Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » luke 20

Corpus Tool Demo - new testament - luke 20

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 20:1 :ik ket͡ɕən xraməʃte iːsusən kaləkəm tunəktəməʒo da poro uβerəm kalaskaləməʒe godəm arxijerej, zakon tunəktəʃo da kalək kugurak-βlak liʃemənət
Luke 20:2 :da ojlenət: «məlanːa kalase, mogaj βlastʲ dene təj t͡ɕəla tidəm əʃtəlat? kø təlanet tidəm əʃtaʃ βlastʲəm puen?»
Luke 20:3 :iːsus kalasen: «məjat təlanda jodəʃəm puem, məlanem kalasəza:
Luke 20:4 :ioanːən təneʃ purtəməʒo pəlpoməʃ gət͡ɕ ale ajdeme det͡ɕ lijən?»
Luke 20:5 :nuno ikte-βesəʃt dene kutərenət: «pəlpoməʃ gət͡ɕ manəna gən, tudo kalasa: ”vara molan te tudlan yʃanen ogədal?”
Luke 20:6 :ajdeme det͡ɕ manəna gən, ymbakəna kym kəʃken, ulo tide kalək memnam puʃteʃ. ioanː prorok lijən manən, nuno yʃanat».
Luke 20:7 :sandene nuno βaʃeʃtenət: «tide kuʃet͡ɕ, me ogəna pale».
Luke 20:8 :iːsus kalasen: «tugeʒe məjat mogaj βlastʲ dene tidəm əʃtəmem om ojlo».
Luke 20:9 :vara kaləklan iːsus təge tuʃten kalaskalaʃ tyŋalən: «ik jeŋ aŋaʃəʒe βinogradəm ʃənden. vara aŋaʒəm βinograd kuʃtəʃo-βlaklan kut͡ɕaʃ puen, a ʃkeʒe kuʒu ʒaplan lektən kajen.
Luke 20:10 :ʒap ʃumeke, tarzəʒəm βinograd ont͡ɕəʃo-βlak deke kolten. nunəʃt tudlan saska uʒaʃəm puəʃaʃ ulət ulmaʃ. no βinograd ont͡ɕəʃo-βlak tarzəm kərenət, nimo det͡ɕ posna møŋgeʃ koltenət.
Luke 20:11 :tunam βes tarzəm kolten, tidəʒəmat kərenət, məskəlenət da nimo det͡ɕ posna pokten koltenət.
Luke 20:12 :ənde kumʃəm kolten, tudəmat susərtenət da luktən ʃuenət.
Luke 20:13 :tunam βinograd aŋan ozaʒe kalasen: ”mom məlam əʃtaʃ? jøratəme ergəm koltem, ala tudəm uʒmekəʃt βoʒələt”.
Luke 20:14 :no βinogradəm kuʃtəʃo-βlak, tudəm uʒmeke, ikte-βesəʃt dene kaŋaʃenət: ”tide naslednik! ajsta tudəm puʃtəna, tunam nasledstβəʒe məlanːa kodeʃ”.
Luke 20:15 :aŋa gət͡ɕ luktən ʃuəmeke, tudəm puʃtənət. vinograd aŋan ozaʒe ənde nunən dene mom əʃta?
Luke 20:16 :mija, βinograd ont͡ɕəʃo-βlakəm puʃteʃ, a aŋaʒəm βese-βlaklan pua». tidəm koləʃtʃo-βlak kət͡ɕkəralənət: «təge ənʒe lij!»
Luke 20:17 :iːsus nunən ymbake tytkən ont͡ɕalən da jodən: «”t͡ɕoŋəʃo-βlakən jørdəməʃ lukmo kyəʃt negəz pusak ky lijən” ːmanme vozəmaʃəse ʃomak mom βara ont͡ɕəkta?
Luke 20:18 :kø tide ky ymbake kamβozeʃ, tudo pudərga, a køn ymbake ky kamβozeʃ, tudəm pətara».
Luke 20:19 :təge tuʃten ojləməʒo nunən nergen ulməm uməlenətat, zakon tunəktəʃo den arxijerej-βlak tunamak iːsus ymbak kidəm nøltalneʃt ulmaʃ, no kalək det͡ɕ lydənət.
Luke 20:20 :iːsusəm eskeraʃ tyŋalənət da t͡ɕən əʃtəʃəla kojaʃ tøt͡ɕəʃø jeŋ-βlakəm tudəm ʃeklanaʃ koltenət. nunəʃt iːsusəm, iktaʒ-mogaj muteʃ kut͡ɕen, βujlatəʃən kidəʃ suditlaʃ puəʃaʃ ulət ulmaʃ.
Luke 20:21 :nuno tudən det͡ɕ jodənət: «tunəktəʃo! me palena: təjən ojləmet da tunəktəmet t͡ɕən. jeŋ-βlakəm ot ojərkale, a t͡ɕəla jeŋəm jumən kornəʒlan t͡ɕən pot͡ɕeʃ tunəktet.
Luke 20:22 :məlanːa kesaŕlan jozakəm tylaʃ lijeʃ ale uke, kalase».
Luke 20:23 :iːsus nunən t͡ɕojalanəməʃtəm uʒən da kalasen: «molan məjəm tergeda?
Luke 20:24 :məlanem dinarij oksam ont͡ɕəktəza: køn tuʃto syretʃe da køn lymʒø?» nuno βaʃeʃtenət: «kesaŕən».
Luke 20:25 :iːsus kalasen: «tugeʒe kesaŕlan kesaŕənəm, juməlan jumənəm puəza».
Luke 20:26 :nuno kalək ont͡ɕəlno tudəm muteʃ kut͡ɕen kertən ogətəl, βaʃmutʃəlan ørən, ʃəp lijənət.
Luke 20:27 :koləmaʃ gət͡ɕ ələʒ kənelmaʃ uke manən ʃotləʃo ikməɲar sadːukej iːsus deke tolən da tudlan təgaj jodəʃəm puen:
Luke 20:28 :«tunəktəʃo! moisej məlanːa βozen: ”køn izaʒe ale ʃoʎəʒo βatan lijən kola, a jot͡ɕaʒe lijən ogəl gən, tunam tudən βatəʒəm izaʒe ale ʃoʎəʒo marlan nalʃaʃ. tidəʒəm koləʃən tukəmʒəm ʃujaʃ əʃtəman”.
Luke 20:29 :ʃəm izak-ʃoʎak lijən. kugurakʃe, ydərəm nalmeke, kolen, jot͡ɕaʒe lijən ogəl.
Luke 20:30 :vara ʃoʎəʒo tide ydəramaʃəm nalən, tudat jot͡ɕadəme kolen,
Luke 20:31 :a βara kokəmʃo ʃoʎəʒo tide ydəramaʃəm marlan nalən. təgak lijən t͡ɕəla ʃəmətəʃt denat: jot͡ɕadəme lijənak kolenət.
Luke 20:32 :en pot͡ɕeʃ ydəramaʃat kolen.
Luke 20:33 :koləʃo-βlak ələʒme godəm nunən kokla gət͡ɕ kudəʒən βatəʒe lijeʃ? vet tudo ʃəmətʃənat βatəʒe lijən».
Luke 20:34 :iːsus βaʃeʃten: «tide samanəʃte jeŋ-βlak ydərəm nalət, marlan lektət,
Luke 20:35 :no koləmaʃ gət͡ɕ ələʒ kənelaʃ da ʃuʃaʃ samanəʃ logalaʃ jørəʃø-βlak tuʃto ydərəmat ogət nal, marlanat ogət lek.
Luke 20:36 :ənde nuno kolenat ogət kert, a sukso gaj lijət. nuno jumən ikʃəβəʒe, ələʒ kənelʃe, ulət.
Luke 20:37 :koləʃo-βlakən ələʒməʃtəm moisejat jyləʃø βonder nergen ojləmaʃte ont͡ɕəkten. moisej gospodʲəm aβraːmən juməʒo, isaːkən juməʒo da iakoβən juməʒo manən.
Luke 20:38 :jumo koləʃo-βlakən juməʃt ogəl, a iləʃe-βlakən, tudlan t͡ɕəlan iləʃe ulət».
Luke 20:39 :tunam zakon tunəktəʃo-βlak kokla gət͡ɕ juʒəʃt kalasenət: «tunəktəʃo, təj sajən kalasəʃət͡ɕ».
Luke 20:40 :ənde nuno tudən det͡ɕ nimom jodaʃ toʃtən ogətəl. a iːsus nunəlan kalasen:
Luke 20:41 :«kuze jeŋ-βlak xristosəm daβidən ergəʒe manən ojlat?
Luke 20:42 :daβid ʃkeʒat psaltiŕ knigaʃte ojlen: ”gospodʲ məjən gospodemlan kalasen:
Luke 20:43 :təjən tuʃmanet-βlakəm jol jəmaket pəʃtəmeʃkem, purla βeləʃtem ʃint͡ɕe”.
Luke 20:44 :tugeʒe daβidat tudəm gospodʲ maneʃ. kuze xristos daβidən ergəʒe lijən kerteʃ?»
Luke 20:45 :kunam ulo kalək iːsusəm koləʃtən, tunemʃəʒ-βlaklan tudo kalasen:
Luke 20:46 :«zakon tunəktəʃo-βlak det͡ɕ ʃeklanəza. nuno t͡ɕaple βurgeməm t͡ɕijəməm, kalək pogənəmo βerlaʃte lijməʃt godəm ʃkalanəʃt βuj saβəməm jøratat, sinagoglaʃte en ont͡ɕəlno ʃint͡ɕəneʃt, pajreməʃte en pagaləme βerəm nalneʃt.
Luke 20:47 :nuno tulək ydəramaʃ-βlakən surtəʃtəm jorleʃtarat da lymʒəlan gəna kuʒu ʒap kumalət. nunəm posnak peŋgəde suditləmaʃ βut͡ɕa».



Admin login:

[Search]


luke 20:1


ik ket͡ɕən xraməʃte iːsusən kaləkəm tunəktəməʒo da poro uβerəm kalaskaləməʒe godəm arxijerej, zakon tunəktəʃo da kalək kugurak-βlak liʃemənət

ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
xraməʃte
xram-əʃte
xram-ʃte
church-INE
no-case
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
tunəktəməʒo
tunəktəmə-ʒo
tunəktəmo-ʒe
educated-3SG
ad-poss
tunəktəməʒo
tunəktə-mə-ʒo
tunəkto-me-ʒe
teach-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
poro
poro
poro
good
ad
uβerəm
uβer-əm
uβer-m
news-ACC
no-case
kalaskaləməʒe
kalaskalə-mə-ʒe
kalaskale-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
arxijerej,
arxijerej
arxijerej
bishop
no
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalək
kalək
kalək
people
no
kugurak-βlak
kugurak-βlak
kugurak-βlak
bigger-PL
ad-num
kugurak-βlak
kugu-rak-βlak
kugu-rak-βlak
big-COMP-PL
ad/no-deg-num
liʃemənət
liʃem-ən-ət
liʃem-n-ət
go.closer.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders,


luke 20:2


da ojlenət: «məlanːa kalase, mogaj βlastʲ dene təj t͡ɕəla tidəm əʃtəlat? kø təlanet tidəm əʃtaʃ βlastʲəm puen?»

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
kalase,
kalase
kalase
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kalase,
kalase
kalase
say-CNG
vb2-conn
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βlastʲ
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
dene
dene
dene
with
po
təj
təj
təj
2SG
pr
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃtəlat?
əʃtəl-at
əʃtəl-at
do-2SG
vb1-pers
əʃtəlat?
əʃtəl-at
əʃtəl-at
do-CNG-and
vb1-conn-enc
əʃtəlat?
əʃtəl-at
əʃtəl-at
do-CVB-and
vb1-adv-enc
who
pr
təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
βlastʲəm
βlastʲ-əm
βlastʲ-m
authority-ACC
no-case
puen?»
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen?»
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen?»
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen?»
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?


luke 20:3


iːsus kalasen: «məjat təlanda jodəʃəm puem, məlanem kalasəza:

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«məjat
məj-at
məj-at
1SG-and
pr-enc
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
jodəʃəm
jodəʃ-əm
jodəʃ-m
question-ACC
no-case
puem,
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem,
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem,
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem,
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem,
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem,
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem,
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kalasəza:
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me:


luke 20:4


ioanːən təneʃ purtəməʒo pəlpoməʃ gət͡ɕ ale ajdeme det͡ɕ lijən?»

ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtəməʒo
purtəmə-ʒo
purtəmo-ʒe
adoptive-3SG
ad-poss
purtəməʒo
purtə-mə-ʒo
purto-me-ʒe
bring.in-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lijən?»
lijən
lijən
as.a
po
lijən?»
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən?»
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

The baptism of John, was it from heaven, or of men?


luke 20:5


nuno ikte-βesəʃt dene kutərenət: «pəlpoməʃ gət͡ɕ manəna gən, tudo kalasa: ”vara molan te tudlan yʃanen ogədal?”

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ikte-βesəʃt
ikte-βesə-ʃt
ikte-βese-ʃt
each.other-3PL
pr-poss
dene
dene
dene
with
po
kutərenət:
kutər-en-ət
kutəro-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
manəna
man-əna
man-na
say-1PL
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasa:
kalas-a
kalase-a
say-3SG
vb2-pers
”vara
vara
βara
then
av/pa
”vara
vara
βara
pole
no
”vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
te
te
te
2PL
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogədal?”
og-əda-l
og-əda-ul
NEG-2PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?


luke 20:6


ajdeme det͡ɕ manəna gən, ymbakəna kym kəʃken, ulo tide kalək memnam puʃteʃ. ioanː prorok lijən manən, nuno yʃanat».

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
manəna
man-əna
man-na
say-1PL
vb1-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
ymbakəna
ymbakə-na
ymbake-na
the.top-1PL
av/po-poss
kym
ky-m
ky-m
stone-ACC
no-case
kəʃken,
kəʃk-en
kəʃke-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kəʃken,
kəʃk-en
kəʃke-en
throw-CVB
vb2-adv
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kalək
kalək
kalək
people
no
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
puʃteʃ.
puʃt-eʃ
puʃto-eʃ
oat.flour-LAT
no-case
puʃteʃ.
puʃt-eʃ
puʃto-eʃ
stomach-LAT
no-case
puʃteʃ.
puʃt-eʃ
puʃt-eʃ
kill-3SG
vb1-pers
ioanː
ioanː
ioanː
Ioann
na
prorok
prorok
prorok
prophet
no
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
yʃanat».
yʃan-at
yʃan-at
trust-and
ad/no-enc
yʃanat».
yʃan-at
yʃane-at
believe-3PL
vb2-pers
yʃanat».
yʃan-a-t
yʃane-a-at
believe-3SG-and
vb2-pers-enc
yʃanat».
-an-at
-an-at
club-with-and
no-deriv.ad-enc
yʃanat».
yʃan-at
yʃane-at
believe-CNG-and
vb2-conn-enc

But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.


luke 20:7


sandene nuno βaʃeʃtenət: «tide kuʃet͡ɕ, me ogəna pale».

sandene
sandene
sandene
therefore
co
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βaʃeʃtenət:
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
kuʃet͡ɕ,
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
from.where
av/pr
me
me
me
1PL
pr
ogəna
og-əna
og-əna
NEG-1PL
vb-pers
pale».
pale
pale
marking
ad/no
pale».
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale».
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

And they answered, that they could not tell whence it was.


luke 20:8


iːsus kalasen: «tugeʒe məjat mogaj βlastʲ dene tidəm əʃtəmem om ojlo».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tugeʒe
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
«tugeʒe
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
«tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
«tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
«tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
məjat
məj-at
məj-at
1SG-and
pr-enc
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
βlastʲ
βlastʲ
βlastʲ
authority
no
dene
dene
dene
with
po
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-1SG
ad-poss
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
əʃtəmem
əʃtəm-em
əʃtəme-em
done-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
əʃtəmem
əʃtə-m-em
əʃte-me-em
do-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
ojlo».
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo».
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn

And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.


luke 20:9


vara kaləklan iːsus təge tuʃten kalaskalaʃ tyŋalən: «ik jeŋ aŋaʃəʒe βinogradəm ʃənden. vara aŋaʒəm βinograd kuʃtəʃo-βlaklan kut͡ɕaʃ puen, a ʃkeʒe kuʒu ʒaplan lektən kajen.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
kaləklan
kaləkl-an
kaləkle-an
national-with
ad-deriv.ad
kaləklan
kalək-lan
kalək-lan
people-DAT
no-case
kaləklan
kalək-la-n
kalək-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
kalaskalaʃ
kalaskal-aʃ
kalaskale-aʃ
talk-INF
vb2-inf
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
aŋaʃəʒe
aŋa-əʒe
aŋa-eʃ-ʒe
strip.of.land-LAT-3SG
no-case-poss
aŋaʃəʒe
aŋa-əʒe
aŋa-ʒe
strip.of.land-ILL-3SG
no-case-poss
βinogradəm
βinograd-əm
βinograd-m
grape-ACC
no-case
ʃənden.
ʃənd-en
ʃənde-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃənden.
ʃənd-en
ʃənde-en
put-CVB
vb2-adv
vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
aŋaʒəm
aŋa-ʒə-m
aŋa-ʒe-m
strip.of.land-3SG-ACC
no-poss-case
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
kuʃtəʃo-βlaklan
kuʃtəʃo-βlak-lan
kuʃtəʃo-βlak-lan
dancer-PL-DAT
ad/no-num-case
kuʃtəʃo-βlaklan
kuʃtə-ʃo-βlak-lan
kuʃto-ʃe-βlak-lan
grow-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
kuʃtəʃo-βlaklan
kuʃtə-ʃo-βlak-lan
kuʃto-ʃe-βlak-lan
dance-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa
residue-ILL
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕa
kut͡ɕa-eʃ
residue-LAT
no-case
kut͡ɕaʃ
kut͡ɕ-aʃ
kut͡ɕo-aʃ
hold-INF
vb2-inf
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃkeʒe
ʃke-ʒe
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
kuʒu
kuʒu
kuʒu
long
ad
ʒaplan
ʒaplan
ʒaplan
for.a.time
av
ʒaplan
ʒap-lan
ʒap-lan
time-DAT
no-case
ʒaplan
ʒap-la-n
ʒap-la-n
time-PL-GEN
no-num-case
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektən
lekt-ən
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.


luke 20:10


ʒap ʃumeke, tarzəʒəm βinograd ont͡ɕəʃo-βlak deke kolten. nunəʃt tudlan saska uʒaʃəm puəʃaʃ ulət ulmaʃ. no βinograd ont͡ɕəʃo-βlak tarzəm kərenət, nimo det͡ɕ posna møŋgeʃ koltenət.

ʒap
ʒap
ʒap
time
no
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
tarzəʒəm
tarzə-ʒə-m
tarze-ʒe-m
farm.hand-3SG-ACC
no-poss-case
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
viewer-PL
no-num
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕə-ʃo-βlak
ont͡ɕo-ʃe-βlak
look-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
deke
deke
deke
to
po
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
saska
saska
saska
berries
no
uʒaʃəm
uʒaʃ-əm
uʒaʃ-m
part-ACC
no-case
puəʃaʃ
puəʃaʃ
puəʃaʃ
having.to.give
no
puəʃaʃ
puə-ʃaʃ
puo-ʃaʃ
give-PTCP.FUT
vb2-ad
puəʃaʃ
puə-ʃaʃ
puo-ʃaʃ
blow-PTCP.FUT
vb2-ad
ulət
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕəʃo-βlak
viewer-PL
no-num
ont͡ɕəʃo-βlak
ont͡ɕə-ʃo-βlak
ont͡ɕo-ʃe-βlak
look-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tarzəm
tarzə-m
tarze-m
farm.hand-ACC
no-case
kərenət,
kər-en-ət
kəre-en-ət
beat-PST2-3PL
vb2-tense-pers
nimo
ɲimo
ɲimo
nothing
ad/av/pr
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
møŋgeʃ
møŋgeʃ
møŋgeʃ
back
ad/av
møŋgeʃ
møŋg-eʃ
møŋgø-eʃ
home-LAT
av/no/po-case
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.


luke 20:1ː


tunam βes tarzəm kolten, tidəʒəmat kərenət, məskəlenət da nimo det͡ɕ posna pokten koltenət.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βes
βes
βes
different
ad/pr
tarzəm
tarzə-m
tarze-m
farm.hand-ACC
no-case
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
tidəʒəmat
tidə-ʒə-m-at
tide-ʒe-m-at
this-3SG-ACC-and
pr-poss-case-enc
kərenət,
kər-en-ət
kəre-en-ət
beat-PST2-3PL
vb2-tense-pers
məskəlenət
məskəl-en-ət
məskəle-en-ət
laugh.at-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nimo
ɲimo
ɲimo
nothing
ad/av/pr
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.


luke 20:12


ənde kumʃəm kolten, tudəmat susərtenət da luktən ʃuenət.

ənde
ənde
ənde
now
av/pa
kumʃəm
kumʃə-m
kumʃo-m
third-ACC
av/nm-case
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten,
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
tudəmat
tudəm-at
tudəm-at
him/her-and
pr-enc
tudəmat
tudo-m-at
tudo-m-at
3SG-ACC-and
pr-case-enc
tudəmat
tu-dəm-at
tu-dəme-at
that-without-and
pr-deriv.ad-enc
tudəmat
tu-dəm-at
tu-dəme-at
gland-without-and
no-deriv.ad-enc
tudəmat
tu-dəm-at
tu-dəme-at
banner-without-and
no-deriv.ad-enc
susərtenət
susərt-en-ət
susərto-en-ət
wound-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
ʃuenət.
ʃu}-en-ət
ʃuo-en-ət
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out.


luke 20:13


tunam βinograd aŋan ozaʒe kalasen: ”mom məlam əʃtaʃ? jøratəme ergəm koltem, ala tudəm uʒmekəʃt βoʒələt”.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋan
aŋa-n
aŋa-an
strip.of.land-with
no-deriv.ad
aŋan
-an
-an
hole-with
no-deriv.ad
aŋan
-an
-an
width-with
no-deriv.ad
aŋan
aŋa-n
aŋa-n
strip.of.land-GEN
no-case
ozaʒe
oza-ʒe
oza-ʒe
owner-3SG
no-poss
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”mom
mom
mom
what
pr
”mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
məlam
-la-m
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
əʃtaʃ?
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
koltem,
kolt-em
kolto-em
send-1SG
vb2-pers
ala
ala
ala
maybe
co/pa
ala
ala
ala
pitch
no
ala
a-la
a-la
and-STR
co-enc
ala
a-la
a-la
so-STR
pa-enc
ala
a-la
a-la
oh-STR
in-enc
ala
al-a
ale-a
soften.bast-3SG
vb2-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
uʒmekəʃt
-mekə-ʃt
-meke-ʃt
see-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
βoʒələt”.
βoʒəl-ət
βoʒəl-ət
be.ashamed-3PL
vb1-pers

Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.


luke 20:14


no βinogradəm kuʃtəʃo-βlak, tudəm uʒmeke, ikte-βesəʃt dene kaŋaʃenət: ”tide naslednik! ajsta tudəm puʃtəna, tunam nasledstβəʒe məlanːa kodeʃ”.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βinogradəm
βinograd-əm
βinograd-m
grape-ACC
no-case
kuʃtəʃo-βlak,
kuʃtəʃo-βlak
kuʃtəʃo-βlak
dancer-PL
ad/no-num
kuʃtəʃo-βlak,
kuʃtə-ʃo-βlak
kuʃto-ʃe-βlak
grow-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kuʃtəʃo-βlak,
kuʃtə-ʃo-βlak
kuʃto-ʃe-βlak
dance-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
ikte-βesəʃt
ikte-βesə-ʃt
ikte-βese-ʃt
each.other-3PL
pr-poss
dene
dene
dene
with
po
kaŋaʃenət:
kaŋaʃ-en-ət
kaŋaʃe-en-ət
advise-PST2-3PL
vb2-tense-pers
”tide
tide
tide
this
pr
”tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
”tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
naslednik!
naslednik
naslednik
heir
no
ajsta
ajsta
ajsta
let's.go
in/pa
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puʃtəna,
puʃtə-na
puʃto-na
oat.flour-1PL
no-poss
puʃtəna,
puʃtə-na
puʃto-na
stomach-1PL
no-poss
puʃtəna,
puʃt-əna
puʃt-na
kill-1PL
vb1-pers
puʃtəna,
pu-ʃtə-na
pu-ʃte-na
wood-INE-1PL
no-case-poss
puʃtəna,
puʃ-tə-na
puʃ-ʃte-na
boat-INE-1PL
no-case-poss
puʃtəna,
puʃ-tə-na
puʃ-ʃte-na
smell-INE-1PL
no-case-poss
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nasledstβəʒe
nasledstβə-ʒe
nasledstβe-ʒe
inheritance-3SG
no-poss
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
kodeʃ”.
kod-eʃ
kod-eʃ
code-LAT
no-case
kodeʃ”.
kod-eʃ
kod-eʃ
stay-3SG
vb1-pers

But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.


luke 20:15


aŋa gət͡ɕ luktən ʃuəmeke, tudəm puʃtənət. vinograd aŋan ozaʒe ənde nunən dene mom əʃta?

aŋa
aŋa
aŋa
strip.of.land
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
ʃuəmeke,
ʃuə-meke
ʃuo-meke
throw-CVB.PRI
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puʃtənət.
puʃt-ən-ət
puʃt-n-ət
kill-PST2-3PL
vb1-tense-pers
vinograd
vinograd
βinograd
grape
no
aŋan
aŋa-n
aŋa-an
strip.of.land-with
no-deriv.ad
aŋan
-an
-an
hole-with
no-deriv.ad
aŋan
-an
-an
width-with
no-deriv.ad
aŋan
aŋa-n
aŋa-n
strip.of.land-GEN
no-case
ozaʒe
oza-ʒe
oza-ʒe
owner-3SG
no-poss
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃta?
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers

So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?


luke 20:16


mija, βinograd ont͡ɕəʃo-βlakəm puʃteʃ, a aŋaʒəm βese-βlaklan pua». tidəm koləʃtʃo-βlak kət͡ɕkəralənət: «təge ənʒe lij!»

mija,
mij-a
mije-a
come-3SG
vb2-pers
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
ont͡ɕəʃo-βlakəm
ont͡ɕəʃo-βlak-əm
ont͡ɕəʃo-βlak-m
viewer-PL-ACC
no-num-case
ont͡ɕəʃo-βlakəm
ont͡ɕə-ʃo-βlak-əm
ont͡ɕo-ʃe-βlak-m
look-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
puʃteʃ,
puʃt-eʃ
puʃto-eʃ
oat.flour-LAT
no-case
puʃteʃ,
puʃt-eʃ
puʃto-eʃ
stomach-LAT
no-case
puʃteʃ,
puʃt-eʃ
puʃt-eʃ
kill-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
aŋaʒəm
aŋa-ʒə-m
aŋa-ʒe-m
strip.of.land-3SG-ACC
no-poss-case
βese-βlaklan
βese-βlak-lan
βese-βlak-lan
different-PL-DAT
ad/no/pr-num-case
pua».
pu-a
puo-a
give-3SG
vb2-pers
pua».
pu-a
puo-a
blow-3SG
vb2-pers
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
koləʃtʃo-βlak
koləʃtʃo-βlak
koləʃtʃo-βlak
obedient-PL
no-num
koləʃtʃo-βlak
koləʃt-ʃo-βlak
koləʃt-ʃe-βlak
listen-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
koləʃtʃo-βlak
kol-əʃt-ʃo-βlak
kol-ʃt-ʒe-βlak
fish-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
koləʃtʃo-βlak
kol-əʃt-ʃo-βlak
kol-ʃt-ʒe-βlak
Pisces-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
koləʃtʃo-βlak
kolə-ʃt-ʃo-βlak
kolo-ʃt-ʒe-βlak
twenty-3PL-3SG-PL
nm-poss-poss-num
kət͡ɕkəralənət:
kət͡ɕkəral-ən-ət
kət͡ɕkəral-n-ət
shout-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«təge
təge
təge
so
av/pa/pr
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
lij!»
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij!»
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij!»
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid.


luke 20:17


iːsus nunən ymbake tytkən ont͡ɕalən da jodən: «”t͡ɕoŋəʃo-βlakən jørdəməʃ lukmo kyəʃt negəz pusak ky lijən” ːmanme vozəmaʃəse ʃomak mom βara ont͡ɕəkta?

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
tytkən
tytkən
tytkən
intently
av
tytkən
tytkə-n
tytkø-n
fixed-GEN
ad/no-case
ont͡ɕalən
ont͡ɕal-ən
ont͡ɕal-n
look-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ont͡ɕalən
ont͡ɕal-ən
ont͡ɕal-n
look-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«”t͡ɕoŋəʃo-βlakən
t͡ɕoŋəʃo-βlak-ən
t͡ɕoŋəʃo-βlak-n
builder-PL-GEN
ad/no-num-case
«”t͡ɕoŋəʃo-βlakən
t͡ɕoŋə-ʃo-βlak-ən
t͡ɕoŋo-ʃe-βlak-n
build-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
jørdəməʃ
jørdəmə
jørdəmø
unfit-ILL
ad/no-case
jørdəməʃ
jør-dəmə
jør-dəme
refreshments-without-ILL
no-deriv.ad-case
lukmo
lukmo
lukmo
deductible
ad
lukmo
luk-mo
lukt-me
lead.out-PTCP.PASS
vb1-ad
kyəʃt
ky-əʃt
ky-ʃt
stone-3PL
no-poss
kyəʃt
ky-əʃt
ky-ʃt
ripen-IMP.3PL
vb1-mood.pers
negəz
negəz
negəz
foundation
no
pusak
pusak
pusak
corner
no
pusak
pu-s-ak
pu-se-ak
wood-ADJ-STR
no-deriv.ad-enc
ky
ky
ky
stone
no
ky
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
lijən”
lijən
lijən
as.a
po
lijən”
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən”
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
vozəmaʃəse
vozəmaʃ-əse
βozəmaʃ-se
writing-ADJ
no-deriv.ad
vozəmaʃəse
vozə-maʃ-əse
βozo-maʃ-se
write-NMLZ-ADJ
vb2-deriv.n-deriv.ad
ʃomak
ʃomak
ʃomak
word
no
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta?
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta?
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers

And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?


luke 20:18


kø tide ky ymbake kamβozeʃ, tudo pudərga, a køn ymbake ky kamβozeʃ, tudəm pətara».

who
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ky
ky
ky
stone
no
ky
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kamβozeʃ,
kamβoz-eʃ
kamβoz-eʃ
fall-3SG
vb1-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pudərga,
pudərg-a
pudərgo-a
break-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
ky
ky
ky
stone
no
ky
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
kamβozeʃ,
kamβoz-eʃ
kamβoz-eʃ
fall-3SG
vb1-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pətara».
pətar-a
pətare-a
finish-3SG
vb2-pers

Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.


luke 20:19


təge tuʃten ojləməʒo nunən nergen ulməm uməlenətat, zakon tunəktəʃo den arxijerej-βlak tunamak iːsus ymbak kidəm nøltalneʃt ulmaʃ, no kalək det͡ɕ lydənət.

təge
təge
təge
so
av/pa/pr
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tuʃten
tuʃt-en
tuʃto-en
ask-CVB
vb2-adv
ojləməʒo
ojləmə-ʒo
ojləmo-ʒe
speech-3SG
ad-poss
ojləməʒo
ojlə-mə-ʒo
ojlo-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ulməm
ulmə-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulməm
ul-mə-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
uməlenətat,
uməl-en-ət-at
uməlo-en-ət-at
understand-PST2-3PL-and
vb2-tense-pers-enc
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
tunəktəʃo
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
den
den
den
and
co
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
bishop-PL
no-num
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ymbak
ymbak
ymbak
the.top
av/po
kidəm
kid-əm
kid-m
hand-ACC
no-case
nøltalneʃt
nøltal-ne-ʃt
nøltal-ne-ʃt
raise-DES-3PL
vb1-mood-pers
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kalək
kalək
kalək
people
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lydənət.
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them.


luke 20:20


iːsusəm eskeraʃ tyŋalənət da t͡ɕən əʃtəʃəla kojaʃ tøt͡ɕəʃø jeŋ-βlakəm tudəm ʃeklanaʃ koltenət. nunəʃt iːsusəm, iktaʒ-mogaj muteʃ kut͡ɕen, βujlatəʃən kidəʃ suditlaʃ puəʃaʃ ulət ulmaʃ.

iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
eskeraʃ
esker-aʃ
eskere-aʃ
observe-INF
vb2-inf
tyŋalənət
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃəla
əʃtəʃə-la
əʃtəʃe-la
doer-COMP
ad/no-case
əʃtəʃəla
əʃtəʃə-la
əʃtəʃe-la
doer-PL
ad/no-num
əʃtəʃəla
əʃtəʃə-la
əʃtəʃe-la
doer-STR
ad/no-enc
əʃtəʃəla
əʃtə-ʃəla
əʃte-ʃəla
do-CVB.SIM
vb2-adv
əʃtəʃəla
əʃtə-ʃə-la
əʃte-ʃe-la
do-PTCP.ACT-COMP
vb2-ad-case
əʃtəʃəla
əʃtə-ʃə-la
əʃte-ʃe-la
do-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
əʃtəʃəla
əʃtə-ʃə-la
əʃte-ʃe-la
do-PTCP.ACT-STR
vb2-ad-enc
kojaʃ
koja
koja
fat-ILL
ad/no-case
kojaʃ
koja
koja-eʃ
fat-LAT
ad/no-case
kojaʃ
koj-aʃ
koj-aʃ
be.visible-INF
vb1-inf
tøt͡ɕəʃø
tøt͡ɕəʃø
tøt͡ɕəʃø
person.trying.to.do.something
no
tøt͡ɕəʃø
tøt͡ɕə-ʃø
tøt͡ɕø-ʃe
try-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ-βlakəm
jeŋ-βlak-əm
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ʃeklanaʃ
ʃeklan-aʃ
ʃeklane-aʃ
look.after-INF
vb2-inf
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
iːsusəm,
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
iktaʒ-mogaj
iktaʒ-mogaj
iktaʒ-mogaj
some
ad/pr
muteʃ
mut-eʃ
mut-eʃ
word-LAT
no-case
kut͡ɕen,
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen,
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
βujlatəʃən
βujlatəʃə-n
βujlatəʃe-n
leading-GEN
ad/no-case
βujlatəʃən
βujlatə-ʃə-n
βujlate-ʃe-n
lead-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
kidəʃ
kid-əʃ
kid
hand-ILL
no-case
suditlaʃ
suditl-aʃ
suditle-aʃ
try-INF
vb2-inf
puəʃaʃ
puəʃaʃ
puəʃaʃ
having.to.give
no
puəʃaʃ
puə-ʃaʃ
puo-ʃaʃ
give-PTCP.FUT
vb2-ad
puəʃaʃ
puə-ʃaʃ
puo-ʃaʃ
blow-PTCP.FUT
vb2-ad
ulət
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.


luke 20:21


nuno tudən det͡ɕ jodənət: «tunəktəʃo! me palena: təjən ojləmet da tunəktəmet t͡ɕən. jeŋ-βlakəm ot ojərkale, a t͡ɕəla jeŋəm jumən kornəʒlan t͡ɕən pot͡ɕeʃ tunəktet.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodənət:
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«tunəktəʃo!
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
«tunəktəʃo!
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
me
me
me
1PL
pr
palena:
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
ojləmet
ojləm-et
ojləmo-et
speech-2SG
ad-poss
ojləmet
ojlə-m-et
ojlo-me-et
talk-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunəktəmet
tunəktəm-et
tunəktəmo-et
educated-2SG
ad-poss
tunəktəmet
tunəktə-m-et
tunəkto-me-et
teach-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
t͡ɕən.
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
jeŋ-βlakəm
jeŋ-βlak-əm
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
ojərkale,
ojərkale
ojərkale
separate-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojərkale,
ojərkale
ojərkale
separate-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kornəʒlan
kornə-lan
korno-ʒe-lan
road-3SG-DAT
no-poss-case
kornəʒlan
kornə-la-n
korno-ʒe-la-n
road-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
tunəktet.
tunəkt-et
tunəkto-et
teach-2SG
vb2-pers

And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:


luke 20:2ː


məlanːa kesaŕlan jozakəm tylaʃ lijeʃ ale uke, kalase».

məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
kesaŕlan
kesaŕ-lan
kesaŕ-lan
monarch-DAT
no-case
kesaŕlan
kesaŕ-la-n
kesaŕ-la-n
monarch-PL-GEN
no-num-case
jozakəm
jozak-əm
jozak-m
yasak-ACC
no-case
tylaʃ
tyl-aʃ
tylø-aʃ
pay-INF
vb2-inf
tylaʃ
tyl-aʃ
tylø-aʃ
reproduce-INF
vb2-inf
lijeʃ
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
kalase».
kalase
kalase
say-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kalase».
kalase
kalase
say-CNG
vb2-conn

Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?


luke 20:23


iːsus nunən t͡ɕojalanəməʃtəm uʒən da kalasen: «molan məjəm tergeda?

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
t͡ɕojalanəməʃtəm
t͡ɕojalanə-mə-ʃt-əm
t͡ɕojalane-me-ʃt-m
use.cunning-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
tergeda?
terg-eda
terge-eda
check-2PL
vb2-pers

But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me?


luke 20:24


məlanem dinarij oksam ont͡ɕəktəza: køn tuʃto syretʃe da køn lymʒø?» nuno βaʃeʃtenət: «kesaŕən».

məlanem
-lan-em
məj-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
dinarij
***
***
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ont͡ɕəktəza:
ont͡ɕəktə-za
ont͡ɕəkto-za
show-IMP.2PL
vb2-mood.pers
ont͡ɕəktəza:
ont͡ɕə-ktə-za
ont͡ɕo-kte-za
look-CAUS-IMP.2PL
vb2-deriv.v-mood.pers
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
syretʃe
syret-ʃe
syret-ʒe
painting-3SG
no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
lymʒø?»
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
βaʃeʃtenət:
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«kesaŕən».
kesaŕ-ən
kesaŕ-n
monarch-GEN
no-case

Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's.


luke 20:25


iːsus kalasen: «tugeʒe kesaŕlan kesaŕənəm, juməlan jumənəm puəza».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tugeʒe
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
«tugeʒe
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
«tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
«tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
«tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
kesaŕlan
kesaŕ-lan
kesaŕ-lan
monarch-DAT
no-case
kesaŕlan
kesaŕ-la-n
kesaŕ-la-n
monarch-PL-GEN
no-num-case
kesaŕənəm,
kesaŕ-ən-əm
kesaŕ-n-m
monarch-GEN-ACC
no-case-case
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
jumənəm
jum-ən-əm
jum-n-m
horsehair.worm-GEN-ACC
no-case-case
jumənəm
jumə-n-əm
jumo-n-m
god-GEN-ACC
in/no-case-case
puəza».
puə-za
puo-za
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
puəza».
puə-za
puo-za
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers

And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.


luke 20:26


nuno kalək ont͡ɕəlno tudəm muteʃ kut͡ɕen kertən ogətəl, βaʃmutʃəlan ørən, ʃəp lijənət.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kalək
kalək
kalək
people
no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
muteʃ
mut-eʃ
mut-eʃ
word-LAT
no-case
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kertən
kert-ən
kert-n
be.able.to-CVB
vb1-adv
kertən
kert-ən
kert-n
swaddle-CVB
vb1-adv
ogətəl,
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
βaʃmutʃəlan
βaʃmut-ʃə-lan
βaʃmut-ʒe-lan
answer-3SG-DAT
no-poss-case
βaʃmutʃəlan
βaʃmut-ʃə-la-n
βaʃmut-ʒe-la-n
answer-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
ørən,
ørən
ørən
timidly
av
ørən,
ør-ən
ør-n
slope-GEN
no-case
ørən,
ørə-n
ørø-n
groove-GEN
no-case
ørən,
ør-ən
ør-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ørən,
ør-ən
ør-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
ʃəp
ʃəp
ʃəp
quiet
ad/av/no
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.


luke 20:27


koləmaʃ gət͡ɕ ələʒ kənelmaʃ uke manən ʃotləʃo ikməɲar sadːukej iːsus deke tolən da tudlan təgaj jodəʃəm puen:

koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kənelmaʃ
kəɲelmaʃ
kəɲelmaʃ
getting.up
no
kənelmaʃ
kəɲel-maʃ
kəɲel-maʃ
get.up-NMLZ
vb1-deriv.n
uke
uke
uke
no
ad/no/pa
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ʃotləʃo
ʃotləʃo
ʃotləʃo
calculating
ad
ʃotləʃo
ʃotlə-ʃo
ʃotlo-ʃe
count-PTCP.ACT
vb2-ad
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
sadːukej
sadːukej
sadːukej
Sadducee
no
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
jodəʃəm
jodəʃ-əm
jodəʃ-m
question-ACC
no-case
puen:
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen:
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen:
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen:
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,


luke 20:28


«tunəktəʃo! moisej məlanːa βozen: ”køn izaʒe ale ʃoʎəʒo βatan lijən kola, a jot͡ɕaʒe lijən ogəl gən, tunam tudən βatəʒəm izaʒe ale ʃoʎəʒo marlan nalʃaʃ. tidəʒəm koləʃən tukəmʒəm ʃujaʃ əʃtəman”.

«tunəktəʃo!
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
«tunəktəʃo!
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
moisej
moisej
moisej
Moses
na
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
βozen:
βoz-en
βozo-en
write-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βozen:
βoz-en
βozo-en
write-CVB
vb2-adv
”køn
køn
køn
whose
pr
”køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
izaʒe
iza-ʒe
iza-ʒe
older.brother-3SG
no-poss
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ʃoʎəʒo
ʃoʎə-ʒo
ʃoʎo-ʒe
little.brother-3SG
no-poss
ʃoʎəʒo
ʃol-ʲə-ʒo
ʃol-je-ʒe
boil-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
βatan
βatan
βatan
married
ad
βatan
βat-an
βate-an
wife-with
no-deriv.ad
βatan
βat-an
βate-an
absorbent.cotton-with
no-deriv.ad
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
kola,
kol-a
kolo-a
die-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jot͡ɕaʒe
jot͡ɕa-ʒe
jot͡ɕa-ʒe
child-3SG
no-poss
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
gən,
gən
gən
if
co/pa
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βatəʒəm
βatə-ʒə-m
βate-ʒe-m
wife-3SG-ACC
no-poss-case
βatəʒəm
βatə-ʒə-m
βate-ʒe-m
absorbent.cotton-3SG-ACC
no-poss-case
izaʒe
iza-ʒe
iza-ʒe
older.brother-3SG
no-poss
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
ʃoʎəʒo
ʃoʎə-ʒo
ʃoʎo-ʒe
little.brother-3SG
no-poss
ʃoʎəʒo
ʃol-ʲə-ʒo
ʃol-je-ʒe
boil-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
nalʃaʃ.
nalʃaʃ
nalʃaʃ
debt
ad/no
nalʃaʃ.
nal-ʃaʃ
nal-ʃaʃ
take-PTCP.FUT
vb1-ad
tidəʒəm
tidə-ʒə-m
tide-ʒe-m
this-3SG-ACC
pr-poss-case
koləʃən
koləʃə-n
koləʃo-n
dead-GEN
ad/no-case
koləʃən
kolə-ʃə-n
kolo-ʃe-n
die-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
tukəmʒəm
tukəm-ʒə-m
tukəm-ʒe-m
family-3SG-ACC
no-poss-case
ʃujaʃ
ʃuj-aʃ
ʃujo-aʃ
stretch.out-INF
vb2-inf
əʃtəman”.
əʃtəman
əʃtəman
doable
ad
əʃtəman”.
əʃtəm-an
əʃtəme-an
done-with
ad-deriv.ad
əʃtəman”.
əʃtə-man
əʃte-man
do-INF.NEC
vb2-inf
əʃtəman”.
əʃtə-m-an
əʃte-me-an
do-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad

Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.


luke 20:29


ʃəm izak-ʃoʎak lijən. kugurakʃe, ydərəm nalmeke, kolen, jot͡ɕaʒe lijən ogəl.

ʃəm
ø-əm
ə-əm
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
ʃəm
ʃəm
ʃəm
seven
nm
izak-ʃoʎak
izak-ʃoʎak
izak-ʃoʎak
brothers
no
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
kugurakʃe,
kugurak-ʃe
kugurak-ʒe
bigger-3SG
ad-poss
kugurakʃe,
kugu-rak-ʃe
kugu-rak-ʒe
big-COMP-3SG
ad/no-deg-poss
ydərəm
ydər-əm
ydər-m
daughter-ACC
no-case
ydərəm
ydər-əm
ydər-m
Virgo-ACC
no-case
nalmeke,
nal-meke
nal-meke
take-CVB.PRI
vb1-adv
kolen,
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen,
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
jot͡ɕaʒe
jot͡ɕa-ʒe
jot͡ɕa-ʒe
child-3SG
no-poss
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.


luke 20:30


vara ʃoʎəʒo tide ydəramaʃəm nalən, tudat jot͡ɕadəme kolen,

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
ʃoʎəʒo
ʃoʎə-ʒo
ʃoʎo-ʒe
little.brother-3SG
no-poss
ʃoʎəʒo
ʃol-ʲə-ʒo
ʃol-je-ʒe
boil-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ydəramaʃəm
ydəramaʃ-əm
ydəramaʃ-m
woman-ACC
no-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
tudat
tudo-at
tudo-at
3SG-and
pr-enc
tudat
tu-da-t
tu-da-at
that-2PL-and
pr-poss-enc
tudat
tu-da-t
tu-da-at
gland-2PL-and
no-poss-enc
tudat
tu-da-t
tu-da-at
banner-2PL-and
no-poss-enc
jot͡ɕadəme
jot͡ɕadəme
jot͡ɕadəme
childless
ad
jot͡ɕadəme
jot͡ɕa-dəme
jot͡ɕa-dəme
child-without
no-deriv.ad
kolen,
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen,
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv

And the second took her to wife, and he died childless.


luke 20:31


a βara kokəmʃo ʃoʎəʒo tide ydəramaʃəm marlan nalən. təgak lijən t͡ɕəla ʃəmətəʃt denat: jot͡ɕadəme lijənak kolenət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
kokəmʃo
kokəmʃo
kokəmʃo
second
nm
ʃoʎəʒo
ʃoʎə-ʒo
ʃoʎo-ʒe
little.brother-3SG
no-poss
ʃoʎəʒo
ʃol-ʲə-ʒo
ʃol-je-ʒe
boil-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ydəramaʃəm
ydəramaʃ-əm
ydəramaʃ-m
woman-ACC
no-case
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
nalən.
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən.
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ʃəmətəʃt
ʃəmət-əʃt
ʃəmət-ʃt
seven-3PL
nm-poss
denat:
den-at
den-at
and-and
co-enc
denat:
den-at
dene-at
with-and
po-enc
jot͡ɕadəme
jot͡ɕadəme
jot͡ɕadəme
childless
ad
jot͡ɕadəme
jot͡ɕa-dəme
jot͡ɕa-dəme
child-without
no-deriv.ad
lijənak
lijən-ak
lijən-ak
as.a-STR
po-enc
lijənak
lij-əna-k
lij-na-ak
be-1PL-STR
vb1-pers-enc
lijənak
lij-ən-ak
lij-n-ak
be-PST2-3SG-STR
vb1-tense-pers-enc
lijənak
lij-ən-ak
lij-n-ak
be-CVB-STR
vb1-adv-enc
kolenət.
kol-en-ət
kolo-en-ət
die-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died.


luke 20:32


en pot͡ɕeʃ ydəramaʃat kolen.

en
en
en
SUP
pa
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
ydəramaʃat
ydəramaʃ-at
ydəramaʃ-at
woman-and
no-enc
kolen.
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen.
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv

Last of all the woman died also.


luke 20:3ː


koləʃo-βlak ələʒme godəm nunən kokla gət͡ɕ kudəʒən βatəʒe lijeʃ? vet tudo ʃəmətʃənat βatəʒe lijən».

koləʃo-βlak
koləʃo-βlak
koləʃo-βlak
dead-PL
ad/no-num
koləʃo-βlak
kolə-ʃo-βlak
kolo-ʃe-βlak
die-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
ələʒme
ələʒ-me
ələʒ-me
flare.up-PTCP.PASS
vb1-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kudəʒən
kudə-ʒə-n
kudo-ʒe-n
which-3SG-GEN
pr-poss-case
kudəʒən
kudə-ʒə-n
kudo-ʒe-n
house-3SG-GEN
no-poss-case
kudəʒən
kudə-ʒə-n
kudo-ʒe-n
placenta-3SG-GEN
no-poss-case
βatəʒe
βatə-ʒe
βate-ʒe
wife-3SG
no-poss
βatəʒe
βatə-ʒe
βate-ʒe
absorbent.cotton-3SG
no-poss
lijeʃ?
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ?
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
vet
vet
βet
so
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃəmətʃənat
ʃəmət-ʃə-n-at
ʃəmət-ʒe-n-at
seven-3SG-GEN-and
nm-poss-case-enc
βatəʒe
βatə-ʒe
βate-ʒe
wife-3SG
no-poss
βatəʒe
βatə-ʒe
βate-ʒe
absorbent.cotton-3SG
no-poss
lijən».
lijən
lijən
as.a
po
lijən».
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən».
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.


luke 20:34


iːsus βaʃeʃten: «tide samanəʃte jeŋ-βlak ydərəm nalət, marlan lektət,

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«tide
tide
tide
this
pr
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
samanəʃte
saman-əʃte
saman-ʃte
times-INE
no-case
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
ydərəm
ydər-əm
ydər-m
daughter-ACC
no-case
ydərəm
ydər-əm
ydər-m
Virgo-ACC
no-case
nalət,
nal-ət
nal-ət
take-3PL
vb1-pers
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
lektət,
lekt-ət
lekt-ət
go-3PL
vb1-pers

And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage:


luke 20:35


no koləmaʃ gət͡ɕ ələʒ kənelaʃ da ʃuʃaʃ samanəʃ logalaʃ jørəʃø-βlak tuʃto ydərəmat ogət nal, marlanat ogət lek.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
koləmaʃ
koləmaʃ
koləmaʃ
death
no
koləmaʃ
kolə-maʃ
kolo-maʃ
die-NMLZ
vb2-deriv.n
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kənelaʃ
kəɲel-aʃ
kəɲel-aʃ
get.up-INF
vb1-inf
kənelaʃ
kəɲe-la
kəɲe-la
hemp-PL-ILL
no-num-case
kənelaʃ
kəɲe-la
kəɲe-la-eʃ
hemp-PL-LAT
no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃuʃaʃ
ʃuʃaʃ
ʃuʃaʃ
next
ad
ʃuʃaʃ
ʃu-ʃaʃ
ʃu-ʃaʃ
reach-PTCP.FUT
vb1-ad
ʃuʃaʃ
ʃu-ʃaʃ
ʃu-ʃaʃ
ferment-PTCP.FUT
vb1-ad
ʃuʃaʃ
ʃu-ʃaʃ
ʃu-ʃaʃ
whittle-PTCP.FUT
vb1-ad
ʃuʃaʃ
ʃuʃa
ʃuʃa
shuttle-ILL
no-case
ʃuʃaʃ
ʃuʃa
ʃuʃa-eʃ
shuttle-LAT
no-case
samanəʃ
saman-əʃ
saman
times-ILL
no-case
logalaʃ
logal-aʃ
logal-aʃ
touch-INF
vb1-inf
jørəʃø-βlak
jørəʃø-βlak
jørəʃø-βlak
fuller-PL
no-num
jørəʃø-βlak
jørəʃø-βlak
jørəʃø-βlak
died.out-PL
ad-num
jørəʃø-βlak
jørəʃø-βlak
jørəʃø-βlak
suitable-PL
ad-num
jørəʃø-βlak
jørə-ʃø-βlak
jørø-ʃe-βlak
roll-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
jørəʃø-βlak
jørə-ʃø-βlak
jørø-ʃe-βlak
mix-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
jørəʃø-βlak
jørə-ʃø-βlak
jørø-ʃe-βlak
go.out-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
jørəʃø-βlak
jørə-ʃø-βlak
jørø-ʃe-βlak
be.satisfying-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
ydərəmat
ydər-əm-at
ydər-m-at
daughter-ACC-and
no-case-enc
ydərəmat
ydər-əm-at
ydər-m-at
Virgo-ACC-and
no-case-enc
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
nal,
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal,
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal,
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
marlanat
marlan-at
marlan-at
marrying-and
av-enc
marlanat
marla-na-t
marla-na-at
Mari-1PL-and
ad/av-poss-enc
marlanat
marla-n-at
marla-an-at
Mari-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
marlanat
marla-n-at
marla-n-at
Mari-GEN-and
ad/av-case-enc
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
lek.
lek
lekt
go-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lek.
lek
lekt
go-CNG
vb1-conn
lek.
lek
lekt
go-CVB
vb1-adv

But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:


luke 20:36


ənde nuno kolenat ogət kert, a sukso gaj lijət. nuno jumən ikʃəβəʒe, ələʒ kənelʃe, ulət.

ənde
ənde
ənde
now
av/pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kolenat
kol-en-at
kolo-en-at
die-PST2-2SG
vb2-tense-pers
kolenat
kol-ena-t
kolo-ena-at
die-1PL-and
vb2-pers-enc
kolenat
kol-en-at
kolo-en-at
die-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
kolenat
kol-en-at
kolo-en-at
die-CVB-and
vb2-adv-enc
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
kert,
kert
kert
be.able.to-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
swaddle-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kert,
kert
kert
be.able.to-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
swaddle-CNG
vb1-conn
kert,
kert
kert
be.able.to-CVB
vb1-adv
kert,
kert
kert
swaddle-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
sukso
sukso
sukso
angel
no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijət.
lij-ət
lij-ət
be-3PL
vb1-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ikʃəβəʒe,
ikʃəβə-ʒe
ikʃəβe-ʒe
child-3SG
no-poss
ələʒ
əl-ʲe
ul-je-ʒe
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CNG
vb1-conn
ələʒ
ələʒ
ələʒ
flare.up-CVB
vb1-adv
kənelʃe,
kəɲelʃe
kəɲelʃe
rising
ad
kənelʃe,
kəɲel-ʃe
kəɲel-ʃe
get.up-PTCP.ACT
vb1-ad
ulət.
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers

Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.


luke 20:37


koləʃo-βlakən ələʒməʃtəm moisejat jyləʃø βonder nergen ojləmaʃte ont͡ɕəkten. moisej gospodʲəm aβraːmən juməʒo, isaːkən juməʒo da iakoβən juməʒo manən.

koləʃo-βlakən
koləʃo-βlak-ən
koləʃo-βlak-n
dead-PL-GEN
ad/no-num-case
koləʃo-βlakən
kolə-ʃo-βlak-ən
kolo-ʃe-βlak-n
die-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
ələʒməʃtəm
ələʒ-mə-ʃt-əm
ələʒ-me-ʃt-m
flare.up-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb1-ad-poss-case
moisejat
moisej-at
moisej-at
Moses-and
na-enc
jyləʃø
jyləʃø
jyləʃø
burning
ad
jyləʃø
jylə-ʃø
jylø-ʃe
burn-PTCP.ACT
vb2-ad
βonder
βonder
βonder
bushes
no
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojləmaʃte
ojləmaʃ-te
ojləmaʃ-ʃte
story-INE
no-case
ojləmaʃte
ojlə-maʃ-te
ojlo-maʃ-ʃte
talk-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕəkt-en
ont͡ɕəkto-en
show-CVB
vb2-adv
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
ont͡ɕəkten.
ont͡ɕə-kt-en
ont͡ɕo-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
moisej
moisej
moisej
Moses
na
gospodʲəm
gospodʲ-əm
gospodʲ-m
god-ACC
no-case
aβraːmən
aβraːmən
aβraːmən
Avraamyn
na
juməʒo,
jumə-ʒo
jumo-ʒe
god-3SG
in/no-poss
isaːkən
isaːkən
isaːkən
Isaakyn
na
juməʒo
jumə-ʒo
jumo-ʒe
god-3SG
in/no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iakoβən
iakoβən
iakoβən
Iakovyn
na
juməʒo
jumə-ʒo
jumo-ʒe
god-3SG
in/no-poss
manən.
manən
manən
that
co
manən.
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən.
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv

Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.


luke 20:38


jumo koləʃo-βlakən juməʃt ogəl, a iləʃe-βlakən, tudlan t͡ɕəlan iləʃe ulət».

jumo
jumo
jumo
god
in/no
koləʃo-βlakən
koləʃo-βlak-ən
koləʃo-βlak-n
dead-PL-GEN
ad/no-num-case
koləʃo-βlakən
kolə-ʃo-βlak-ən
kolo-ʃe-βlak-n
die-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
juməʃt
jum-əʃt
jum-ʃt
horsehair.worm-3PL
no-poss
juməʃt
jumə-ʃt
jumo-ʃt
god-3PL
in/no-poss
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
iləʃe-βlakən,
iləʃe-βlak-ən
iləʃe-βlak-n
living-PL-GEN
ad/no-num-case
iləʃe-βlakən,
ilə-ʃe-βlak-ən
ile-ʃe-βlak-n
live-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
ulət».
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers

For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.


luke 20:39


tunam zakon tunəktəʃo-βlak kokla gət͡ɕ juʒəʃt kalasenət: «tunəktəʃo, təj sajən kalasəʃət͡ɕ».

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tunəktəʃo,
tunəktəʃo
tunəktəʃo
teacher
no
«tunəktəʃo,
tunəktə-ʃo
tunəkto-ʃe
teach-PTCP.ACT
vb2-ad
təj
təj
təj
2SG
pr
sajən
sajən
sajən
well
av
sajən
sajən
sajən
each
po
sajən
saj-ən
saj-n
good-GEN
ad/av-case
kalasəʃət͡ɕ».
kalasə-ət͡ɕ
kalase-ət͡ɕ
say-PST1-2SG
vb2-tense-pers

Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.


luke 20:40


ənde nuno tudən det͡ɕ nimom jodaʃ toʃtən ogətəl. a iːsus nunəlan kalasen:

ənde
ənde
ənde
now
av/pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
nimom
ɲimom
ɲimom
nothing
pr
nimom
ɲimo-m
ɲimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
jodaʃ
jod-aʃ
jod-aʃ
ask-INF
vb1-inf
toʃtən
toʃtən
toʃtən
as.before
av
toʃtən
toʃtən
toʃtən
resolutely
av
toʃtən
toʃtə-n
toʃto-n
old-GEN
ad/no-case
toʃtən
toʃt-ən
toʃt-n
dare-PST2-3SG
vb1-tense-pers
toʃtən
toʃt-ən
toʃt-n
dare-CVB
vb1-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

And after that they durst not ask him any question at all.


luke 20:41


«kuze jeŋ-βlak xristosəm daβidən ergəʒe manən ojlat?

«kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
xristosəm
xristosəm
xristosəm
Khristosym
na
daβidən
daβidən
daβidən
Davidyn
na
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ojlat?
ojl-at
ojlo-at
talk-3PL
vb2-pers
ojlat?
oj-la-t
oj-la-et
opinion-COMP-2SG
no-case-poss
ojlat?
oj-la-t
oj-la-et
opinion-PL-2SG
no-num-poss
ojlat?
oj-la-t
oj-la-at
opinion-COMP-and
no-case-enc
ojlat?
oj-la-t
oj-la-at
opinion-PL-and
no-num-enc
ojlat?
ojl-a-t
ojlo-a-at
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
ojlat?
ojl-at
ojlo-at
talk-CNG-and
vb2-conn-enc

And he said unto them, How say they that Christ is David's son?


luke 20:42


daβid ʃkeʒat psaltiŕ knigaʃte ojlen: ”gospodʲ məjən gospodemlan kalasen:

daβid
daβid
daβid
David
na
ʃkeʒat
ʃke-at
ʃke-ʒe-at
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
psaltiŕ
psaltiŕ
psaltiŕ
Psaltiŕ
na
knigaʃte
kniga-ʃte
kniga-ʃte
book-INE
no-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
”gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
gospodemlan
gospodʲ-em-lan
gospodʲ-em-lan
god-1SG-DAT
no-poss-case
gospodemlan
gospodʲ-em-la-n
gospodʲ-em-la-n
god-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,


luke 20:43


təjən tuʃmanet-βlakəm jol jəmaket pəʃtəmeʃkem, purla βeləʃtem ʃint͡ɕe”.

təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
tuʃmanet-βlakəm
tuʃman-et-βlak-əm
tuʃman-et-βlak-m
enemy-2SG-PL-ACC
no-poss-num-case
jol
jol
jol
foot
no
jəmaket
jəmak-et
jəmak-et
down-2SG
av/po-poss
jəmaket
jəmak-et
jəmake-et
down-2SG
av/po-poss
pəʃtəmeʃkem,
pəʃtə-meʃke-em
pəʃte-meʃke-em
put-CVB.FUT-1SG
vb2-adv-poss
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
βeləʃtem
βeləʃt-em
βeləʃte-em
on.the.side-1SG
po-poss
βeləʃtem
βel-əʃt-em
βel-ʃte-em
side-INE-1SG
no-case-poss
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕe
ʃint͡ɕe
sit-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕe
ʃint͡ɕe
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕ-e
ʃint͡ɕ-je
sit.down-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕe
ʃint͡ɕe
sit-CNG
vb2-conn
ʃint͡ɕe”.
ʃint͡ɕe
ʃint͡ɕe
know-CNG
vb2-conn

Till I make thine enemies thy footstool.


luke 20:4ː


tugeʒe daβidat tudəm gospodʲ maneʃ. kuze xristos daβidən ergəʒe lijən kerteʃ?»

tugeʒe
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
tugeʒe
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
daβidat
daβidat
daβidat
Davidat
na
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
maneʃ.
maneʃ
maneʃ
it.is.said
av
maneʃ.
man-eʃ
man-eʃ
say-3SG
vb1-pers
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
daβidən
daβidən
daβidən
Davidyn
na
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
kerteʃ?»
kert-eʃ
kert-eʃ
be.able.to-3SG
vb1-pers
kerteʃ?»
kert-eʃ
kert-eʃ
swaddle-3SG
vb1-pers

David therefore calleth him Lord, how is he then his son?


luke 20:45


kunam ulo kalək iːsusəm koləʃtən, tunemʃəʒ-βlaklan tudo kalasen:

kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kalək
kalək
kalək
people
no
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koləʃtən,
koləʃt-ən
koləʃt-n
listen-CVB
vb1-adv
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
fish-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kol-əʃt-ən
kol-ʃt-n
Pisces-3PL-GEN
no-poss-case
koləʃtən,
kolə-ʃt-ən
kolo-ʃt-n
twenty-3PL-GEN
nm-poss-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

Then in the audience of all the people he said unto his disciples,


luke 20:46


«zakon tunəktəʃo-βlak det͡ɕ ʃeklanəza. nuno t͡ɕaple βurgeməm t͡ɕijəməm, kalək pogənəmo βerlaʃte lijməʃt godəm ʃkalanəʃt βuj saβəməm jøratat, sinagoglaʃte en ont͡ɕəlno ʃint͡ɕəneʃt, pajreməʃte en pagaləme βerəm nalneʃt.

«zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃeklanəza.
ʃeklanə-za
ʃeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorious
ad
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
t͡ɕaple
t͡ɕaple
t͡ɕaple
glorify-CNG
vb2-conn
βurgeməm
βurgem-əm
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-əm
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
t͡ɕijəməm,
t͡ɕijə-mə-m
t͡ɕije-me-m
put.on-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
kalək
kalək
kalək
people
no
pogənəmo
pogənə-mo
pogəno-me
gather-PTCP.PASS
vb2-ad
βerlaʃte
βer-la-ʃte
βer-la-ʃte
place-PL-INE
no-num-case
lijməʃt
lijmə-ʃt
lijme-ʃt
happening-3PL
ad-poss
lijməʃt
lij-mə-ʃt
lij-me-ʃt
be-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
ʃkalanəʃt
ʃk-alan-əʃt
ʃke-lan-ʃt
REFL-DAT-3PL
pr-case-poss
ʃkalanəʃt
ʃkalan-əʃt
ʃkalan-ʃt
oneself-3PL
pr-poss
ʃkalanəʃt
ʃkala-n-əʃt
ʃkala-an-ʃt
scale-with-3PL
no-deriv.ad-poss
ʃkalanəʃt
ʃkala-n-əʃt
ʃkala-n-ʃt
scale-GEN-3PL
no-case-poss
βuj
βuj
βuj
head
no
saβəməm
saβə-mə-m
saβe-me-m
bend-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
jøratat,
jørat-at
jørate-at
love-3PL
vb2-pers
jøratat,
jørat-a-t
jørate-a-at
love-3SG-and
vb2-pers-enc
jøratat,
jør-at-at
jørø-at-at
roll-3PL-and
vb2-pers-enc
jøratat,
jør-at-at
jørø-at-at
mix-3PL-and
vb2-pers-enc
jøratat,
jør-at-at
jørø-at-at
go.out-3PL-and
vb2-pers-enc
jøratat,
jør-at-at
jørø-at-at
be.satisfying-3PL-and
vb2-pers-enc
jøratat,
jørat-at
jørate-at
love-CNG-and
vb2-conn-enc
sinagoglaʃte
***
***
en
en
en
SUP
pa
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
ʃint͡ɕəneʃt,
ʃint͡ɕə-ne-ʃt
ʃint͡ɕe-ne-ʃt
sit-DES-3PL
vb2-mood-pers
ʃint͡ɕəneʃt,
ʃint͡ɕə-ne-ʃt
ʃint͡ɕe-ne-ʃt
know-DES-3PL
vb2-mood-pers
pajreməʃte
pajrem-əʃte
pajrem-ʃte
holiday-INE
no-case
en
en
en
SUP
pa
pagaləme
pagaləme
pagaləme
respected
ad
pagaləme
pagalə-me
pagale-me
respect-PTCP.PASS
vb2-ad
βerəm
βer-əm
βer-m
place-ACC
no-case
nalneʃt.
nal-ne-ʃt
nal-ne-ʃt
take-DES-3PL
vb1-mood-pers

Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;


luke 20:47


nuno tulək ydəramaʃ-βlakən surtəʃtəm jorleʃtarat da lymʒəlan gəna kuʒu ʒap kumalət. nunəm posnak peŋgəde suditləmaʃ βut͡ɕa».

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
tulək
tulək
tulək
orphan
ad/no
tulək
tu-lək
tu-lək
that-for
pr-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
gland-for
no-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
banner-for
no-deriv.ad
ydəramaʃ-βlakən
ydəramaʃ-βlak-ən
ydəramaʃ-βlak-n
woman-PL-GEN
no-num-case
surtəʃtəm
surt-əʃt-əm
surt-ʃt-m
farmstead-3PL-ACC
no-poss-case
jorleʃtarat
jorleʃtar-at
jorleʃtare-at
impoverish-3PL
vb2-pers
jorleʃtarat
jorleʃtar-a-t
jorleʃtare-a-at
impoverish-3SG-and
vb2-pers-enc
jorleʃtarat
jorleʃtar-at
jorleʃtare-at
impoverish-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
lymʒəlan
lym-ʒə-lan
lym-ʒe-lan
name-3SG-DAT
no-poss-case
lymʒəlan
lym-ʒə-la-n
lym-ʒe-la-n
name-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
gəna
gəna
gəna
only
pa
kuʒu
kuʒu
kuʒu
long
ad
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
kumalət.
kumal-ət
kumal-ət
pray-3PL
vb1-pers
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
posnak
posnak
posnak
especially
av
posnak
posna-k
posna-ak
isolated-STR
ad/av-enc
peŋgəde
peŋgəde
peŋgəde
hard
ad
suditləmaʃ
suditləmaʃ
suditləmaʃ
refereeing
no
suditləmaʃ
suditlə-maʃ
suditle-maʃ
try-NMLZ
vb2-deriv.n
βut͡ɕa».
βut͡ɕ-a
βut͡ɕo-a
wait-3SG
vb2-pers

Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.


Last update: 10 August 2023