ergə̑že.
ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že.
ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergə̑že.
ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergə̑že.
ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss

And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.


Luke 19:10


A Ajdeme Erge jomšə̑m kə̑č́al muaš da utaraš tolə̑n».

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
jomšə̑m
jomšə̑-m
jomšo-m
missing-ACC
ad/no-case
jomšə̑m
jom-šə̑-m
jom-še-m
disappear-PTCP.ACT-ACC
vb1-ad-case
kə̑č́al
kə̑č́al
kə̑č́al
search-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kə̑č́al
kə̑č́al
kə̑č́al
search-CNG
vb1-conn
kə̑č́al
kə̑č́al
kə̑č́al
search-CVB
vb1-adv
muaš
mu-aš
mu-aš
find-INF
vb1-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
utaraš
utar-aš
utare-aš
save-INF
vb2-inf
tolə̑n».
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n».
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv

For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.


Luke 19:11


Tidə̑m kolə̑štšo-βlaklan Iisus eše tušten kalaskalen, βet Tudo Ijerusalim βoktene lijə̑n da, Jumə̑n Kugə̑žanə̑š βaške toleš manə̑n, jeŋ-βlak šonenə̑t.

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolə̑štšo-βlaklan
kolə̑štšo-βlak-lan
kolə̑štšo-βlak-lan
obedient-PL-DAT
no-num-case
kolə̑štšo-βlaklan
kolə̑št-šo-βlak-lan
kolə̑št-še-βlak-lan
listen-PTCP.ACT-PL-DAT
vb1-ad-num-case
kolə̑štšo-βlaklan
kol-ə̑št-šo-βlak-lan
kol-št-že-βlak-lan
fish-3PL-3SG-PL-DAT
no-poss-poss-num-case
kolə̑štšo-βlaklan
kol-ə̑št-šo-βlak-lan
kol-št-že-βlak-lan
Pisces-3PL-3SG-PL-DAT
no-poss-poss-num-case
kolə̑štšo-βlaklan
kolə̑-št-šo-βlak-lan
kolo-št-že-βlak-lan
twenty-3PL-3SG-PL-DAT
nm-poss-poss-num-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
eše
eše
eše
yet
av
eše
eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eše
eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
tušten
tušt-en
tušto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tušten
tušt-en
tušto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen,
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Ijerusalim
Ijerusalim
Ijerusalim
Jerusalem
pn
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑žanə̑š
kugə̑žanə̑š
state
no
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-an
czar-with-ILL
no-deriv.ad-case
Kugə̑žanə̑š
Kugə̑ža-n-ə̑š
kugə̑ža-n
czar-GEN-ILL
no-case-case
βaške
βaške
βaške
soon
ad/av/no
βaške
βaške
βaške
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βaške
βaške
βaške
hurry-CNG
vb2-conn
toleš
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
šonenə̑t.
šon-en-ə̑t
šono-en-ə̑t
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.


Luke 19:12


Iisus ojlen: «Lümlö tukə̑m gə̑č́ lekše ik jeŋ, kugə̑ža lijə̑n pörtə̑laš manə̑n, mündə̑r elə̑š kajen.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Lümlö
Lümlö
lümlö
well-known
ad
«Lümlö
Lümlö
lümlö
name-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Lümlö
Lümlö
lümlö
name-CNG
vb2-conn
tukə̑m
tukə̑m
tukə̑m
family
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lekše
lekše
lekše
coming.from
ad
lekše
lek-še
lekt-še
go-PTCP.ACT
vb1-ad
lekše
lek-še
lekt-že
go-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lekše
lek-še
lekt-že
go-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lekše
lek-še
lekt-že
go-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ,
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
kugə̑ža
kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
pörtə̑laš
pörtə̑l-aš
pörtə̑l-aš
return-INF
vb1-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
mündə̑r
mündə̑r
mündə̑r
distant
ad/av
elə̑š
el-ə̑š
el
land-ILL
no-case
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.


Luke 19:13


Kajə̑mə̑ž deč́ onč́ə̑č́ škež deke lu tarzə̑žə̑m üžə̑n, nunə̑lan lu minam puen da kalasen: ”Mə̑jə̑n tolmeškem, mošten kuč́ə̑ltsa”.

Kajə̑mə̑ž
Kajə̑mə̑
kajə̑me-že
walking-3SG
ad-poss
Kajə̑mə̑ž
Kajə̑-mə̑
kaje-me-že
go-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
onč́ə̑č́
onč́ə̑č́
onč́ə̑č́
from.in.front.of
av/po
škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
lu
lu
lu
bone
no
lu
lu
lu
ten
nm
tarzə̑žə̑m
tarzə̑-žə̑-m
tarze-že-m
farm.hand-3SG-ACC
no-poss-case
üžə̑n,
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n,
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
lu
lu
lu
bone
no
lu
lu
lu
ten
nm
minam
mi-na-m
mi-na-m
E-1PL-ACC
no-poss-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
”Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
tolmeškem,
tol-meške-em
tol-meške-em
come-CVB.FUT-1SG
vb1-adv-poss
mošten
mošten
mošten
capably
av
mošten
mošt-en
mošto-en
be.able.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mošten
mošt-en
mošto-en
become.tired-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mošten
mošt-en
mošto-en
be.able.to-CVB
vb2-adv
mošten
mošt-en
mošto-en
become.tired-CVB
vb2-adv
kuč́ə̑ltsa”.
kuč́ə̑lt-sa
kuč́ə̑lt-za
hold-IMP.2PL
vb1-mood.pers

And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come.


Luke 19:14


No tə̑se ilə̑še-βlakə̑n tudə̑m užmə̑št šuə̑n ogə̑lat, poč́ešə̑že jeŋ-βlakə̑m ”Tudo memnan kugə̑žana ə̑nže lij, tide mə̑lanna ok kelše” manə̑n kalasaš koltenə̑t.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tə̑se
tə̑se
tə̑se
local
ad/no/pr
ilə̑še-βlakə̑n
ilə̑še-βlak-ə̑n
ilə̑še-βlak-n
living-PL-GEN
ad/no-num-case
ilə̑še-βlakə̑n
ilə̑-še-βlak-ə̑n
ile-še-βlak-n
live-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
užmə̑št
užmə̑-št
užmo-št
seen-3PL
ad-poss
užmə̑št
-mə̑-št
-me-št
see-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
šuə̑n
šuə̑n
šuə̑n
no.matter
pa
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
bran-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
bristle-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
eye-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
spring.water-GEN
no-case
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
reach-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
ferment-CVB
vb1-adv
šuə̑n
šu-ə̑n
šu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ogə̑lat,
ogə̑la-t
ogə̑la-at
it's.just.as.well-and
pa-enc
ogə̑lat,
og-ə̑l-at
og-ul-at
NEG-3SG-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
poč́ešə̑že
poč́eš-ə̑že
poč́eš-že
recent-3SG
ad/av/po-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
tail-LAT-3SG
no-case-poss
poč́ešə̑že
poč́-eš-ə̑že
poč́-eš-že
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
jeŋ-βlakə̑m
jeŋ-βlak-ə̑m
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
”Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
kugə̑žana
kugə̑ža-na
kugə̑ža-na
czar-1PL
no-poss
ə̑nže
ə̑n-že
ə̑n-že
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
lij,
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij,
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij,
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mə̑lanna
mə̑-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kelše”
kel-še
kel-še
step-PTCP.ACT
vb1-ad
kelše”
kelše
kelše
appeal.to-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kelše”
kelše
kelše
appeal.to-CNG
vb2-conn
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
kalasaš
kalas-aš
kalase-aš
say-INF
vb2-inf
koltenə̑t.
kolt-en-ə̑t
kolto-en-ə̑t
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.


Luke 19:15


Kugə̑ža lijə̑n pörtə̑lmekə̑že, kö mom ə̑šten nalmə̑m palaš manə̑n, sade jeŋ oksam nalše tarze-βlakə̑m škež deke üžaš küšten.

Kugə̑ža
Kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
pörtə̑lmekə̑že,
pörtə̑l-mekə̑-že
pörtə̑l-meke-že
return-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
who
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
nalmə̑m
nalmə̑-m
nalme-m
purchasing-ACC
ad-case
nalmə̑m
nal-mə̑-m
nal-me-m
take-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palaš
pal-aš
pale-aš
know-INF
vb2-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
sade
sade
sade
that
pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nalše
nalše
nalše
buyer
no
nalše
nal-še
nal-še
take-PTCP.ACT
vb1-ad
tarze-βlakə̑m
tarze-βlak-ə̑m
tarze-βlak-m
farm.hand-PL-ACC
no-num-case
škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
üžaš
üž-aš
üž-aš
call-INF
vb1-inf
küšten.
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten.
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv

And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.


Luke 19:16


Ikə̑mše tolə̑n da kalasen: ”Oza, tə̑jə̑n ik minat lu mina parə̑šə̑m puen”.

Ikə̑mše
Ikə̑mše
ikə̑mše
first
nm
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Oza,
Oza
oza
owner
no
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
minat
min-at
mine-at
mine-and
no-enc
minat
mi-na-t
mi-na-at
E-1PL-and
no-poss-enc
minat
mi-n-at
mi-n-at
E-GEN-and
no-case-enc
lu
lu
lu
bone
no
lu
lu
lu
ten
nm
mina
mi-na
mi-na
E-1PL
no-poss
parə̑šə̑m
parə̑š-ə̑m
parə̑š-m
revenue-ACC
no-case
puen”.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen”.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen”.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen”.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.


Luke 19:17


”Saj, poro tarze, – tudlan kugə̑ža kalasen. – Izi pašašte üšanle lijmetlan mə̑j tə̑lat lu olam βujlataš puem.”

”Saj,
Saj
saj
good
ad/av
poro
poro
poro
good
ad
tarze, –
tarze
tarze
farm.hand
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kugə̑ža
kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
kalasen. –
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen. –
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
Izi
Izi
izi
small
ad/no
pašašte
paša-šte
paša-šte
work-INE
no-case
üšanle
üšanle
üšanle
reliable
ad
lijmetlan
lijm-et-lan
lijme-et-lan
happening-2SG-DAT
ad-poss-case
lijmetlan
lijm-et-la-n
lijme-et-la-n
happening-2SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
lijmetlan
lij-m-et-lan
lij-me-et-lan
be-PTCP.PASS-2SG-DAT
vb1-ad-poss-case
lijmetlan
lij-m-et-la-n
lij-me-et-la-n
be-PTCP.PASS-2SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tə̑lat
tə̑-la-t
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
tə̑lat
tə̑l-at
tə̑l-at
rear-and
no-enc
lu
lu
lu
bone
no
lu
lu
lu
ten
nm
olam
ola-m
ola-m
city-ACC
no-case
olam
ola-m
ola-m
motley-ACC
ad-case
olam
ola-m
ola-em
city-1SG
no-poss
olam
ola-m
ola-em
motley-1SG
ad-poss
olam
ola-m
ola-em
city-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
olam
ola-m
ola-em
motley-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
olam
ola-m
ola-em
city-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
olam
ola-m
ola-em
motley-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
olam
ola-m
ola-em
city-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
olam
ola-m
ola-em
motley-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
βujlataš
βujlat-aš
βujlate-aš
lead-INF
vb2-inf
puem.”
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem.”
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem.”
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem.”
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem.”
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem.”
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem.”
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.


Luke 19:18


Kokə̑mšo tolə̑n da kalasen: ”Oza, tə̑jə̑n ik minat βič́ mina parə̑šə̑m puen”.

Kokə̑mšo
Kokə̑mšo
kokə̑mšo
second
nm
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Oza,
Oza
oza
owner
no
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
minat
min-at
mine-at
mine-and
no-enc
minat
mi-na-t
mi-na-at
E-1PL-and
no-poss-enc
minat
mi-n-at
mi-n-at
E-GEN-and
no-case-enc
βič́
βič́
βič́
five
nm
mina
mi-na
mi-na
E-1PL
no-poss
parə̑šə̑m
parə̑š-ə̑m
parə̑š-m
revenue-ACC
no-case
puen”.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen”.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen”.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen”.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.


Luke 19:19


Kugə̑ža tudlan kalasen: ”Tə̑jə̑m βič́ olam βujlataš šogaltem”.

Kugə̑ža
Kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Tə̑jə̑m
Tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
”Tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
βič́
βič́
βič́
five
nm
olam
ola-m
ola-m
city-ACC
no-case
olam
ola-m
ola-m
motley-ACC
ad-case
olam
ola-m
ola-em
city-1SG
no-poss
olam
ola-m
ola-em
motley-1SG
ad-poss
olam
ola-m
ola-em
city-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
olam
ola-m
ola-em
motley-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
olam
ola-m
ola-em
city-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
olam
ola-m
ola-em
motley-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
olam
ola-m
ola-em
city-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
olam
ola-m
ola-em
motley-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
βujlataš
βujlat-aš
βujlate-aš
lead-INF
vb2-inf
šogaltem”.
šogalt-em
šogalte-em
put-1SG
vb2-pers

And he said likewise to him, Be thou also over five cities.


Luke 19:20


A kumšo tolə̑n da ojlen: ”Oza, teβe tə̑jə̑n minat. Šoβə̑č́eš pütə̑ral pə̑šten, mə̑j tudə̑m aralenam.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kumšo
kumšo
kumšo
third
av/nm
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
”Oza,
Oza
oza
owner
no
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
minat.
min-at
mine-at
mine-and
no-enc
minat.
mi-na-t
mi-na-at
E-1PL-and
no-poss-enc
minat.
mi-n-at
mi-n-at
E-GEN-and
no-case-enc
Šoβə̑č́eš
Šoβə̑č́-eš
šoβə̑č́-eš
kerchief-LAT
no-case
pütə̑ral
pütə̑ral
pütə̑ral
turn-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pütə̑ral
pütə̑ral
pütə̑ral
turn-CNG
vb1-conn
pütə̑ral
pütə̑ral
pütə̑ral
turn-CVB
vb1-adv
pə̑šten,
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten,
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
aralenam.
aral-en-am
arale-en-am
defend-PST2-1SG
vb2-tense-pers

And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:


Luke 19:21


Mə̑j tə̑j deč́et lüdə̑nam. Tə̑j č́amanə̑də̑me jeŋ ulat: mom pə̑šten otə̑l, nalat, mom üden otə̑l, tudə̑m türedat”.

Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
deč́et
deč́-et
deč́-et
from-2SG
po-poss
lüdə̑nam.
lüd-ə̑n-am
lüd-n-am
be.afraid.of-PST2-1SG
vb1-tense-pers
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
č́amanə̑də̑me
č́amanə̑də̑me
č́amanə̑də̑me
ruthless
ad
č́amanə̑də̑me
č́amanə̑-də̑me
č́amane-də̑me
pity-PTCP.NEG
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ulat:
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat:
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat:
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat:
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat:
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat:
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat:
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat:
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat:
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat:
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
otə̑l,
o-t-ə̑l
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otə̑l,
otə̑l
otə̑l
stubble
no
nalat,
nal-at
nal-at
take-2SG
vb1-pers
nalat,
nal-at
nal-at
take-CNG-and
vb1-conn-enc
nalat,
nal-at
nal-at
take-CVB-and
vb1-adv-enc
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
üden
üd-en
üdö-en
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üden
üd-en
üdö-en
sow-CVB
vb2-adv
otə̑l,
o-t-ə̑l
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otə̑l,
otə̑l
otə̑l
stubble
no
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
türedat”.
türed-at
türed-at
cut-2SG
vb1-pers
türedat”.
türed-at
türed-at
cut-CNG-and
vb1-conn-enc
türedat”.
türed-at
türed-at
cut-CVB-and
vb1-adv-enc
türedat”.
türed--at
türed-Je-at
cut-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.


Luke 19:22


Kugə̑ža tudlan kalasen: ”Jördə̑mö tarze, ške mutet denak tə̑jə̑m suditlem. Tə̑j palenat: mə̑j č́amanə̑də̑me jeŋ ulam, mom pə̑šten omə̑l, nalam, mom üden omə̑l, tudə̑m türedam.

Kugə̑ža
Kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Jördə̑mö
Jördə̑mö
jördə̑mö
unfit
ad/no
”Jördə̑mö
Jör-də̑mö
jör-də̑me
refreshments-without
no-deriv.ad
tarze,
tarze
tarze
farm.hand
no
ške
ške
ške
REFL
pr
mutet
mut-et
mut-et
word-2SG
no-poss
denak
den-ak
den-ak
and-STR
co-enc
denak
den-ak
dene-ak
with-STR
po-enc
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
suditlem.
suditl-em
suditle-em
try-1SG
vb2-pers
Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
palenat:
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-2SG
vb2-tense-pers
palenat:
pal-ena-t
pale-ena-at
know-1PL-and
vb2-pers-enc
palenat:
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
palenat:
pal-en-at
pale-en-at
know-CVB-and
vb2-adv-enc
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
č́amanə̑də̑me
č́amanə̑də̑me
č́amanə̑də̑me
ruthless
ad
č́amanə̑də̑me
č́amanə̑-də̑me
č́amane-də̑me
pity-PTCP.NEG
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
ulam,
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam,
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam,
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam,
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam,
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam,
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
omə̑l,
o-m-ə̑l
o-m-ul
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
nalam,
nal-am
nal-am
take-1SG
vb1-pers
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
üden
üd-en
üdö-en
sow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üden
üd-en
üdö-en
sow-CVB
vb2-adv
omə̑l,
o-m-ə̑l
o-m-ul
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
türedam.
türed-am
türed-am
cut-1SG
vb1-pers

And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:


Luke 19:23


Molan tə̑j mə̑jə̑n oksam torgajə̑še-βlaklan puen otə̑l? Tunam mə̑j, tolmekem, oksam parə̑š dene nalam ə̑le”.

Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
torgajə̑še-βlaklan
torgajə̑še-βlak-lan
torgajə̑še-βlak-lan
trading-PL-DAT
ad-num-case
torgajə̑še-βlaklan
torgajə̑-še-βlak-lan
torgaje-še-βlak-lan
trade.in-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
puen
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
otə̑l?
o-t-ə̑l
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otə̑l?
otə̑l
otə̑l
stubble
no
Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
mə̑j,
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tolmekem,
tol-meke-em
tol-meke-em
come-CVB.PRI-1SG
vb1-adv-poss
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
parə̑š
parə̑š
parə̑š
revenue
no
parə̑š
par-ə̑š
par
fallow-ILL
no-case
parə̑š
par-ə̑š
par
steam-ILL
no-case
parə̑š
par-ə̑š
par
pair-ILL
no-case
parə̑š
par-ə̑š
par
gust-ILL
no-case
dene
dene
dene
with
po
nalam
nal-am
nal-am
take-1SG
vb1-pers
ə̑le”.
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers

Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury?


Luke 19:24


Vara βoktenže šogə̑šo-βlaklan kalasen: ”Tudə̑n deč́ minam nalza da, kön lu minaže ulo, tudlan puə̑za”.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
βoktenže
βokten-že
βokten-že
beside-3SG
av/po-poss
βoktenže
βokt-en-že
βokto-en-že
strip.bark-PST2-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
βoktenže
βokt-en-že
βokto-en-že
strip.bark-CVB-3SG
vb2-adv-poss
šogə̑šo-βlaklan
šogə̑šo-βlak-lan
šogə̑šo-βlak-lan
standing-PL-DAT
no-num-case
šogə̑šo-βlaklan
šogə̑-šo-βlak-lan
šogo-še-βlak-lan
stand-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
”Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
minam
mi-na-m
mi-na-m
E-1PL-ACC
no-poss-case
nalza
nal-za
nal-za
take-IMP.2PL
vb1-mood.pers
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
kön
kön
kön
whose
pr
kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
lu
lu
lu
bone
no
lu
lu
lu
ten
nm
minaže
mi-na-že
mi-na-že
E-1PL-3SG
no-poss-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
puə̑za”.
puə̑-za
puo-za
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
puə̑za”.
puə̑-za
puo-za
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds.


Luke 19:25


”Oza, – kalasenə̑t nunə̑št, – tudə̑n lu minaže ulo!”

”Oza, –
Oza
oza
owner
no
kalasenə̑t
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
nunə̑št, –
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
lu
lu
lu
bone
no
lu
lu
lu
ten
nm
minaže
mi-na-že
mi-na-že
E-1PL-3SG
no-poss-poss
ulo!”
ulo
ulo
is
ad/no/vb

(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)


Luke 19:26


”Mə̑j tə̑landa ojlem: kön ulo, tudlan pualteš, a kön uke, ulə̑žat nalalteš.

”Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
kön
kön
kön
whose
pr
kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
pualteš,
pualt-eš
pualt-eš
be.given-3SG
vb1-pers
pualteš,
pu-alt-eš
puo-alt-eš
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
pualteš,
pu-alt-eš
puo-alt-eš
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kön
kön
kön
whose
pr
kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
ulə̑žat
ulə̑žat
ulə̑žat
only
pa
ulə̑žat
ulə̑ž-at
ulə̑žo-at
all.there.is-and
av-enc
ulə̑žat
ulə̑-at
ulo-že-at
is-3SG-and
ad/no/vb-poss-enc
nalalteš.
nalalt-eš
nalalt-eš
be.taken-3SG
vb1-pers
nalalteš.
nal-alt-eš
nal-alt-eš
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers

For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him.


Luke 19:27


A nunə̑n kugə̑žašt lijmem βaštareš šogə̑šo tušmanem-βlakə̑m tə̑ške kondə̑za da onč́ə̑lnem rual puštsa”».

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kugə̑žašt
kugə̑ža-št
kugə̑ža-št
czar-3PL
no-poss
lijmem
lijm-em
lijme-em
happening-1SG
ad-poss
lijmem
lij-m-em
lij-me-em
be-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
lijmem
lijm-em
lijme-em
happening-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
lijmem
lijm-em
lijme-em
happening-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
lijmem
lijm-em
lijme-em
happening-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
lijmem
lij-m-em
lij-me-em
be-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
lijmem
lij-m-em
lij-me-em
be-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
lijmem
lij-m-em
lij-me-em
be-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
šogə̑šo
šogə̑šo
šogə̑šo
standing
no
šogə̑šo
šogə̑-šo
šogo-še
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
tušmanem-βlakə̑m
tušman-em-βlak-ə̑m
tušman-em-βlak-m
enemy-1SG-PL-ACC
no-poss-num-case
tə̑ške
tə̑ške
tə̑ške
here
av/pr
tə̑ške
tə̑š-ke
tə̑š-ške
here-ILL
av/pr-case
kondə̑za
kondə̑-za
kondo-za
bring-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
onč́ə̑lnem
onč́ə̑ln-em
onč́ə̑lno-em
in.front-1SG
av/po-poss
rual
rual
rual
chop-IMP.2SG
vb1-mood.pers
rual
rual
rual
chop-CNG
vb1-conn
rual
rual
rual
chop-CVB
vb1-adv
puštsa”».
pušt-sa
pušt-za
kill-IMP.2PL
vb1-mood.pers

But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.


Luke 19:28


Tidə̑m ojlə̑meke, Iisus umbakə̑že Ijerusalim βelke tajə̑l βaštareš küzen.

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ojlə̑meke,
ojlə̑-meke
ojlo-meke
talk-CVB.PRI
vb2-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
umbakə̑že
umbakə̑že
umbakə̑že
onward
av
umbakə̑že
umbakə̑-že
umbake-že
far-3SG
av-poss
Ijerusalim
Ijerusalim
Ijerusalim
Jerusalem
pn
βelke
βelke
βelke
the.side
po
tajə̑l
tajə̑l
tajə̑l
slope
no
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
küzen.
küz-en
küzö-en
go.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küzen.
küz-en
küzö-en
go.up-CVB
vb2-adv

And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.


Luke 19:29


Jeleon manme kurə̑keš βerlanə̑še Viffagij den Vifanij deke lišemme godə̑m Iisus kok tunemšə̑žə̑m kolten:

Jeleon
Jeleon
Jeleon
Yeleon
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
kurə̑keš
kurə̑k-eš
kurə̑k-eš
mountain-LAT
no-case
βerlanə̑še
βerlanə̑-še
βerlane-še
settle-PTCP.ACT
vb2-ad
Viffagij
Viffagij
Viffagij
Viffagiy
na
den
den
den
and
co
Vifanij
Vifanij
Vifanij
Vifaniy
na
deke
deke
deke
to
po
lišemme
lišem-me
lišem-me
go.closer.to-PTCP.PASS
vb1-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
tunemšə̑žə̑m
tunemšə̑-žə̑-m
tunemše-že-m
educated-3SG-ACC
ad/no-poss-case
tunemšə̑žə̑m
tunem-šə̑-žə̑-m
tunem-še-že-m
learn-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
kolten:
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten:
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,


Luke 19:30


«Onč́ə̑lno kojšo jalə̑š kajə̑za. Tuško purə̑meke, jolə̑šten šogaltə̑me samə̑rə̑k oselə̑m užə̑da. Tudə̑m ale nigö nigunam kuškə̑žə̑n ogə̑l. Muč́ə̑štarə̑za da βüden kondə̑za.

«Onč́ə̑lno
Onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
kojšo
kojšo
kojšo
visible
ad
kojšo
koj-šo
koj-še
be.visible-PTCP.ACT
vb1-ad
jalə̑š
jal-ə̑š
jal
village-ILL
no-case
kajə̑za.
kajə̑-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
Tuško
Tuško
tuško
X
av/pr
Tuško
Tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
Tuško
Tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
Tuško
Tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
Tuško
Tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
Tuško
Tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
Tuško
Tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
Tuško
Tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tuško
Tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
purə̑meke,
purə̑-meke
puro-meke
go.in-CVB.PRI
vb2-adv
jolə̑šten
jolə̑št-en
jolə̑što-en
tie.up-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jolə̑šten
jolə̑št-en
jolə̑što-en
tie.up-CVB
vb2-adv
šogaltə̑me
šogaltə̑-me
šogalte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
samə̑rə̑k
samə̑rə̑k
samə̑rə̑k
young
ad/no
oselə̑m
osel-ə̑m
osel-m
donkey-ACC
no-case
užə̑da.
-ə̑da
-da
see-2PL
vb1-pers
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
nigunam
ńigunam
ńigunam
never
av/pr
kuškə̑žə̑n
kuškə̑žə̑n
kuškə̑žə̑n
on.horseback
av
kuškə̑žə̑n
kuškə̑ž-ə̑n
kuškə̑ž-n
saddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kuškə̑žə̑n
kuškə̑ž-ə̑n
kuškə̑ž-n
saddle-CVB
vb1-adv
kuškə̑žə̑n
kuškə̑-žə̑-n
kuško-že-n
where-3SG-GEN
av/pr-poss-case
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Muč́ə̑štarə̑za
Muč́ə̑štarə̑-za
muč́ə̑štare-za
unfasten-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βüden
βüd-en
βüdö-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βüden
βüd-en
βüdö-en
lead-CVB
vb2-adv
kondə̑za.
kondə̑-za
kondo-za
bring-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither.


Luke 19:31


”Molan muč́ə̑štareda?” manə̑n, tendan deč́ iktaž-kö jodeš gə̑n, tə̑ge βašeštə̑za: ”Tudo Gospod'lan küleš”».

”Molan
Molan
molan
for.what
av/pr
”Molan
Mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
”Molan
Mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
”Molan
Mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
muč́ə̑štareda?”
muč́ə̑štar-eda
muč́ə̑štare-eda
unfasten-2PL
vb2-pers
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
deč́
deč́
deč́
from
po
iktaž-kö
iktaž-kö
iktaž-kö
anyone
pr
jodeš
jod-eš
jod-eš
iodine-LAT
no-case
jodeš
jod-eš
jod-eš
ask-3SG
vb1-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
βašeštə̑za:
βašeštə̑-za
βašešte-za
answer-IMP.2PL
vb2-mood.pers
”Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Gospod'lan
Gospod'-lan
Gospod'-lan
god-DAT
no-case
Gospod'lan
Gospod'-la-n
Gospod'-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
küleš”».
küleš
küleš
need
ad/no
küleš”».
kül-eš
kül-eš
be.necessary-3SG
vb1-pers

And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.


Luke 19:32


Koltə̑mo tunemšə̑ž-βlak kajenə̑t da Iisus kalasə̑me semə̑nak č́ə̑la lijmə̑m užə̑nə̑t.

Koltə̑mo
Koltə̑mo
koltə̑mo
sent
ad
Koltə̑mo
Koltə̑-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kajenə̑t
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
kalasə̑me
kalasə̑me
kalasə̑me
spoken
ad
kalasə̑me
kalasə̑-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
semə̑nak
semə̑n-ak
semə̑n-ak
like-STR
po-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semə̑nak
sem-ə̑n-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
lijmə̑m
lijmə̑-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijmə̑m
lij-mə̑-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
užə̑nə̑t.
-ə̑n-ə̑t
-n-ə̑t
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.


Luke 19:33


Kunam nuno samə̑rə̑k oselə̑m muč́ə̑štaraš tüŋalə̑nə̑t, ozaž-βlak nunə̑lan ojlenə̑t: «Te molan oselə̑m muč́ə̑štareda?»

Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
samə̑rə̑k
samə̑rə̑k
samə̑rə̑k
young
ad/no
oselə̑m
osel-ə̑m
osel-m
donkey-ACC
no-case
muč́ə̑štaraš
muč́ə̑štar-aš
muč́ə̑štare-aš
unfasten-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t,
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ozaž-βlak
oza-βlak
oza-že-βlak
owner-3SG-PL
no-poss-num
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Te
te
te
2PL
pr
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
oselə̑m
osel-ə̑m
osel-m
donkey-ACC
no-case
muč́ə̑štareda?»
muč́ə̑štar-eda
muč́ə̑štare-eda
unfasten-2PL
vb2-pers

And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?


Luke 19:34


Nunə̑št βašeštenə̑t: «Tudo Gospod'lan küleš».

Nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
βašeštenə̑t:
βašešt-en-ə̑t
βašešte-en-ə̑t
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Gospod'lan
Gospod'-lan
Gospod'-lan
god-DAT
no-case
Gospod'lan
Gospod'-la-n
Gospod'-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
küleš».
küleš
küleš
need
ad/no
küleš».
kül-eš
kül-eš
be.necessary-3SG
vb1-pers

And they said, The Lord hath need of him.


Luke 19:35


Vara samə̑rə̑k oselə̑m Iisus deke βüden kondenə̑t, tupšə̑m βurgemə̑št dene leβedə̑nə̑t da ümbakə̑že Iisusə̑m šə̑ndenə̑t.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
samə̑rə̑k
samə̑rə̑k
samə̑rə̑k
young
ad/no
oselə̑m
osel-ə̑m
osel-m
donkey-ACC
no-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
βüden
βüd-en
βüdö-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βüden
βüd-en
βüdö-en
lead-CVB
vb2-adv
kondenə̑t,
kond-en-ə̑t
kondo-en-ə̑t
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tupšə̑m
tup-šə̑-m
tup-že-m
back-3SG-ACC
no-poss-case
βurgemə̑št
βurgem-ə̑št
βurgem-št
clothes-3PL
no-poss
βurgemə̑št
βurg-em-ə̑št
βurgo-em-št
stem-TRANS-IMP.3PL
no-deriv.v-mood.pers
dene
dene
dene
with
po
leβedə̑nə̑t
leβed-ə̑n-ə̑t
leβed-n-ə̑t
cover-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ümbakə̑že
ümbakə̑-že
ümbake-že
the.top-3SG
av/po-poss
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
šə̑ndenə̑t.
šə̑nd-en-ə̑t
šə̑nde-en-ə̑t
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.


Luke 19:36


Kajə̑mə̑ž godə̑m jeŋ-βlak βurgemə̑štə̑m korneš šarenə̑t.

Kajə̑mə̑ž
Kajə̑mə̑
kajə̑me-že
walking-3SG
ad-poss
Kajə̑mə̑ž
Kajə̑-mə̑
kaje-me-že
go-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
βurgemə̑štə̑m
βurgem-ə̑št-ə̑m
βurgem-št-m
clothes-3PL-ACC
no-poss-case
korneš
korn-eš
korno-eš
road-LAT
no-case
šarenə̑t.
šar-en-ə̑t
šare-en-ə̑t
spread.out-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And as he went, they spread their clothes in the way.


Luke 19:37


Jeleon kurə̑k gə̑č́ βolaš tüŋalme βerə̑š Iisus mijen šumo godə̑m ulo tunemšə̑ž-βlak kuanə̑mə̑št dene č́ə̑la užmo č́udə̑lan kugu jükə̑n Jumə̑m moktaš tüŋalə̑nə̑t:

Jeleon
Jeleon
Jeleon
Yeleon
na
kurə̑k
kurə̑k
kurə̑k
mountain
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
βolaš
βol-aš
βolo-aš
descend-INF
vb2-inf
tüŋalme
tüŋalme
tüŋalme
started
ad
tüŋalme
tüŋal-me
tüŋal-me
start-PTCP.PASS
vb1-ad
βerə̑š
βer-ə̑š
βer
place-ILL
no-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
šumo
šu-mo
šu-me
reach-PTCP.PASS
vb1-ad
šumo
šu-mo
šu-me
ferment-PTCP.PASS
vb1-ad
šumo
šu-mo
šu-me
whittle-PTCP.PASS
vb1-ad
šumo
šumo
šumo
sharpen-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šumo
šum-o
šum-Je
tire-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šumo
šumo
šumo
sharpen-CNG
vb2-conn
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tunemšə̑ž-βlak
tunemšə̑-βlak
tunemše-že-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemšə̑ž-βlak
tunem-šə̑-βlak
tunem-še-že-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
kuanə̑mə̑št
kuanə̑-mə̑-št
kuane-me-št
rejoice-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
užmo
užmo
užmo
seen
ad
užmo
-mo
-me
see-PTCP.PASS
vb1-ad
č́udə̑lan
č́udə̑-lan
č́udo-lan
miracle-DAT
no-case
č́udə̑lan
č́udə̑-la-n
č́udo-la-n
miracle-PL-GEN
no-num-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
jükə̑n
jükə̑n
jükə̑n
loudly
av
jükə̑n
jük-ə̑n
jük-n
voice-GEN
no-case
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
moktaš
mokt-aš
mokto-aš
praise-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t:
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;


Luke 19:38


«Tek Gospod' lüm dene tolšo Kugə̑ža moktə̑mo liješ! Pə̑lpomə̑što tə̑nə̑slə̑k da küšnö č́ap lijže!»

«Tek
Tek
tek
let
av/co/pa
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
lüm
lüm
lüm
name
no
dene
dene
dene
with
po
tolšo
tolšo
tolšo
coming
ad/no
tolšo
tol-šo
tol-še
come-PTCP.ACT
vb1-ad
Kugə̑ža
Kugə̑ža
kugə̑ža
czar
no
moktə̑mo
moktə̑mo
moktə̑mo
laudatory
ad
moktə̑mo
moktə̑-mo
mokto-me
praise-PTCP.PASS
vb2-ad
liješ!
liješ
liješ
soon
pa
liješ!
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
Pə̑lpomə̑što
Pə̑lpomə̑što
Pə̑lpomə̑što
Pylpomyshto
na
tə̑nə̑slə̑k
tə̑nə̑slə̑k
tə̑nə̑slə̑k
peace
no
tə̑nə̑slə̑k
tə̑nə̑s-lə̑k
tə̑nə̑s-lə̑k
peace-for
ad/av/no-deriv.ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
küšnö
küšnö
küšnö
above
av
č́ap
č́ap
č́ap
glory
no
č́ap
č́ap
č́ap
X
de
lijže!»
lijže
lijže
let's.imagine
pa
lijže!»
lij-že
lij-že
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijže!»
lij-že
lij-že
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijže!»
lij-že
lij-že
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.


Luke 19:39


Kalə̑k tüškašte lijše farisej-βlak kokla gə̑č́ južə̑št Iisuslan kalasenə̑t: «Tunə̑ktə̑šo, tunemšet-βlakə̑m č́are!»

Kalə̑k
Kalə̑k
kalə̑k
people
no
tüškašte
tüška-šte
tüška-šte
group-INE
no-case
lijše
lijše
lijše
existing
ad/no
lijše
lij-še
lij-še
be-PTCP.ACT
vb1-ad
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
južə̑št
južə̑št
južə̑št
some
av/pr
južə̑št
juž-ə̑št
juž-št
air-3PL
no-poss
južə̑št
južə̑-št
južo-št
some-3PL
pr-poss
Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
kalasenə̑t:
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tunə̑ktə̑šo,
Tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
«Tunə̑ktə̑šo,
Tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
tunemšet-βlakə̑m
tunemš-et-βlak-ə̑m
tunemše-et-βlak-m
educated-2SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
tunemšet-βlakə̑m
tunem-et-βlak-ə̑m
tunem-še-et-βlak-m
learn-PTCP.ACT-2SG-PL-ACC
vb1-ad-poss-num-case
č́are!»
č́are
č́are
prohibit-IMP.2SG
vb2-mood.pers
č́are!»
č́are
č́are
prohibit-CNG
vb2-conn

And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.


Luke 19:40


No Tudo nunə̑lan kalasen: «Tə̑landa ojlem, nuno šə̑planat gə̑n, kü-βlak kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑t».

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
«Tə̑landa
Tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
«Tə̑landa
Tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
ojlem,
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
šə̑planat
šə̑plan-at
šə̑plane-at
fall.silent-3PL
vb2-pers
šə̑planat
šə̑plan-a-t
šə̑plane-a-at
fall.silent-3SG-and
vb2-pers-enc
šə̑planat
šə̑p-lan-at
šə̑p-lan-at
quiet-DAT-and
ad/av/no-case-enc
šə̑planat
šə̑plan-at
šə̑plane-at
fall.silent-CNG-and
vb2-conn-enc
šə̑planat
šə̑p-la-na-t
šə̑p-la-na-at
quiet-COMP-1PL-and
ad/av/no-case-poss-enc
šə̑planat
šə̑p-la-na-t
šə̑p-la-na-at
quiet-PL-1PL-and
ad/av/no-num-poss-enc
šə̑planat
šə̑p-la-n-at
šə̑p-la-n-at
quiet-PL-GEN-and
ad/av/no-num-case-enc
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
kü-βlak
-βlak
-βlak
stone-PL
no-num
kə̑č́kə̑raš
kə̑č́kə̑r-aš
kə̑č́kə̑re-aš
shout-INF
vb2-inf
tüŋalə̑t».
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers

And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.


Luke 19:41


Iisus ola deke lišemə̑n. Olam užmeke, tudə̑n βerč́ šortə̑n kolten

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
deke
deke
deke
to
po
lišemə̑n.
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lišemə̑n.
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
Olam
Ola-m
ola-m
city-ACC
no-case
Olam
Ola-m
ola-m
motley-ACC
ad-case
Olam
Ola-m
ola-em
city-1SG
no-poss
Olam
Ola-m
ola-em
motley-1SG
ad-poss
Olam
Ola-m
ola-em
city-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Olam
Ola-m
ola-em
motley-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
Olam
Ola-m
ola-em
city-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Olam
Ola-m
ola-em
motley-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
Olam
Ola-m
ola-em
city-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Olam
Ola-m
ola-em
motley-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
užmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
šortə̑n
šort-ə̑n
šort-n
shorts-GEN
no-case
šortə̑n
šort-ə̑n
šort-n
lamentation-GEN
no-case
šortə̑n
šort-ə̑n
šort-n
cry-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šortə̑n
šort-ə̑n
šort-n
cry-CVB
vb1-adv
kolten
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,


Luke 19:42


da kalasen: «O, tə̑lanet tə̑nə̑slə̑kə̑m mo konda, ške keč́etə̑n tə̑jat palet ə̑le gə̑n! No kə̑zə̑t tidə̑m tə̑jə̑n šinč́at deč́ šə̑ltə̑me.

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«O,
O
o
oh
in
tə̑lanet
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
tə̑lanet
tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
tə̑lanet
tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
tə̑lanet
tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
tə̑nə̑slə̑kə̑m
tə̑nə̑slə̑k-ə̑m
tə̑nə̑slə̑k-m
peace-ACC
no-case
tə̑nə̑slə̑kə̑m
tə̑nə̑s-lə̑k-ə̑m
tə̑nə̑s-lə̑k-m
peace-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
konda,
kon-da
kon-da
kitty-2PL
no-poss
konda,
kon-da
kon-da
alkali-2PL
no-poss
konda,
kond-a
kondo-a
bring-3SG
vb2-pers
ške
ške
ške
REFL
pr
keč́etə̑n
keč́-et-ə̑n
keč́e-et-n
sun-2SG-GEN
no-poss-case
tə̑jat
tə̑j-at
tə̑j-at
2SG-and
pr-enc
palet
pal-et
pale-et
marking-2SG
ad/no-poss
palet
pal-et
pale-et
know-2SG
vb2-pers
ə̑le
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
gə̑n!
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
kə̑zə̑t
now
av
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
šinč́at
šinč́a-t
šinč́a-et
eye-2SG
no-poss
šinč́at
šinč́a-t
šinč́a-at
eye-and
no-enc
šinč́at
šinč́-at
šinč́-at
sit.down-2SG
vb1-pers
šinč́at
šinč́-at
šinč́e-at
sit-3PL
vb2-pers
šinč́at
šinč́-at
šinč́e-at
know-3PL
vb2-pers
šinč́at
šinč́-a-t
šinč́e-a-at
sit-3SG-and
vb2-pers-enc
šinč́at
šinč́-a-t
šinč́e-a-at
know-3SG-and
vb2-pers-enc
šinč́at
šinč́-at
šinč́-at
sit.down-CNG-and
vb1-conn-enc
šinč́at
šinč́-at
šinč́-at
sit.down-CVB-and
vb1-adv-enc
šinč́at
šinč́--at
šinč́-Je-at
sit.down-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
šinč́at
šinč́-at
šinč́e-at
sit-CNG-and
vb2-conn-enc
šinč́at
šinč́-at
šinč́e-at
know-CNG-and
vb2-conn-enc
deč́
deč́
deč́
from
po
šə̑ltə̑me.
šə̑ltə̑me
šə̑ltə̑me
hidden
ad
šə̑ltə̑me.
šə̑ltə̑-me
šə̑lte-me
hide-PTCP.PASS
vb2-ad

Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.


Luke 19:43


Teβe tugaj keč́e-βlakə̑m tə̑lanet užaš logaleš, kunam tušmanet-βlak jə̑ret č́ašmam nöltat, tə̑jə̑m aβə̑ren nalə̑t da č́ə̑la mogə̑rə̑m šə̑gə̑remdaš tüŋalə̑t.

Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
Teβe
Teβe
teβe
X
pa
tugaj
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
keč́e-βlakə̑m
keč́e-βlak-ə̑m
keč́e-βlak-m
sun-PL-ACC
no-num-case
tə̑lanet
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
tə̑lanet
tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
tə̑lanet
tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
tə̑lanet
tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
užaš
užaš
užaš
part
no
užaš
-aš
-aš
see-INF
vb1-inf
logaleš,
logal-eš
logal-eš
touch-3SG
vb1-pers
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
tušmanet-βlak
tušman-et-βlak
tušman-et-βlak
enemy-2SG-PL
no-poss-num
jə̑ret
jə̑r-et
jə̑r-et
around-2SG
ad/av/no/po-poss
jə̑ret
jə̑r-et
jə̑re-et
smile-2SG
vb2-pers
č́ašmam
č́ašma-m
č́ašma-m
wattle.fencing-ACC
no-case
č́ašmam
č́ašma-m
č́ašma-em
wattle.fencing-1SG
no-poss
č́ašmam
č́ašma-m
č́ašma-em
wattle.fencing-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
č́ašmam
č́ašma-m
č́ašma-em
wattle.fencing-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
č́ašmam
č́ašma-m
č́ašma-em
wattle.fencing-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nöltat,
nölt-at
nölt-at
rise-2SG
vb1-pers
nöltat,
nölt-at
nöltö-at
lift-3PL
vb2-pers
nöltat,
nölt-a-t
nöltö-a-at
lift-3SG-and
vb2-pers-enc
nöltat,
nölt-at
nölt-at
rise-CNG-and
vb1-conn-enc
nöltat,
nölt-at
nölt-at
rise-CVB-and
vb1-adv-enc
nöltat,
nölt--at
nölt-Je-at
rise-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
nöltat,
nölt-at
nöltö-at
lift-CNG-and
vb2-conn-enc
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
aβə̑ren
aβə̑r-en
aβə̑re-en
surround-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aβə̑ren
aβə̑r-en
aβə̑re-en
surround-CVB
vb2-adv
nalə̑t
nal-ə̑t
nal-ə̑t
take-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
mogə̑rə̑m
mogə̑rə̑m
mogə̑rə̑m
from.a.side
po
mogə̑rə̑m
mogə̑r-ə̑m
mogə̑r-m
body-ACC
no-case
šə̑gə̑remdaš
šə̑gə̑remd-aš
šə̑gə̑remde-aš
make.more.cramped-INF
vb2-inf
tüŋalə̑t.
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers

For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,


Luke 19:44


Ške deket Jumo lišemme žapə̑m palen otə̑l, sandene nuno tə̑jə̑m mlande ümbake sümə̑ralə̑t da ikšə̑βet-βlakə̑m kə̑ren pə̑tarat da olmə̑štet kü ümbalan küm ogə̑t kodo.

Ške
ške
ške
REFL
pr
deket
dek-et
dek-et
to-2SG
po-poss
deket
dek-et
deke-et
to-2SG
po-poss
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
lišemme
lišem-me
lišem-me
go.closer.to-PTCP.PASS
vb1-ad
žapə̑m
žap-ə̑m
žap-m
time-ACC
no-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
otə̑l,
o-t-ə̑l
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otə̑l,
otə̑l
otə̑l
stubble
no
sandene
sandene
sandene
therefore
co
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
sümə̑ralə̑t
sümə̑ral-ə̑t
sümə̑ral-ə̑t
bring.down-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ikšə̑βet-βlakə̑m
ikšə̑β-et-βlak-ə̑m
ikšə̑βe-et-βlak-m
child-2SG-PL-ACC
no-poss-num-case
kə̑ren
kə̑r-en
kə̑re-en
beat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kə̑ren
kə̑r-en
kə̑re-en
beat-CVB
vb2-adv
pə̑tarat
pə̑tar-at
pə̑tare-at
finish-3PL
vb2-pers
pə̑tarat
pə̑tar-a-t
pə̑tare-a-at
finish-3SG-and
vb2-pers-enc
pə̑tarat
pə̑tar-at
pə̑tare-at
finish-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
olmə̑štet
olmə̑-št-et
olmo-šte-et
place-INE-2SG
no-case-poss
stone
no
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ripen-CNG
vb1-conn
ripen-CVB
vb1-adv
ümbalan
ümbalan
ümbalan
up
av/po
ümbalan
ümbalan
ümbalan
with.a.surface
ad
ümbalan
ümbala-n
ümbala-an
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ümbalan
ümbal-an
ümbal-an
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ümbalan
ümbala-n
ümbala-n
one.on.another-GEN
ad/av-case
küm
-m
-m
stone-ACC
no-case
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
kodo.
kodo
kodo
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kodo.
kod-o
kod-Je
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kodo.
kodo
kodo
leave-CNG
vb2-conn

And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.


Luke 19:45


Iisus χramə̑š puren da tušto satum užalə̑še da nalše-βlakə̑m pokten luktaš tüŋalə̑n.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
χramə̑š
χram-ə̑š
χram
church-ILL
no-case
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
satum
satu-m
satu-m
goods-ACC
no-case
užalə̑še
užalə̑še
užalə̑še
selling
ad/no
užalə̑še
užalə̑-še
užale-še
sell-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nalše-βlakə̑m
nalše-βlak-ə̑m
nalše-βlak-m
buyer-PL-ACC
no-num-case
nalše-βlakə̑m
nal-še-βlak-ə̑m
nal-še-βlak-m
take-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
luktaš
lukt-aš
lukt-aš
lead.out-INF
vb1-inf
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n.
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;


Luke 19:46


Nunə̑lan ojlen: «Vozə̑mo: ”Mə̑jə̑n pörtem – kumalme pört”, a te tudə̑m agə̑še-βlakə̑n pə̑žašə̑škə̑št saβə̑renda!»

Nunə̑lan
Nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
Nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
Nunə̑lan
Nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Vozə̑mo:
Vozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
«Vozə̑mo:
Vozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
”Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
”Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
pörtem –
pört-em
pört-em
house-1SG
no-poss
pörtem –
pört-em
pört-em
house-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pörtem –
pört-em
pört-em
house-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pörtem –
pört-em
pört-em
house-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kumalme
kumalme
kumalme
prayer
ad
kumalme
kumal-me
kumal-me
pray-PTCP.PASS
vb1-ad
pört”,
pört
pört
house
no
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
agə̑še-βlakə̑n
agə̑še-βlak-ə̑n
agə̑še-βlak-n
robber-PL-GEN
no-num-case
agə̑še-βlakə̑n
agə̑-še-βlak-ə̑n
age-še-βlak-n
rob-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
pə̑žašə̑škə̑št
pə̑žaš-ə̑škə̑-št
pə̑žaš-ške-št
nest-ILL-3PL
no-case-poss
saβə̑renda!»
saβə̑r-en-da
saβə̑re-en-da
make-PST2-2PL
vb2-tense-pers

Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.


Luke 19:47


Iisus keč́e jeda χramə̑šte tunə̑kten. Arχijerej, zakon tunə̑ktə̑šo da kalə̑k βujlatə̑še-βlak Tudə̑m puštaš jönə̑m kə̑č́alə̑nə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
jeda
jeda
jeda
each
po
χramə̑šte
χram-ə̑šte
χram-šte
church-INE
no-case
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunə̑kten.
tunə̑kt-en
tunə̑kto-en
teach-CVB
vb2-adv
Arχijerej,
Arχijerej
arχijerej
bishop
no
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑šo
teacher
no
tunə̑ktə̑šo
tunə̑ktə̑-šo
tunə̑kto-še
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
βujlatə̑še-βlak
βujlatə̑še-βlak
βujlatə̑še-βlak
leading-PL
ad/no-num
βujlatə̑še-βlak
βujlatə̑-še-βlak
βujlate-še-βlak
lead-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
jönə̑m
jön-ə̑m
jön-m
method-ACC
no-case
kə̑č́alə̑nə̑t.
kə̑č́al-ə̑n-ə̑t
kə̑č́al-n-ə̑t
search-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,


Luke 19:48


No Tudə̑n dene mom ə̑štaš, nuno palen ogə̑tə̑l. Vet Iisus βoktene ere kalə̑k lijə̑n da tütkə̑n kolə̑štə̑n.

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑štaš,
ə̑št-aš
ə̑šte-aš
do-INF
vb2-inf
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Vet
Vet
βet
so
co/pa
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
ere
ere
ere
always
av/po
ere
ere
ere
clean
ad
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tütkə̑n
tütkə̑n
tütkə̑n
intently
av
tütkə̑n
tütkə̑-n
tütkö-n
fixed-GEN
ad/no-case
kolə̑štə̑n.
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑štə̑n.
kolə̑št-ə̑n
kolə̑št-n
listen-CVB
vb1-adv
kolə̑štə̑n.
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n.
kol-ə̑št-ə̑n
kol-št-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
kolə̑štə̑n.
kolə̑-št-ə̑n
kolo-št-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case

And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.


Last update: 10 August 2023