Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Luke 23

Corpus Tool Demo - New Testament - Luke 23

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Luke 23:1 :Tunam nuno č́ə̑lan kə̑nelə̑nə̑t da Iisusə̑m Pilat deke naŋgajenə̑t.
Luke 23:2 :Iisusə̑m titaklaš tüŋalə̑nə̑t: «Me užə̑nna: tide Jeŋ memnan kalə̑kə̑m pudə̑rata, kesaŕlan jozakə̑m tülaš č́ara, Škenžə̑m Χristos-Kugə̑ža ulam maneš».
Luke 23:3 :Iisus deč́ Pilat jodə̑n: «Tə̑j iudej-βlakə̑n Kugə̑žašt ulat?» Iisus βašešten: «Tə̑j tidə̑m kalasə̑šə̑č́».
Luke 23:4 :Arχijerej-βlaklan da kalə̑klan Pilat ojlen: «Tide Ajdemə̑m nimo šotə̑štat titakanə̑m om už».
Luke 23:5 :No nuno üšandaren ojlenə̑t: «Tudo kalə̑kə̑m pudə̑ratə̑leš, ulo Iudej muč́ko tunə̑kta. Tüŋalə̑nže Galilej gə̑č́, a ə̑nde tə̑ške tolə̑n».
Luke 23:6 :Galilej nergen kolmeke, Pilat jodə̑n: «Tudo Galilej gə̑č́ mo?»
Luke 23:7 :Iisus Irodə̑n kuč́ə̑mo kundem gə̑č́ ulmə̑m palen nalmeke, Tudə̑m Irod deke kolten. Tide žapə̑šte Irod škežat Ijerusalimə̑šte lijə̑n.
Luke 23:8 :Irod šukertak Iisusə̑m užneže ulmaš, sandene, Tudə̑m užmeke, č́ot kuanen. Iisus nergen onč́ə̑č́ak šuko kolə̑n ulmaš, da ə̑nde iktaž-mogaj paldarə̑še palə̑m onč́ə̑ktə̑žo, šonen.
Luke 23:9 :Iisuslan šuko jodə̑šə̑m pueden, no Iisus nimom βašešten ogə̑l.
Luke 23:10 :Arχijerej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlak tuštak šogenə̑t da Tudə̑m č́ot titaklenə̑t.
Luke 23:11 :Irodat ške sarzə̑ž-βlak dene pə̑rl'a Tudə̑m namə̑slen da βoštə̑lə̑n, a βara č́aple βurgemə̑m č́ikten da Pilat deke möŋgeš kolten.
Luke 23:12 :Tide keč́ə̑n Irod den Pilat joltašə̑š saβə̑rnenə̑t, ondakše ikte-βese dene tušman lijə̑nə̑t.
Luke 23:13 :Arχijerej da βujlatə̑še-βlakə̑m, tə̑gak kalə̑kə̑m pogen,
Luke 23:14 :Pilat nunə̑lan ojlen: «Kalə̑kə̑m pudə̑ratə̑lše semə̑n te tide Ajdemə̑m mə̑j dekem kondenda. Teβe mə̑j tendan onč́ə̑lno Tudə̑m šə̑mlen lektə̑m, no tendan titaklə̑me dene kelšə̑še ik titakšə̑mat šə̑m mu.
Luke 23:15 :Irodat muə̑n ogə̑l, Tide Jeŋə̑m tudə̑n deke koltenam. Puštaš jörə̑šə̑m Tudo nimom ə̑šten ogə̑l.
Luke 23:16 :Mə̑j Tudə̑m sola dene kə̑raš küštem, a βara koltem».
Luke 23:17 :A Pilatlan kuč́en petə̑rə̑me-βlak kokla gə̑č́ iktə̑žə̑m nunə̑lan pajrem godə̑m erə̑kə̑š koltaš külə̑n.
Luke 23:18 :No ulo kalə̑k kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑n: «Tudlan kolə̑maš! A mə̑lanna Varaββam luktə̑n kolto!»
Luke 23:19 :Olašte ala-mogaj pulamə̑rə̑m nöltə̑mə̑lan da jeŋə̑m puštmə̑lan Varaββam petə̑ren šə̑ndə̑me ulmaš.
Luke 23:20 :Iisusə̑m erə̑kə̑š luktaš šonen, Pilat ugə̑č́ nunə̑lan ojlen.
Luke 23:21 :A nuno kə̑č́kə̑renə̑t: «Pudalen sake! Ə̑reseš pudalen sake!»
Luke 23:22 :Kumšo gana Pilat kalasen: «Mogaj osalə̑m Tudo ə̑šten? Tudə̑m puštaš mə̑j nimogaj amalə̑m om už. Tudə̑m sola dene kə̑raš küštem, βara koltem».
Luke 23:23 :Iisusə̑m ə̑reseš pudalen sakaš manə̑n nuno, č́ot kə̑č́kə̑ren, peŋgə̑də̑n šogenə̑t. Muč́ašlan, arχijerej-βlak dene pə̑rl'a kə̑č́kə̑ren seŋenə̑t.
Luke 23:24 :Pilat nunə̑n jodmə̑štə̑m šuktaš šonen pə̑šten.
Luke 23:25 :Pulamə̑rə̑m nöltə̑mə̑lan da jeŋə̑m puštmə̑lan kazamatə̑š šə̑ndə̑mə̑m nunə̑n jodmə̑št poč́eš erə̑kə̑š luktə̑n, a Iisusə̑m šonə̑mə̑št semə̑n puštaš puen.
Luke 23:26 :Kunam Iisusə̑m naŋgajenə̑t, Kirinej gə̑č́ Simonə̑m rualten kuč́enə̑t. Tudo pasu gə̑č́ pörtə̑leš ulmaš. Ümbakə̑že ə̑resə̑m pə̑štenə̑t da Iisus poč́eš numal naŋgajə̑ktenə̑t.
Luke 23:27 :Iisus poč́eš motkoč́ šuko jeŋ kajen, Tudə̑n βerč́ ojgə̑ren šortšo üdə̑ramaš-βlakat lijə̑nə̑t.
Luke 23:28 :Iisus nunə̑n βelke saβə̑rnen da kalasen: «Ijerusalimə̑n üdə̑ržö-βlak, Mə̑jə̑n βerč́ ida šort. Škendan βerč́ da joč́ada βerč́ šortsa.
Luke 23:29 :Tugaj žap toleš, kunam ojlaš tüŋalə̑t: ”Joč́am ə̑šten kertdə̑me, azam ə̑štə̑də̑me da č́ə̑zə̑m pukšə̑də̑mo-βlak pialan ulə̑t”.
Luke 23:30 :Tunam kurə̑k-βlaklan ”Memnan ümbake kamβoč́sa!”, č́oŋga-βlaklan ”Memnam leβedsa!” manə̑n ojlaš tüŋalə̑t.
Luke 23:31 :Užar pušeŋge dene tə̑ge ə̑štat gə̑n, kukšə̑ž dene mo liješ?»
Luke 23:32 :Iisus dene pə̑rl'a puštaš osalə̑m ə̑štə̑še kok jeŋə̑mat naŋgajenə̑t.
Luke 23:33 :A kunam Saŋga manme βerə̑š tolə̑nə̑t, tušto Iisusə̑m da osalə̑m ə̑štə̑še-βlakə̑m ə̑reseš pudalenə̑t – iktə̑žə̑m purla mogə̑reš, βesə̑žə̑m šola mogə̑reš.
Luke 23:34 :Iisus ojlen: «Ač́aj, titakə̑štə̑m kudalte, nuno mom ə̑štat, ogə̑t umə̑lo». Šə̑βagam kuč́en, Tudə̑n βurgemžə̑m šeledenə̑t.
Luke 23:35 :Kalə̑k onč́en šogen. Vujlatə̑še-βlakat nunə̑n dene pə̑rl'a igə̑lt βoštə̑lə̑nə̑t da ojlenə̑t: «Tide Ajdeme molə̑m utaren. Tudo Χristos, Jumə̑n Ojə̑ren nalmə̑že gə̑n, tek ə̑nde Škenžə̑m utara!»
Luke 23:36 :Sarze-βlakat Tudə̑m igə̑ltə̑nə̑t. Lišemə̑nə̑t, uksusə̑m temlenə̑t
Luke 23:37 :da ojlenə̑t: «Tə̑j iudej-βlakə̑n Kugə̑žašt ulat gə̑n, Škendə̑m utare!»
Luke 23:38 :Tudə̑n βujžo ümbalne grek, rim da jeβrej bukβa dene βozə̑mo lijə̑n: «Tide – iudej-βlakə̑n Kugə̑žašt».
Luke 23:39 :Pudalen sakə̑me osal jeŋ kokla gə̑č́ iktə̑že Tudə̑m mə̑skə̑len ojlen: «Tə̑j Χristos ulat gə̑n, Škendə̑m Ške da memnamat utare!»
Luke 23:40 :A βesə̑že tudə̑m šə̑ltalen ojlen: «Tə̑j Jumo deč́ ot lüd mo? Škendə̑mat tə̑gak mutə̑m kuč́ə̑ktat!
Luke 23:41 :Memnam č́ə̑n suditlenə̑t, me pašalanna kelšə̑šə̑n nalə̑nna, a Tudo nimom udam ə̑šten ogə̑l».
Luke 23:42 :Vara Iisuslan kalasen: «Gospod', ške Kugə̑žanə̑šket mijə̑meket, mə̑jə̑m šarnalte!»
Luke 23:43 :Iisus tudlan βašešten: «Tə̑lanet č́ə̑nak ojlem: tač́ak Mə̑j denem pə̑rl'a rajə̑šte lijat».
Luke 23:44 :Kudə̑mšo šagat nare lijə̑n. Keč́e pə̑č́kemə̑šaltə̑n, pütə̑ń mlande ümbalne indešə̑mše šagat marte pə̑č́kemə̑š lijə̑n.
Luke 23:45 :Χramə̑se pürdə̑š tunam pokšeč́ kuškedlen.
Luke 23:46 :Iisus ulo jükə̑n kə̑č́kə̑ralə̑n: «Ač́aj, Tə̑jə̑n kidə̑šket č́onem puem!» Tidə̑m ojlə̑meke, č́onžo lektə̑n.
Luke 23:47 :Šüdə̑βuj, mo lijmə̑m užmeke, Jumə̑m č́aplandaren da ojlen: «Tide Ajdeme č́ə̑nžə̑mak č́ə̑n ə̑štə̑še ulmaš».
Luke 23:48 :Pudalen sakə̑mə̑m onč́aš pogə̑nə̑šo-βlak, mo lijmə̑m užmeke, škenə̑štə̑m oŋ gə̑č́ kə̑ren, möŋgə̑škə̑št šalanen kajenə̑t.
Luke 23:49 :Iisusə̑n č́ə̑la palə̑mə̑že, tə̑gak Galilej gə̑č́ Tudə̑n poč́eš tolšo üdə̑ramaš-βlak, ördə̑žtö šogenə̑t da tidə̑m onč́enə̑t.
Luke 23:50 :Teβe Iosif lüman jeŋ tolə̑n. Tudo Sinedrionə̑n jeŋže lijə̑n, poro, č́ə̑n ə̑štə̑še ajdeme.
Luke 23:51 :Tudo Sinedrionə̑n punč́alže da pašaže dene kelšen ogə̑l. Iosif iudej-βlakə̑n Arimafej olašt gə̑č́ lijə̑n da Jumə̑n Kugə̑žanə̑šə̑m βuč́en.
Luke 23:52 :Tudo Pilat deke tolə̑n da Iisusə̑n kapšə̑m jodə̑n.
Luke 23:53 :Iosif kapšə̑m βolten, jə̑tə̑n βə̑nereš βüdə̑lə̑n da kü kurə̑k saŋgaš künč́ə̑mö šügar rožə̑š pə̑šten. Tide šügareš iktə̑mat eše pə̑šten ogə̑tə̑l.
Luke 23:54 :Tunam kugarńa lijə̑n, šumatkeč́e tüŋalšaš ulmaš.
Luke 23:55 :Iisus dene pə̑rl'a Galilej gə̑č́ tolšo üdə̑ramaš-βlakat Iosif poč́eš koštə̑nə̑t da šügarə̑m, Iisusə̑n kapšə̑m tuško kuze pə̑štə̑mə̑m onč́enə̑t.
Luke 23:56 :Olaške pörtə̑lmeke, türlö tamlə̑n üpšə̑šə̑m da mirom jamdə̑lenə̑t. Zakonə̑n küštə̑mə̑m šukten, nuno šumatkeč́ə̑n kanenə̑t.



Admin login:

[Search]


Luke 23:1


Tunam nuno č́ə̑lan kə̑nelə̑nə̑t da Iisusə̑m Pilat deke naŋgajenə̑t.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
kə̑nelə̑nə̑t
kə̑ńel-ə̑n-ə̑t
kə̑ńel-n-ə̑t
get.up-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
Pilat
Pila-t
pila-et
saw-2SG
no-poss
Pilat
Pila-t
pila-at
saw-and
no-enc
deke
deke
deke
to
po
naŋgajenə̑t.
naŋgaj-en-ə̑t
naŋgaje-en-ə̑t
take-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.


Luke 23:2


Iisusə̑m titaklaš tüŋalə̑nə̑t: «Me užə̑nna: tide Jeŋ memnan kalə̑kə̑m pudə̑rata, kesaŕlan jozakə̑m tülaš č́ara, Škenžə̑m Χristos-Kugə̑ža ulam maneš».

Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
titaklaš
titakl-aš
titakle-aš
blame-INF
vb2-inf
titaklaš
titak-la
titak-la
guilt-PL-ILL
ad/av/no-num-case
titaklaš
titak-la
titak-la-eš
guilt-PL-LAT
ad/av/no-num-case
tüŋalə̑nə̑t:
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Me
me
me
1PL
pr
užə̑nna:
-ə̑n-na
-n-na
see-PST2-1PL
vb1-tense-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Jeŋ
Jeŋ
jeŋ
person
ad/no
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
pudə̑rata,
pudə̑rat-a
pudə̑rate-a
stir-3SG
vb2-pers
kesaŕlan
kesaŕ-lan
kesaŕ-lan
monarch-DAT
no-case
kesaŕlan
kesaŕ-la-n
kesaŕ-la-n
monarch-PL-GEN
no-num-case
jozakə̑m
jozak-ə̑m
jozak-m
yasak-ACC
no-case
tülaš
tül-aš
tülö-aš
pay-INF
vb2-inf
tülaš
tül-aš
tülö-aš
reproduce-INF
vb2-inf
č́ara,
č́ara
č́ara
glade
ad/no
č́ara,
č́ar-a
č́are-a
prohibit-3SG
vb2-pers
Škenžə̑m
šken-žə̑-m
ške-že-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Škenžə̑m
Šken-žə̑-m
šken-že-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Škenžə̑m
ške-n-žə̑-m
ške-n-že-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
Χristos-Kugə̑ža
Χristos-Kugə̑ža
Χristoskugə̑ža
Khristosczar
nano
ulam
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
maneš».
maneš
maneš
it.is.said
av
maneš».
man-eš
man-eš
say-3SG
vb1-pers

And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.


Luke 23:3


Iisus deč́ Pilat jodə̑n: «Tə̑j iudej-βlakə̑n Kugə̑žašt ulat?» Iisus βašešten: «Tə̑j tidə̑m kalasə̑šə̑č́».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deč́
deč́
deč́
from
po
Pilat
Pila-t
pila-et
saw-2SG
no-poss
Pilat
Pila-t
pila-at
saw-and
no-enc
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
iudej-βlakə̑n
iudej-βlak-ə̑n
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
Kugə̑žašt
Kugə̑ža-št
kugə̑ža-št
czar-3PL
no-poss
ulat?»
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat?»
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat?»
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat?»
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat?»
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat?»
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat?»
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat?»
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat?»
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat?»
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kalasə̑šə̑č́».
kalasə̑-ə̑č́
kalase-ə̑č́
say-PST1-2SG
vb2-tense-pers

And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.


Luke 23:4


Arχijerej-βlaklan da kalə̑klan Pilat ojlen: «Tide Ajdemə̑m nimo šotə̑štat titakanə̑m om už».

Arχijerej-βlaklan
Arχijerej-βlak-lan
arχijerej-βlak-lan
bishop-PL-DAT
no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalə̑klan
kalə̑kl-an
kalə̑kle-an
national-with
ad-deriv.ad
kalə̑klan
kalə̑k-lan
kalə̑k-lan
people-DAT
no-case
kalə̑klan
kalə̑k-la-n
kalə̑k-la-n
people-PL-GEN
no-num-case
Pilat
Pila-t
pila-et
saw-2SG
no-poss
Pilat
Pila-t
pila-at
saw-and
no-enc
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Ajdemə̑m
Ajdemə̑-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
nimo
ńimo
ńimo
nothing
ad/av/pr
šotə̑štat
šotə̑št-at
šotə̑što-at
regarding-and
po-enc
šotə̑štat
šot-ə̑št-at
šot-št-at
use-3PL-and
no-poss-enc
šotə̑štat
šot-ə̑št-at
šot-šte-at
use-INE-and
no-case-enc
titakanə̑m
titakan-ə̑m
titakan-m
guilty-ACC
ad/no-case
titakanə̑m
titak-an-ə̑m
titak-an-m
guilt-with-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
už».
already
av/pa
už».
u
u-že
new-3SG
ad/no-poss
už».
u
u-že
oh-3SG
in-poss
už».
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
už».
see-CNG
vb1-conn
už».
see-CVB
vb1-adv
už».
u
uo-že
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
už».
u
uo-že
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss

Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.


Luke 23:5


No nuno üšandaren ojlenə̑t: «Tudo kalə̑kə̑m pudə̑ratə̑leš, ulo Iudej muč́ko tunə̑kta. Tüŋalə̑nže Galilej gə̑č́, a ə̑nde tə̑ške tolə̑n».

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
üšandaren
üšandaren
üšandaren
convincingly
av
üšandaren
üšandar-en
üšandare-en
assure-PST2-3SG
vb2-tense-pers
üšandaren
üšandar-en
üšandare-en
assure-CVB
vb2-adv
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
pudə̑ratə̑leš,
pudə̑ratə̑l-eš
pudə̑ratə̑l-eš
stir-3SG
vb1-pers
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
Iudej
Iudej
iudej
Jew
no
muč́ko
muč́ko
muč́ko
completely
av/po
tunə̑kta.
tunə̑kt-a
tunə̑kto-a
teach-3SG
vb2-pers
Tüŋalə̑nže
Tüŋal-ə̑n-že
tüŋal-n-že
start-PST2-3SG-3SG
vb1-tense-pers-poss
Tüŋalə̑nže
Tüŋal-ə̑n-že
tüŋal-n-že
start-CVB-3SG
vb1-adv-poss
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
gə̑č́,
gə̑č́
gə̑č́
from
po
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
tə̑ške
tə̑ške
tə̑ške
here
av/pr
tə̑ške
tə̑š-ke
tə̑š-ške
here-ILL
av/pr-case
tolə̑n».
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n».
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv

And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.


Luke 23:6


Galilej nergen kolmeke, Pilat jodə̑n: «Tudo Galilej gə̑č́ mo?»

Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
Pilat
Pila-t
pila-et
saw-2SG
no-poss
Pilat
Pila-t
pila-at
saw-and
no-enc
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n:
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.


Luke 23:7


Iisus Irodə̑n kuč́ə̑mo kundem gə̑č́ ulmə̑m palen nalmeke, Tudə̑m Irod deke kolten. Tide žapə̑šte Irod škežat Ijerusalimə̑šte lijə̑n.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Irodə̑n
Irodə̑n
Irodə̑n
Irodyn
na
kuč́ə̑mo
kuč́ə̑mo
kuč́ə̑mo
caught
ad
kuč́ə̑mo
kuč́ə̑-mo
kuč́o-me
hold-PTCP.PASS
vb2-ad
kundem
kundem
kundem
region
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
ulmə̑m
ulmə̑-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulmə̑m
ul-mə̑-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalmeke,
nal-meke
nal-meke
take-CVB.PRI
vb1-adv
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
Irod
Irod
Irod
Irod
na
deke
deke
deke
to
po
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
žapə̑šte
žapə̑šte
žapə̑šte
in.time
av/po
žapə̑šte
žap-ə̑šte
žap-šte
time-INE
no-case
Irod
Irod
Irod
Irod
na
škežat
ške-at
ške-že-at
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
Ijerusalimə̑šte
Ijerusalim-ə̑šte
Ijerusalim-šte
Jerusalem-INE
pn-case
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.


Luke 23:8


Irod šukertak Iisusə̑m užneže ulmaš, sandene, Tudə̑m užmeke, č́ot kuanen. Iisus nergen onč́ə̑č́ak šuko kolə̑n ulmaš, da ə̑nde iktaž-mogaj paldarə̑še palə̑m onč́ə̑ktə̑žo, šonen.

Irod
Irod
Irod
Irod
na
šukertak
šukert-ak
šukerte-ak
long.ago-STR
av-enc
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
užneže
-ne-že
-ne-že
see-DES-3SG
vb1-mood-pers
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
sandene,
sandene
sandene
therefore
co
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
užmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
kuanen.
kuanen
kuanen
happily
av
kuanen.
kuan-en
kuane-en
rejoice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuanen.
kuan-en
kuane-en
rejoice-CVB
vb2-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
onč́ə̑č́ak
onč́ə̑č́ak
onč́ə̑č́ak
in.advance
av
onč́ə̑č́ak
onč́ə̑č́-ak
onč́ə̑č́-ak
from.in.front.of-STR
av/po-enc
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
fish-GEN
no-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolə̑n
kolə̑-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolə̑n
kol-ə̑n
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
ulmaš,
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš,
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
iktaž-mogaj
iktaž-mogaj
iktaž-mogaj
some
ad/pr
paldarə̑še
paldarə̑še
paldarə̑še
informer
ad/no
paldarə̑še
paldarə̑-še
paldare-še
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
palə̑m
palə̑-m
pale-m
marking-ACC
ad/no-case
onč́ə̑ktə̑žo,
onč́ə̑ktə̑-žo
onč́ə̑kto-že
show-IMP.3SG
vb2-mood.pers
onč́ə̑ktə̑žo,
onč́ə̑ktə̑-žo
onč́ə̑kto-že
show-CNG-3SG
vb2-conn-poss
onč́ə̑ktə̑žo,
onč́ə̑-ktə̑-žo
onč́o-kte-že
look-CAUS-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
onč́ə̑ktə̑žo,
onč́ə̑-ktə̑-žo
onč́o-kte-že
look-CAUS-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
šonen.
šonen
šonen
deliberately
av
šonen.
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen.
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv

And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.


Luke 23:9


Iisuslan šuko jodə̑šə̑m pueden, no Iisus nimom βašešten ogə̑l.

Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
jodə̑šə̑m
jodə̑š-ə̑m
jodə̑š-m
question-ACC
no-case
pueden,
pued-en
puede-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pueden,
pued-en
puede-en
give-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nimom
ńimom
ńimom
nothing
pr
nimom
ńimo-m
ńimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
βašešten
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.


Luke 23:10


Arχijerej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlak tuštak šogenə̑t da Tudə̑m č́ot titaklenə̑t.

Arχijerej
Arχijerej
arχijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑šo-βlak
teacher-PL
no-num
tunə̑ktə̑šo-βlak
tunə̑ktə̑-šo-βlak
tunə̑kto-še-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
there-STR
av/pa/pr-enc
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
riddle-STR
no-enc
tuštak
tušt-a-k
tušto-a-ak
ask-3SG-STR
vb2-pers-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
that-3PL-STR
pr-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
gland-3PL-STR
no-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-št-ak
banner-3PL-STR
no-poss-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
that-INE-STR
pr-case-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
gland-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tu-št-ak
tu-šte-ak
banner-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
seed-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
flourish-INE-STR
no-case-enc
tuštak
tuš-t-ak
tuš-šte-ak
there-INE-STR
av/pr-case-enc
tuštak
tušt-ak
tušto-ak
ask-CNG-STR
vb2-conn-enc
šogenə̑t
šog-en-ə̑t
šogo-en-ə̑t
stand-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
titaklenə̑t.
titakl-en-ə̑t
titakle-en-ə̑t
blame-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.


Luke 23:11


Irodat ške sarzə̑ž-βlak dene pə̑rl'a Tudə̑m namə̑slen da βoštə̑lə̑n, a βara č́aple βurgemə̑m č́ikten da Pilat deke möŋgeš kolten.

Irodat
Irodat
Irodat
Irodat
na
ške
ške
ške
REFL
pr
sarzə̑ž-βlak
sarzə̑-βlak
sarze-že-βlak
warrior-3SG-PL
no-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
namə̑slen
namə̑sl-en
namə̑sle-en
disgrace-PST2-3SG
vb2-tense-pers
namə̑slen
namə̑sl-en
namə̑sle-en
disgrace-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βoštə̑lə̑n,
βoštə̑l-ə̑n
βoštə̑l-n
laugh-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βoštə̑lə̑n,
βoštə̑l-ə̑n
βoštə̑l-n
laugh-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
č́aple
č́aple
č́aple
glorious
ad
č́aple
č́aple
č́aple
glorify-IMP.2SG
vb2-mood.pers
č́aple
č́aple
č́aple
glorify-CNG
vb2-conn
βurgemə̑m
βurgem-ə̑m
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgemə̑m
βurg-em-ə̑m
βurgo-em-ə̑m
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
č́ikten
č́ikt-en
č́ikte-en
dress-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́ikten
č́ikt-en
č́ikte-en
dress-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Pilat
Pila-t
pila-et
saw-2SG
no-poss
Pilat
Pila-t
pila-at
saw-and
no-enc
deke
deke
deke
to
po
möŋgeš
möŋgeš
möŋgeš
back
ad/av
möŋgeš
möŋg-eš
möŋgö-eš
home-LAT
av/no/po-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.


Luke 23:12


Tide keč́ə̑n Irod den Pilat joltašə̑š saβə̑rnenə̑t, ondakše ikte-βese dene tušman lijə̑nə̑t.

Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
keč́ə̑n
keč́ə̑n
keč́ə̑n
daily
av
keč́ə̑n
keč́ə̑-n
keč́e-n
sun-GEN
no-case
Irod
Irod
Irod
Irod
na
den
den
den
and
co
Pilat
Pila-t
pila-et
saw-2SG
no-poss
Pilat
Pila-t
pila-at
saw-and
no-enc
joltašə̑š
joltaš-ə̑š
joltaš
friend-ILL
no-case
saβə̑rnenə̑t,
saβə̑rn-en-ə̑t
saβə̑rne-en-ə̑t
turn-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ondakše
ondakše
ondakše
at.first
av
ondakše
ondak-še
ondak-že
at.first-3SG
av-poss
ikte-βese
ikte-βese
ikte-βese
each.other
pr
dene
dene
dene
with
po
tušman
tušman
tušman
enemy
no
lijə̑nə̑t.
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.


Luke 23:13


Arχijerej da βujlatə̑še-βlakə̑m, tə̑gak kalə̑kə̑m pogen,

Arχijerej
Arχijerej
arχijerej
bishop
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βujlatə̑še-βlakə̑m,
βujlatə̑še-βlak-ə̑m
βujlatə̑še-βlak-m
leading-PL-ACC
ad/no-num-case
βujlatə̑še-βlakə̑m,
βujlatə̑-še-βlak-ə̑m
βujlate-še-βlak-m
lead-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pogen,
pog-en
pogo-en
gather-CVB
vb2-adv

And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,


Luke 23:14


Pilat nunə̑lan ojlen: «Kalə̑kə̑m pudə̑ratə̑lše semə̑n te tide Ajdemə̑m mə̑j dekem kondenda. Teβe mə̑j tendan onč́ə̑lno Tudə̑m šə̑mlen lektə̑m, no tendan titaklə̑me dene kelšə̑še ik titakšə̑mat šə̑m mu.

Pilat
Pila-t
pila-et
saw-2SG
no-poss
Pilat
Pila-t
pila-at
saw-and
no-enc
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Kalə̑kə̑m
Kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
pudə̑ratə̑lše
pudə̑ratə̑lše
pudə̑ratə̑lše
disrupter
no
pudə̑ratə̑lše
pudə̑ratə̑l-še
pudə̑ratə̑l-še
stir-PTCP.ACT
vb1-ad
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
te
te
te
2PL
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Ajdemə̑m
Ajdemə̑-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
dekem
dek-em
dek-em
to-1SG
po-poss
dekem
dek-em
deke-em
to-1SG
po-poss
kondenda.
kond-en-da
kondo-en-da
bring-PST2-2PL
vb2-tense-pers
Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
Teβe
Teβe
teβe
X
pa
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
šə̑mlen
šə̑mlen
šə̑mlen
searchingly
av
šə̑mlen
šə̑ml-en
šə̑mle-en
research-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šə̑mlen
šə̑ml-en
šə̑mle-en
research-CVB
vb2-adv
lektə̑m,
lekt-ə̑m
lekt-ə̑m
go-PST1.1SG
vb1-tense.pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
titaklə̑me
titaklə̑me
titaklə̑me
accusatory
ad/no
titaklə̑me
titaklə̑-me
titakle-me
blame-PTCP.PASS
vb2-ad
dene
dene
dene
with
po
kelšə̑še
kelšə̑še
kelšə̑še
fitting
ad
kelšə̑še
kelšə̑-še
kelše-še
appeal.to-PTCP.ACT
vb2-ad
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
titakšə̑mat
titak-šə̑-m-at
titak-že-m-at
guilt-3SG-ACC-and
ad/av/no-poss-case-enc
šə̑m
Ø-ə̑m
ə̑-ə̑m
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
šə̑m
šə̑m
šə̑m
seven
nm
mu.
mu
mu
find-IMP.2SG
vb1-mood.pers
mu.
mu
mu
find-CNG
vb1-conn
mu.
mu
mu
find-CVB
vb1-adv

Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:


Luke 23:15


Irodat muə̑n ogə̑l, Tide Jeŋə̑m tudə̑n deke koltenam. Puštaš jörə̑šə̑m Tudo nimom ə̑šten ogə̑l.

Irodat
Irodat
Irodat
Irodat
na
muə̑n
mu-ə̑n
mu-n
find-PST2-3SG
vb1-tense-pers
muə̑n
mu-ə̑n
mu-n
find-CVB
vb1-adv
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Jeŋə̑m
Jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
koltenam.
kolt-en-am
kolto-en-am
send-PST2-1SG
vb2-tense-pers
Puštaš
Pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
jörə̑šə̑m
jörə̑š-ə̑m
jörə̑š-m
fitting-ACC
no-case
jörə̑šə̑m
jörə̑šə̑-m
jörə̑šö-m
fuller-ACC
no-case
jörə̑šə̑m
jörə̑šə̑-m
jörə̑šö-m
died.out-ACC
ad-case
jörə̑šə̑m
jörə̑šə̑-m
jörə̑šö-m
suitable-ACC
ad-case
jörə̑šə̑m
jörə̑-ə̑m
jörö-ə̑m
roll-PST1-1SG
vb2-tense-pers
jörə̑šə̑m
jörə̑-ə̑m
jörö-ə̑m
mix-PST1-1SG
vb2-tense-pers
jörə̑šə̑m
jörə̑-ə̑m
jörö-ə̑m
go.out-PST1-1SG
vb2-tense-pers
jörə̑šə̑m
jörə̑-ə̑m
jörö-ə̑m
be.satisfying-PST1-1SG
vb2-tense-pers
jörə̑šə̑m
jörə̑-šə̑-m
jörö-še-m
roll-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
jörə̑šə̑m
jörə̑-šə̑-m
jörö-še-m
mix-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
jörə̑šə̑m
jörə̑-šə̑-m
jörö-še-m
go.out-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
jörə̑šə̑m
jörə̑-šə̑-m
jörö-še-m
be.satisfying-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nimom
ńimom
ńimom
nothing
pr
nimom
ńimo-m
ńimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.


Luke 23:16


Mə̑j Tudə̑m sola dene kə̑raš küštem, a βara koltem».

Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
sola
sola
sola
whip
no
sola
sola
sola
village
no
sola
sol-a
solo-a
mow-3SG
vb2-pers
dene
dene
dene
with
po
kə̑raš
kə̑r-aš
kə̑re-aš
beat-INF
vb2-inf
küštem,
küšt-em
küštö-em
order-1SG
vb2-pers
küštem,
-št-em
-šte-em
stone-INE-1SG
no-case-poss
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
koltem».
kolt-em
kolto-em
send-1SG
vb2-pers

I will therefore chastise him, and release him.


Luke 23:17


A Pilatlan kuč́en petə̑rə̑me-βlak kokla gə̑č́ iktə̑žə̑m nunə̑lan pajrem godə̑m erə̑kə̑š koltaš külə̑n.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
Pilatlan
Pila-t-lan
pila-et-lan
saw-2SG-DAT
no-poss-case
Pilatlan
Pila-t-la-n
pila-et-la-n
saw-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
petə̑rə̑me-βlak
petə̑rə̑me-βlak
petə̑rə̑me-βlak
closed-PL
ad-num
petə̑rə̑me-βlak
petə̑rə̑-me-βlak
petə̑re-me-βlak
close-PTCP.PASS-PL
vb2-ad-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑žə̑m
iktə̑žə̑-m
iktə̑že-m
one.of.them-ACC
pr-case
iktə̑žə̑m
iktə̑-žə̑-m
ikte-že-m
one-3SG-ACC
nm/pr-poss-case
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
pajrem
pajrem
pajrem
holiday
no
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
erə̑kə̑š
erə̑k-ə̑š
erə̑k
freedom-ILL
ad/no-case
koltaš
kolt-aš
kolto-aš
send-INF
vb2-inf
külə̑n.
külə̑n
külə̑n
as.necessary
av
külə̑n.
kül-ə̑n
kül-n
be.necessary-PST2-3SG
vb1-tense-pers
külə̑n.
kül-ə̑n
kül-n
be.necessary-CVB
vb1-adv

(For of necessity he must release one unto them at the feast.)


Luke 23:18


No ulo kalə̑k kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑n: «Tudlan kolə̑maš! A mə̑lanna Varaββam luktə̑n kolto!»

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
kə̑č́kə̑raš
kə̑č́kə̑r-aš
kə̑č́kə̑re-aš
shout-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kolə̑maš!
kolə̑maš
kolə̑maš
death
no
kolə̑maš!
kolə̑-maš
kolo-maš
die-NMLZ
vb2-deriv.n
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
mə̑lanna
mə̑-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
Varaββam
Varaββam
Varaββam
Varavvam
na
luktə̑n
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktə̑n
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
kolto!»
kolto
kolto
send-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kolto!»
kolto
kolto
send-CNG
vb2-conn

And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:


Luke 23:19


Olašte ala-mogaj pulamə̑rə̑m nöltə̑mə̑lan da jeŋə̑m puštmə̑lan Varaββam petə̑ren šə̑ndə̑me ulmaš.

Olašte
Ola-šte
ola-šte
city-INE
no-case
Olašte
Ola-šte
ola-šte
motley-INE
ad-case
ala-mogaj
ala-mogaj
ala-mogaj
some
ad/av/pr
pulamə̑rə̑m
pulamə̑r-ə̑m
pulamə̑r-m
agitation-ACC
no-case
nöltə̑mə̑lan
nöltə̑mə̑-lan
nöltə̑mö-lan
patterned-DAT
ad-case
nöltə̑mə̑lan
nöltə̑mə̑-la-n
nöltə̑mö-la-n
patterned-PL-GEN
ad-num-case
nöltə̑mə̑lan
nöltə̑-mə̑-lan
nöltö-me-lan
lift-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
nöltə̑mə̑lan
nöltə̑-mə̑-la-n
nöltö-me-la-n
lift-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
puštmə̑lan
puštmə̑-lan
puštmo-lan
killed-DAT
ad-case
puštmə̑lan
puštmə̑-la-n
puštmo-la-n
killed-PL-GEN
ad-num-case
puštmə̑lan
pušt-mə̑-lan
pušt-me-lan
kill-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
puštmə̑lan
pušt-mə̑-la-n
pušt-me-la-n
kill-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
Varaββam
Varaββam
Varaββam
Varavvam
na
petə̑ren
petə̑r-en
petə̑re-en
close-PST2-3SG
vb2-tense-pers
petə̑ren
petə̑r-en
petə̑re-en
close-CVB
vb2-adv
šə̑ndə̑me
šə̑ndə̑me
šə̑ndə̑me
installation
ad
šə̑ndə̑me
šə̑ndə̑-me
šə̑nde-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

(Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)


Luke 23:20


Iisusə̑m erə̑kə̑š luktaš šonen, Pilat ugə̑č́ nunə̑lan ojlen.

Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
erə̑kə̑š
erə̑k-ə̑š
erə̑k
freedom-ILL
ad/no-case
luktaš
lukt-aš
lukt-aš
lead.out-INF
vb1-inf
šonen,
šonen
šonen
deliberately
av
šonen,
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen,
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
Pilat
Pila-t
pila-et
saw-2SG
no-poss
Pilat
Pila-t
pila-at
saw-and
no-enc
ugə̑č́
ugə̑č́
ugə̑č́
again
av
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.


Luke 23:21


A nuno kə̑č́kə̑renə̑t: «Pudalen sake! Ə̑reseš pudalen sake!»

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kə̑č́kə̑renə̑t:
kə̑č́kə̑r-en-ə̑t
kə̑č́kə̑re-en-ə̑t
shout-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Pudalen
Pudal-en
pudale-en
nail-PST2-3SG
vb2-tense-pers
«Pudalen
Pudal-en
pudale-en
nail-CVB
vb2-adv
sake!
sake
sake
hang.up-IMP.2SG
vb2-mood.pers
sake!
sake
sake
hang.up-CNG
vb2-conn
Ə̑reseš
Ə̑res-eš
ə̑res-eš
cross-LAT
no-case
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-CVB
vb2-adv
sake!»
sake
sake
hang.up-IMP.2SG
vb2-mood.pers
sake!»
sake
sake
hang.up-CNG
vb2-conn

But they cried, saying, Crucify him, crucify him.


Luke 23:22


Kumšo gana Pilat kalasen: «Mogaj osalə̑m Tudo ə̑šten? Tudə̑m puštaš mə̑j nimogaj amalə̑m om už. Tudə̑m sola dene kə̑raš küštem, βara koltem».

Kumšo
Kumšo
kumšo
third
av/nm
gana
gana
gana
times
no/po
Pilat
Pila-t
pila-et
saw-2SG
no-poss
Pilat
Pila-t
pila-at
saw-and
no-enc
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Mogaj
Mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
osalə̑m
osal-ə̑m
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ə̑šten?
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten?
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
nimogaj
ńimogaj
ńimogaj
no
ad/pr
amalə̑m
amal-ə̑m
amal-m
cause-ACC
no-case
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
už.
already
av/pa
už.
u
u-že
new-3SG
ad/no-poss
už.
u
u-že
oh-3SG
in-poss
už.
see-IMP.2SG
vb1-mood.pers
už.
see-CNG
vb1-conn
už.
see-CVB
vb1-adv
už.
u
uo-že
take.care.of-CNG-3SG
vb2-conn-poss
už.
u
uo-že
stroke-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
sola
sola
sola
whip
no
sola
sola
sola
village
no
sola
sol-a
solo-a
mow-3SG
vb2-pers
dene
dene
dene
with
po
kə̑raš
kə̑r-aš
kə̑re-aš
beat-INF
vb2-inf
küštem,
küšt-em
küštö-em
order-1SG
vb2-pers
küštem,
-št-em
-šte-em
stone-INE-1SG
no-case-poss
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
koltem».
kolt-em
kolto-em
send-1SG
vb2-pers

And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go.


Luke 23:23


Iisusə̑m ə̑reseš pudalen sakaš manə̑n nuno, č́ot kə̑č́kə̑ren, peŋgə̑də̑n šogenə̑t. Muč́ašlan, arχijerej-βlak dene pə̑rl'a kə̑č́kə̑ren seŋenə̑t.

Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
ə̑reseš
ə̑res-eš
ə̑res-eš
cross-LAT
no-case
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-CVB
vb2-adv
sakaš
saka
saka
osprey-ILL
no-case
sakaš
saka
saka-eš
osprey-LAT
no-case
sakaš
sak-aš
sake-aš
hang.up-INF
vb2-inf
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
nuno,
nuno
nuno
3PL
pr
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
kə̑č́kə̑ren,
kə̑č́kə̑r-en
kə̑č́kə̑re-en
shout-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kə̑č́kə̑ren,
kə̑č́kə̑r-en
kə̑č́kə̑re-en
shout-CVB
vb2-adv
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑n
hard
av
peŋgə̑də̑n
peŋgə̑də̑-n
peŋgə̑de-n
hard-GEN
ad-case
šogenə̑t.
šog-en-ə̑t
šogo-en-ə̑t
stand-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Muč́ašlan,
Muč́ašlan
muč́ašlan
finally
av
Muč́ašlan,
Muč́aš-lan
muč́aš-lan
end-DAT
no-case
Muč́ašlan,
Muč́aš-la-n
muč́aš-la-n
end-PL-GEN
no-num-case
arχijerej-βlak
arχijerej-βlak
arχijerej-βlak
bishop-PL
no-num
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
kə̑č́kə̑ren
kə̑č́kə̑r-en
kə̑č́kə̑re-en
shout-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kə̑č́kə̑ren
kə̑č́kə̑r-en
kə̑č́kə̑re-en
shout-CVB
vb2-adv
seŋenə̑t.
seŋ-en-ə̑t
seŋe-en-ə̑t
defeat-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.


Luke 23:24


Pilat nunə̑n jodmə̑štə̑m šuktaš šonen pə̑šten.

Pilat
Pila-t
pila-et
saw-2SG
no-poss
Pilat
Pila-t
pila-at
saw-and
no-enc
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
jodmə̑štə̑m
jodmə̑-št-ə̑m
jodmo-št-m
interrogative-3PL-ACC
ad-poss-case
jodmə̑štə̑m
jod-mə̑-št-ə̑m
jod-me-št-m
ask-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb1-ad-poss-case
šuktaš
šukt-aš
šukto-aš
succeed.in-INF
vb2-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
reach-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
ferment-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
šuktaš
šu-kt-aš
šu-kte-aš
whittle-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
šonen
šonen
šonen
deliberately
av
šonen
šon-en
šono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šonen
šon-en
šono-en
think-CVB
vb2-adv
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv

And Pilate gave sentence that it should be as they required.


Luke 23:25


Pulamə̑rə̑m nöltə̑mə̑lan da jeŋə̑m puštmə̑lan kazamatə̑š šə̑ndə̑mə̑m nunə̑n jodmə̑št poč́eš erə̑kə̑š luktə̑n, a Iisusə̑m šonə̑mə̑št semə̑n puštaš puen.

Pulamə̑rə̑m
Pulamə̑r-ə̑m
pulamə̑r-m
agitation-ACC
no-case
nöltə̑mə̑lan
nöltə̑mə̑-lan
nöltə̑mö-lan
patterned-DAT
ad-case
nöltə̑mə̑lan
nöltə̑mə̑-la-n
nöltə̑mö-la-n
patterned-PL-GEN
ad-num-case
nöltə̑mə̑lan
nöltə̑-mə̑-lan
nöltö-me-lan
lift-PTCP.PASS-DAT
vb2-ad-case
nöltə̑mə̑lan
nöltə̑-mə̑-la-n
nöltö-me-la-n
lift-PTCP.PASS-PL-GEN
vb2-ad-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
puštmə̑lan
puštmə̑-lan
puštmo-lan
killed-DAT
ad-case
puštmə̑lan
puštmə̑-la-n
puštmo-la-n
killed-PL-GEN
ad-num-case
puštmə̑lan
pušt-mə̑-lan
pušt-me-lan
kill-PTCP.PASS-DAT
vb1-ad-case
puštmə̑lan
pušt-mə̑-la-n
pušt-me-la-n
kill-PTCP.PASS-PL-GEN
vb1-ad-num-case
kazamatə̑š
kazamat-ə̑š
kazamat
casemate-ILL
no-case
šə̑ndə̑mə̑m
šə̑ndə̑mə̑-m
šə̑ndə̑me-m
installation-ACC
ad-case
šə̑ndə̑mə̑m
šə̑ndə̑-mə̑-m
šə̑nde-me-m
put-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
jodmə̑št
jodmə̑-št
jodmo-št
interrogative-3PL
ad-poss
jodmə̑št
jod-mə̑-št
jod-me-št
ask-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
erə̑kə̑š
erə̑k-ə̑š
erə̑k
freedom-ILL
ad/no-case
luktə̑n,
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktə̑n,
lukt-ə̑n
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
šonə̑mə̑št
šonə̑mə̑-št
šonə̑mo-št
desired-3PL
ad-poss
šonə̑mə̑št
šonə̑-mə̑-št
šono-me-št
think-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
puen.
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen.
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen.
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv

And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.


Luke 23:26


Kunam Iisusə̑m naŋgajenə̑t, Kirinej gə̑č́ Simonə̑m rualten kuč́enə̑t. Tudo pasu gə̑č́ pörtə̑leš ulmaš. Ümbakə̑že ə̑resə̑m pə̑štenə̑t da Iisus poč́eš numal naŋgajə̑ktenə̑t.

Kunam
Kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
naŋgajenə̑t,
naŋgaj-en-ə̑t
naŋgaje-en-ə̑t
take-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Kirinej
Kirinej
Kirinej
Kiriney
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Simonə̑m
Simonə̑m
Simonə̑m
Simonym
na
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-PST2-3SG
vb2-tense-pers
rualten
rualt-en
rualte-en
grab-CVB
vb2-adv
kuč́enə̑t.
kuč́-en-ə̑t
kuč́o-en-ə̑t
hold-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pasu
pasu
pasu
field
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
pörtə̑leš
pörtə̑l-eš
pörtə̑l-eš
return-3SG
vb1-pers
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n
Ümbakə̑že
Ümbakə̑-že
ümbake-že
the.top-3SG
av/po-poss
ə̑resə̑m
ə̑res-ə̑m
ə̑res-m
cross-ACC
no-case
pə̑štenə̑t
pə̑št-en-ə̑t
pə̑šte-en-ə̑t
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
numal
numal
numal
carry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
numal
numal
numal
carry-CNG
vb1-conn
numal
numal
numal
carry-CVB
vb1-adv
naŋgajə̑ktenə̑t.
naŋgajə̑kt-en-ə̑t
naŋgajə̑kte-en-ə̑t
have.something.shipped-PST2-3PL
vb2-tense-pers
naŋgajə̑ktenə̑t.
naŋgajə̑-kt-en-ə̑t
naŋgaje-kte-en-ə̑t
take-CAUS-PST2-3PL
vb2-deriv.v-tense-pers

And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.


Luke 23:27


Iisus poč́eš motkoč́ šuko jeŋ kajen, Tudə̑n βerč́ ojgə̑ren šortšo üdə̑ramaš-βlakat lijə̑nə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
motkoč́
motkoč́
motkoč́
exceedingly
av
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
ojgə̑ren
ojgə̑r-en
ojgə̑ro-en
grieve-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojgə̑ren
ojgə̑r-en
ojgə̑ro-en
grieve-CVB
vb2-adv
šortšo
šortšo
šortšo
crying
ad
šortšo
šort-šo
šort-še
cry-PTCP.ACT
vb1-ad
šortšo
šort-šo
šort-že
shorts-3SG
no-poss
šortšo
šort-šo
šort-že
lamentation-3SG
no-poss
šortšo
šort-šo
šort-že
X-3SG
de-poss
šortšo
šort-šo
šort-že
cry-IMP.3SG
vb1-mood.pers
šortšo
šort-šo
šort-že
cry-CNG-3SG
vb1-conn-poss
šortšo
šort-šo
šort-že
cry-CVB-3SG
vb1-adv-poss
üdə̑ramaš-βlakat
üdə̑ramaš-βlak-at
üdə̑ramaš-βlak-at
woman-PL-and
no-num-enc
lijə̑nə̑t.
lij-ə̑n-ə̑t
lij-n-ə̑t
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.


Luke 23:28


Iisus nunə̑n βelke saβə̑rnen da kalasen: «Ijerusalimə̑n üdə̑ržö-βlak, Mə̑jə̑n βerč́ ida šort. Škendan βerč́ da joč́ada βerč́ šortsa.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
βelke
βelke
βelke
the.side
po
saβə̑rnen
saβə̑rn-en
saβə̑rne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβə̑rnen
saβə̑rn-en
saβə̑rne-en
turn-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Ijerusalimə̑n
Ijerusalim-ə̑n
Ijerusalim-n
Jerusalem-GEN
pn-case
üdə̑ržö-βlak,
üdə̑r-žö-βlak
üdə̑r-že-βlak
daughter-3SG-PL
no-poss-num
üdə̑ržö-βlak,
üdə̑r-žö-βlak
üdə̑r-že-βlak
Virgo-3SG-PL
no-poss-num
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
ida
ida
ida
NEG.IMP.2PL
vb.mood.pers
šort.
šort
šort
shorts
no
šort.
šort
šort
X
de
šort.
šort
šort
lamentation
no
šort.
šort
šort
cry-IMP.2SG
vb1-mood.pers
šort.
šort
šort
cry-CNG
vb1-conn
šort.
šort
šort
cry-CVB
vb1-adv
Škendan
šken-da-n
ške-da-n
REFL-2PL-GEN
pr-poss-case
Škendan
Šken-da-n
šken-da-n
private-2PL-GEN
ad-poss-case
Škendan
ške-n-da-n
ške-n-da-n
REFL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
joč́ada
joč́a-da
joč́a-da
child-2PL
no-poss
βerč́
βerč́
βerč́
for
po
šortsa.
šort-sa
šort-za
cry-IMP.2PL
vb1-mood.pers

But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.


Luke 23:29


Tugaj žap toleš, kunam ojlaš tüŋalə̑t: ”Joč́am ə̑šten kertdə̑me, azam ə̑štə̑də̑me da č́ə̑zə̑m pukšə̑də̑mo-βlak pialan ulə̑t”.

Tugaj
Tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
žap
žap
žap
time
no
toleš,
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš,
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
tüŋalə̑t:
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers
”Joč́am
Joč́a-m
joč́a-m
child-ACC
no-case
”Joč́am
Joč́a-m
joč́a-em
child-1SG
no-poss
”Joč́am
Joč́a-m
joč́a-em
child-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
”Joč́am
Joč́a-m
joč́a-em
child-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
”Joč́am
Joč́a-m
joč́a-em
child-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
kertdə̑me,
kertdə̑me
kertdə̑me
incapable
ad
kertdə̑me,
kert-də̑me
kert-də̑me
be.able.to-PTCP.NEG
vb1-ad
kertdə̑me,
kert-də̑me
kert-də̑me
swaddle-PTCP.NEG
vb1-ad
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑štə̑də̑me
ə̑štə̑də̑me
ə̑štə̑də̑me
unfulfilled
ad
ə̑štə̑də̑me
ə̑štə̑-də̑me
ə̑šte-də̑me
do-PTCP.NEG
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑zə̑m
č́ə̑zə̑-m
č́ə̑ze-m
bosom-ACC
no-case
pukšə̑də̑mo-βlak
pukšə̑-də̑mo-βlak
pukšo-də̑me-βlak
feed-PTCP.NEG-PL
vb2-ad-num
pialan
pialan
pialan
happy
ad
pialan
pial-an
pial-an
happiness-with
no-deriv.ad
ulə̑t”.
ul-ə̑t
ul-ə̑t
be-3PL
vb1-pers

For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.


Luke 23:30


Tunam kurə̑k-βlaklan ”Memnan ümbake kamβoč́sa!”, č́oŋga-βlaklan ”Memnam leβedsa!” manə̑n ojlaš tüŋalə̑t.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kurə̑k-βlaklan
kurə̑k-βlak-lan
kurə̑k-βlak-lan
mountain-PL-DAT
no-num-case
”Memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
ümbake
ümbake
ümbake
the.top
av/po
kamβoč́sa!”,
kamβoč́-sa
kamβoz-za
fall-IMP.2PL
vb1-mood.pers
č́oŋga-βlaklan
č́oŋga-βlak-lan
č́oŋga-βlak-lan
hill-PL-DAT
no-num-case
č́oŋga-βlaklan
č́oŋga-βlak-lan
č́oŋga-βlak-lan
meatballs-PL-DAT
no-num-case
č́oŋga-βlaklan
č́oŋga-βlak-lan
č́oŋga-βlak-lan
wader-PL-DAT
no-num-case
č́oŋga-βlaklan
č́oŋga-βlak-lan
č́oŋga-βlak-lan
oilcake-PL-DAT
no-num-case
”Memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
leβedsa!”
leβed-sa
leβed-za
cover-IMP.2PL
vb1-mood.pers
manə̑n
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
tüŋalə̑t.
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers

Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.


Luke 23:31


Užar pušeŋge dene tə̑ge ə̑štat gə̑n, kukšə̑ž dene mo liješ?»

Užar
Užar
užar
green
ad
pušeŋge
pušeŋge
pušeŋge
tree
no
dene
dene
dene
with
po
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ə̑štat
ə̑-t-at
ə̑-t-at
NEG-PST-3PL-and
vb-tense-pers-enc
ə̑štat
ə̑št-at
ə̑šte-at
do-3PL
vb2-pers
ə̑štat
ə̑št-a-t
ə̑šte-a-at
do-3SG-and
vb2-pers-enc
ə̑štat
ə̑št-at
ə̑šte-at
do-CNG-and
vb2-conn-enc
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
kukšə̑ž
kukšə̑
kukšo-že
dry-3SG
ad/no-poss
dene
dene
dene
with
po
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
liješ?»
liješ
liješ
soon
pa
liješ?»
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?


Luke 23:32


Iisus dene pə̑rl'a puštaš osalə̑m ə̑štə̑še kok jeŋə̑mat naŋgajenə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
osalə̑m
osal-ə̑m
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
jeŋə̑mat
jeŋ-ə̑m-at
jeŋ-m-at
person-ACC-and
ad/no-case-enc
naŋgajenə̑t.
naŋgaj-en-ə̑t
naŋgaje-en-ə̑t
take-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.


Luke 23:33


A kunam Saŋga manme βerə̑š tolə̑nə̑t, tušto Iisusə̑m da osalə̑m ə̑štə̑še-βlakə̑m ə̑reseš pudalenə̑t – iktə̑žə̑m purla mogə̑reš, βesə̑žə̑m šola mogə̑reš.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
Saŋga
Saŋga
saŋga
forehead
no
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
βerə̑š
βer-ə̑š
βer
place-ILL
no-case
tolə̑nə̑t,
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
Iisusə̑m
Iisus-ə̑m
Iisus-m
Jesus-ACC
na-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
osalə̑m
osal-ə̑m
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
ə̑štə̑še-βlakə̑m
ə̑štə̑še-βlak-ə̑m
ə̑štə̑še-βlak-m
doer-PL-ACC
ad/no-num-case
ə̑štə̑še-βlakə̑m
ə̑štə̑-še-βlak-ə̑m
ə̑šte-še-βlak-m
do-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
ə̑reseš
ə̑res-eš
ə̑res-eš
cross-LAT
no-case
pudalenə̑t –
pudal-en-ə̑t
pudale-en-ə̑t
nail-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iktə̑žə̑m
iktə̑žə̑-m
iktə̑že-m
one.of.them-ACC
pr-case
iktə̑žə̑m
iktə̑-žə̑-m
ikte-že-m
one-3SG-ACC
nm/pr-poss-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
mogə̑reš,
mogə̑r-eš
mogə̑r-eš
body-LAT
no-case
βesə̑žə̑m
βesə̑-žə̑-m
βese-že-m
different-3SG-ACC
ad/no/pr-poss-case
šola
šola
šola
left
ad/no
šola
šol-a
šolo-a
throw-3SG
vb2-pers
mogə̑reš.
mogə̑r-eš
mogə̑r-eš
body-LAT
no-case

And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.


Luke 23:34


Iisus ojlen: «Ač́aj, titakə̑štə̑m kudalte, nuno mom ə̑štat, ogə̑t umə̑lo». Šə̑βagam kuč́en, Tudə̑n βurgemžə̑m šeledenə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Ač́aj,
Ač́aj
ač́aj
father
no
titakə̑štə̑m
titak-ə̑št-ə̑m
titak-št-m
guilt-3PL-ACC
ad/av/no-poss-case
kudalte,
kudalte
kudalte
throw-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kudalte,
kudalte
kudalte
throw-CNG
vb2-conn
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑štat,
ə̑-t-at
ə̑-t-at
NEG-PST-3PL-and
vb-tense-pers-enc
ə̑štat,
ə̑št-at
ə̑šte-at
do-3PL
vb2-pers
ə̑štat,
ə̑št-a-t
ə̑šte-a-at
do-3SG-and
vb2-pers-enc
ə̑štat,
ə̑št-at
ə̑šte-at
do-CNG-and
vb2-conn-enc
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-3PL
vb-pers
ogə̑t
og-ə̑t
og-ə̑t
NEG-2SG
vb-pers
umə̑lo».
umə̑lo
umə̑lo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
umə̑lo».
umə̑lo
umə̑lo
understand-CNG
vb2-conn
Šə̑βagam
Šə̑βaga-m
šə̑βaga-m
lot-ACC
no-case
Šə̑βagam
Šə̑βaga-m
šə̑βaga-em
lot-1SG
no-poss
Šə̑βagam
Šə̑βaga-m
šə̑βaga-em
lot-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Šə̑βagam
Šə̑βaga-m
šə̑βaga-em
lot-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Šə̑βagam
Šə̑βaga-m
šə̑βaga-em
lot-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kuč́en,
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en,
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βurgemžə̑m
βurgem-žə̑-m
βurgem-že-m
clothes-3SG-ACC
no-poss-case
βurgemžə̑m
βurg-em-žə̑-m
βurgo-em-že-m
stem-1SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
šeledenə̑t.
šeled-en-ə̑t
šelede-en-ə̑t
chop-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.


Luke 23:35


Kalə̑k onč́en šogen. Vujlatə̑še-βlakat nunə̑n dene pə̑rl'a igə̑lt βoštə̑lə̑nə̑t da ojlenə̑t: «Tide Ajdeme molə̑m utaren. Tudo Χristos, Jumə̑n Ojə̑ren nalmə̑že gə̑n, tek ə̑nde Škenžə̑m utara!»

Kalə̑k
Kalə̑k
kalə̑k
people
no
onč́en
onč́-en
onč́o-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
onč́en
onč́-en
onč́o-en
look-CVB
vb2-adv
šogen.
šog-en
šogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šogen.
šog-en
šogo-en
stand-CVB
vb2-adv
Vujlatə̑še-βlakat
Vujlatə̑še-βlak-at
βujlatə̑še-βlak-at
leading-PL-and
ad/no-num-enc
Vujlatə̑še-βlakat
Vujlatə̑-še-βlak-at
βujlate-še-βlak-at
lead-PTCP.ACT-PL-and
vb2-ad-num-enc
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
igə̑lt
igə̑lt
igə̑lt
mock-IMP.2SG
vb1-mood.pers
igə̑lt
igə̑lt
igə̑lt
mock-CNG
vb1-conn
igə̑lt
igə̑lt
igə̑lt
mock-CVB
vb1-adv
βoštə̑lə̑nə̑t
βoštə̑l-ə̑n-ə̑t
βoštə̑l-n-ə̑t
laugh-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
molə̑m
molə̑-m
molo-m
other-ACC
no/pr-case
utaren.
utar-en
utare-en
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utaren.
utar-en
utare-en
save-CVB
vb2-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Χristos,
Χristos
Χristos
Khristos
na
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Ojə̑ren
Ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Ojə̑ren
Ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalmə̑že
nalmə̑-že
nalme-že
purchasing-3SG
ad-poss
nalmə̑že
nal-mə̑-že
nal-me-že
take-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tek
tek
tek
let
av/co/pa
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
Škenžə̑m
šken-žə̑-m
ške-že-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
Škenžə̑m
Šken-žə̑-m
šken-že-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
Škenžə̑m
ške-n-žə̑-m
ške-n-že-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
utara!»
utar-a
utare-a
save-3SG
vb2-pers

And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.


Luke 23:36


Sarze-βlakat Tudə̑m igə̑ltə̑nə̑t. Lišemə̑nə̑t, uksusə̑m temlenə̑t

Sarze-βlakat
Sarze-βlak-at
sarze-βlak-at
warrior-PL-and
no-num-enc
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
igə̑ltə̑nə̑t.
igə̑lt-ə̑n-ə̑t
igə̑lt-n-ə̑t
mock-PST2-3PL
vb1-tense-pers
Lišemə̑nə̑t,
Lišem-ə̑n-ə̑t
lišem-n-ə̑t
go.closer.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
uksusə̑m
uksus-ə̑m
uksus-m
vinegar-ACC
no-case
temlenə̑t
teml-en-ə̑t
temle-en-ə̑t
offer-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,


Luke 23:37


da ojlenə̑t: «Tə̑j iudej-βlakə̑n Kugə̑žašt ulat gə̑n, Škendə̑m utare!»

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenə̑t:
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
iudej-βlakə̑n
iudej-βlak-ə̑n
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
Kugə̑žašt
Kugə̑ža-št
kugə̑ža-št
czar-3PL
no-poss
ulat
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
Škendə̑m
šken-d-ə̑m
ške-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
utare!»
utare
utare
save-IMP.2SG
vb2-mood.pers
utare!»
utare
utare
save-CNG
vb2-conn

And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.


Luke 23:38


Tudə̑n βujžo ümbalne grek, rim da jeβrej bukβa dene βozə̑mo lijə̑n: «Tide – iudej-βlakə̑n Kugə̑žašt».

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βujžo
βuj-žo
βuj-že
head-3SG
no-poss
ümbalne
ümbalne
ümbalne
above
av/po
grek,
grek
grek
Greek
no
rim
rim
rim
Rome
pn
rim
rim
rim
Roman
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jeβrej
jeβrej
jeβrej
Jew
no
bukβa
bukβa
bukβa
letter
no
dene
dene
dene
with
po
βozə̑mo
βozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
βozə̑mo
βozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
lijə̑n:
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n:
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n:
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
«Tide –
Tide
tide
this
pr
«Tide –
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide –
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
iudej-βlakə̑n
iudej-βlak-ə̑n
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
Kugə̑žašt».
Kugə̑ža-št
kugə̑ža-št
czar-3PL
no-poss

And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.


Luke 23:39


Pudalen sakə̑me osal jeŋ kokla gə̑č́ iktə̑že Tudə̑m mə̑skə̑len ojlen: «Tə̑j Χristos ulat gə̑n, Škendə̑m Ške da memnamat utare!»

Pudalen
Pudal-en
pudale-en
nail-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Pudalen
Pudal-en
pudale-en
nail-CVB
vb2-adv
sakə̑me
sakə̑me
sakə̑me
suspended
ad
sakə̑me
sakə̑-me
sake-me
hang.up-PTCP.PASS
vb2-ad
osal
osal
osal
evil
ad/no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑že
iktə̑že
iktə̑že
one.of.them
pr
iktə̑že
iktə̑-že
ikte-že
one-3SG
nm/pr-poss
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
mə̑skə̑len
mə̑skə̑l-en
mə̑skə̑le-en
laugh.at-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mə̑skə̑len
mə̑skə̑l-en
mə̑skə̑le-en
laugh.at-CVB
vb2-adv
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
Χristos
Χristos
Χristos
Khristos
na
ulat
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
Škendə̑m
šken-d-ə̑m
ške-d-m
REFL-2SG-ACC
pr-poss-case
Ške
ške
ške
REFL
pr
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
memnamat
mem-na-m-at
me-na-m-at
1PL-1PL-ACC-and
pr-poss-case-enc
utare!»
utare
utare
save-IMP.2SG
vb2-mood.pers
utare!»
utare
utare
save-CNG
vb2-conn

And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.


Luke 23:40


A βesə̑že tudə̑m šə̑ltalen ojlen: «Tə̑j Jumo deč́ ot lüd mo? Škendə̑mat tə̑gak mutə̑m kuč́ə̑ktat!

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
βesə̑že
βesə̑-že
βese-že
different-3SG
ad/no/pr-poss
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
šə̑ltalen
šə̑ltalen
šə̑ltalen
reproachfully
av
šə̑ltalen
šə̑ltal-en
šə̑ltale-en
reproach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šə̑ltalen
šə̑ltal-en
šə̑ltale-en
reproach-CVB
vb2-adv
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
deč́
deč́
deč́
from
po
ot
o-t
o-t
NEG-2SG
vb-pers
lüd
lüd
lüd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lüd
lüd
lüd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lüd
lüd
lüd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Škendə̑mat
šken-d-ə̑m-at
ške-d-m-at
REFL-2SG-ACC-and
pr-poss-case-enc
Škendə̑mat
Šken-də̑m-at
šken-də̑me-at
private-without-and
ad-deriv.ad-enc
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
mutə̑m
mut-ə̑m
mut-m
word-ACC
no-case
kuč́ə̑ktat!
kuč́ə̑kt-at
kuč́ə̑kto-at
hand-3PL
vb2-pers
kuč́ə̑ktat!
kuč́ə̑kt-a-t
kuč́ə̑kto-a-at
hand-3SG-and
vb2-pers-enc
kuč́ə̑ktat!
kuč́ə̑kt-at
kuč́ə̑kto-at
hand-CNG-and
vb2-conn-enc
kuč́ə̑ktat!
kuč́ə̑-kt-at
kuč́o-kte-at
hold-CAUS-3PL
vb2-deriv.v-pers
kuč́ə̑ktat!
kuč́ə̑-kt-a-t
kuč́o-kte-a-at
hold-CAUS-3SG-and
vb2-deriv.v-pers-enc
kuč́ə̑ktat!
kuč́ə̑-kt-at
kuč́o-kte-at
hold-CAUS-CNG-and
vb2-deriv.v-conn-enc

But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?


Luke 23:41


Memnam č́ə̑n suditlenə̑t, me pašalanna kelšə̑šə̑n nalə̑nna, a Tudo nimom udam ə̑šten ogə̑l».

Memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
suditlenə̑t,
suditl-en-ə̑t
suditle-en-ə̑t
try-PST2-3PL
vb2-tense-pers
me
me
me
1PL
pr
pašalanna
paša-lan-na
paša-lan-na
work-DAT-1PL
no-case-poss
kelšə̑šə̑n
kelšə̑šə̑n
kelšə̑šə̑n
in.accord
av/po
kelšə̑šə̑n
kelšə̑šə̑-n
kelšə̑še-n
fitting-GEN
ad-case
kelšə̑šə̑n
kelšə̑-šə̑-n
kelše-še-n
appeal.to-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
nalə̑nna,
nal-ə̑n-na
nal-n-na
take-PST2-1PL
vb1-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
nimom
ńimom
ńimom
nothing
pr
nimom
ńimo-m
ńimo-m
nothing-ACC
ad/av/pr-case
udam
uda-m
uda-m
bad-ACC
ad-case
udam
uda-m
uda-em
bad-1SG
ad-poss
udam
udam
udam
become.worse-IMP.2SG
vb1-mood.pers
udam
udam
udam
become.worse-CNG
vb1-conn
udam
udam
udam
become.worse-CVB
vb1-adv
udam
u-da-m
u-da-m
new-2PL-ACC
ad/no-poss-case
udam
uda-m
uda-em
bad-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
udam
uda-m
uda-em
bad-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
udam
uda-m
uda-em
bad-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv
ogə̑l».
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.


Luke 23:42


Vara Iisuslan kalasen: «Gospod', ške Kugə̑žanə̑šket mijə̑meket, mə̑jə̑m šarnalte!»

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Iisuslan
Iisus-lan
Iisus-lan
Jesus-DAT
na-case
Iisuslan
Iisus-la-n
Iisus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
ške
ške
ške
REFL
pr
Kugə̑žanə̑šket
Kugə̑žanə̑š-k-et
kugə̑žanə̑š-ške-et
state-ILL-2SG
no-case-poss
Kugə̑žanə̑šket
Kugə̑ža-n-ə̑šk-et
kugə̑ža-an-ške-et
czar-with-ILL-2SG
no-deriv.ad-case-poss
Kugə̑žanə̑šket
Kugə̑ža-n-ə̑šk-et
kugə̑ža-n-ške-et
czar-GEN-ILL-2SG
no-case-case-poss
mijə̑meket,
mijə̑-meke-et
mije-meke-et
come-CVB.PRI-2SG
vb2-adv-poss
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
mə̑jə̑m
me
pr
mə̑jə̑m
mə̑j-ə̑m
mə̑j-m
1SG-ACC
pr-case
šarnalte!»
šarnalte
šarnalte
remember-IMP.2SG
vb2-mood.pers
šarnalte!»
šarnalt-e
šarnalt-Je
be.remembered-PST1.3SG
vb1-tense.pers
šarnalte!»
šarnalte
šarnalte
remember-CNG
vb2-conn
šarnalte!»
šarn-alt-e
šarne-alt-Je
remember-REF-PST1.3SG
vb2-deriv.v-tense.pers

And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.


Luke 23:43


Iisus tudlan βašešten: «Tə̑lanet č́ə̑nak ojlem: tač́ak Mə̑j denem pə̑rl'a rajə̑šte lijat».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Tə̑lanet
tə̑-lan-et
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
«Tə̑lanet
Tə̑lan-et
tə̑lan-et
wish-2SG
no-poss
«Tə̑lanet
Tə̑lan-et
tə̑lane-et
wish-2SG
vb2-pers
«Tə̑lanet
Tə̑l-an-et
tə̑l-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
č́ə̑nak
č́ə̑nak
č́ə̑nak
really
av/pa
č́ə̑nak
č́ə̑n-ak
č́ə̑n-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
tač́ak
tač́-ak
tač́e-ak
today-STR
ad/av-enc
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
rajə̑šte
raj-ə̑šte
raj-šte
paradise-INE
no-case
lijat».
lij-at
lij-at
be-2SG
vb1-pers
lijat».
lij--at
lij-Je-at
be-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc

And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.


Luke 23:44


Kudə̑mšo šagat nare lijə̑n. Keč́e pə̑č́kemə̑šaltə̑n, pütə̑ń mlande ümbalne indešə̑mše šagat marte pə̑č́kemə̑š lijə̑n.

Kudə̑mšo
Kudə̑mšo
kudə̑mšo
sixth
nm
šagat
šagat
šagat
hour
no
šagat
šag-at
šage-at
nursery-and
no-enc
nare
nare
nare
about
po
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
Keč́e
Keč́e
keč́e
sun
no
Keč́e
Keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Keč́e
Keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
pə̑č́kemə̑šaltə̑n,
pə̑č́kemə̑šalt-ə̑n
pə̑č́kemə̑šalt-n
grow.dark-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pə̑č́kemə̑šaltə̑n,
pə̑č́kemə̑šalt-ə̑n
pə̑č́kemə̑šalt-n
grow.dark-CVB
vb1-adv
pütə̑ń
pütə̑ń
pütə̑ń
complete
ad/av
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ümbalne
ümbalne
ümbalne
above
av/po
indešə̑mše
indešə̑mše
indešə̑mše
ninth
nm
šagat
šagat
šagat
hour
no
šagat
šag-at
šage-at
nursery-and
no-enc
marte
marte
marte
up.to
po
pə̑č́kemə̑š
pə̑č́kemə̑š
pə̑č́kemə̑š
darkness
ad/no
lijə̑n.
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n.
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.


Luke 23:45


Χramə̑se pürdə̑š tunam pokšeč́ kuškedlen.

Χramə̑se
Χram-ə̑se
χram-se
church-ADJ
no-deriv.ad
pürdə̑š
pürdə̑š
pürdə̑š
curtain
no
pürdə̑š
pürdə̑
pürdö
curtain-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pokšeč́
pokšeč́
pokšeč́
from.the.middle
av/po
kuškedlen.
kuškedl-en
kuškedle-en
tear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuškedlen.
kuškedl-en
kuškedle-en
tear-CVB
vb2-adv

And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.


Luke 23:46


Iisus ulo jükə̑n kə̑č́kə̑ralə̑n: «Ač́aj, Tə̑jə̑n kidə̑šket č́onem puem!» Tidə̑m ojlə̑meke, č́onžo lektə̑n.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
jükə̑n
jükə̑n
jükə̑n
loudly
av
jükə̑n
jük-ə̑n
jük-n
voice-GEN
no-case
kə̑č́kə̑ralə̑n:
kə̑č́kə̑ral-ə̑n
kə̑č́kə̑ral-n
shout-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kə̑č́kə̑ralə̑n:
kə̑č́kə̑ral-ə̑n
kə̑č́kə̑ral-n
shout-CVB
vb1-adv
«Ač́aj,
Ač́aj
ač́aj
father
no
Tə̑jə̑n
Tə̑jə̑n
tə̑jə̑n
your
pr
Tə̑jə̑n
tə̑j-ə̑n
tə̑j-n
2SG-GEN
pr-case
kidə̑šket
kid-ə̑šk-et
kid-ške-et
hand-ILL-2SG
no-case-poss
č́onem
č́onem
č́onem
darling
no
č́onem
č́on-em
č́on-em
soul-1SG
no-poss
č́onem
č́on-em
č́on-em
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
č́onem
č́on-em
č́on-em
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
č́onem
č́on-em
č́on-em
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
puem!»
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem!»
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem!»
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem!»
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem!»
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem!»
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem!»
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ojlə̑meke,
ojlə̑-meke
ojlo-meke
talk-CVB.PRI
vb2-adv
č́onžo
č́on-žo
č́on-že
soul-3SG
no-poss
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.


Luke 23:47


Šüdə̑βuj, mo lijmə̑m užmeke, Jumə̑m č́aplandaren da ojlen: «Tide Ajdeme č́ə̑nžə̑mak č́ə̑n ə̑štə̑še ulmaš».

Šüdə̑βuj,
Šüdə̑βuj
šüdə̑βuj
sotnik
no
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijmə̑m
lijmə̑-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijmə̑m
lij-mə̑-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
užmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
č́aplandaren
č́aplandar-en
č́aplandare-en
bring.fame.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́aplandaren
č́aplandar-en
č́aplandare-en
bring.fame.to-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑nžə̑mak
indeed
av
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑nžə̑m-ak
č́ə̑nžə̑m-ak
indeed-STR
pa-enc
č́ə̑nžə̑mak
č́ə̑n-žə̑-m-ak
č́ə̑n-že-m-ak
truth-3SG-ACC-STR
ad/av/no-poss-case-enc
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
ulmaš».
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš».
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.


Luke 23:48


Pudalen sakə̑mə̑m onč́aš pogə̑nə̑šo-βlak, mo lijmə̑m užmeke, škenə̑štə̑m oŋ gə̑č́ kə̑ren, möŋgə̑škə̑št šalanen kajenə̑t.

Pudalen
Pudal-en
pudale-en
nail-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Pudalen
Pudal-en
pudale-en
nail-CVB
vb2-adv
sakə̑mə̑m
sakə̑mə̑-m
sakə̑me-m
suspended-ACC
ad-case
sakə̑mə̑m
sakə̑-mə̑-m
sake-me-m
hang.up-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
onč́aš
onč́-aš
onč́o-aš
look-INF
vb2-inf
pogə̑nə̑šo-βlak,
pogə̑nə̑-šo-βlak
pogə̑no-še-βlak
gather-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijmə̑m
lijmə̑-m
lijme-m
happening-ACC
ad-case
lijmə̑m
lij-mə̑-m
lij-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
užmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
škenə̑štə̑m
škenə̑štə̑m
škenə̑štə̑m
themselves
pr
škenə̑štə̑m
šken-ə̑št-ə̑m
šken-št-m
private-3PL-ACC
ad-poss-case
škenə̑štə̑m
ške-n-ə̑št-ə̑m
ške-n-št-m
REFL-GEN-3PL-ACC
pr-case-poss-case
chest
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
kə̑ren,
kə̑r-en
kə̑re-en
beat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kə̑ren,
kə̑r-en
kə̑re-en
beat-CVB
vb2-adv
möŋgə̑škə̑št
möŋgə̑-škə̑-št
möŋgö-ške-št
home-ILL-3PL
av/no/po-case-poss
šalanen
šalan-en
šalane-en
be.scattered-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šalanen
šalan-en
šalane-en
be.scattered-CVB
vb2-adv
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.


Luke 23:49


Iisusə̑n č́ə̑la palə̑mə̑že, tə̑gak Galilej gə̑č́ Tudə̑n poč́eš tolšo üdə̑ramaš-βlak, ördə̑žtö šogenə̑t da tidə̑m onč́enə̑t.

Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
palə̑mə̑že,
palə̑mə̑-že
palə̑me-že
known-3SG
ad-poss
palə̑mə̑že,
palə̑-mə̑-že
pale-me-že
know-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
tolšo
tolšo
tolšo
coming
ad/no
tolšo
tol-šo
tol-še
come-PTCP.ACT
vb1-ad
üdə̑ramaš-βlak,
üdə̑ramaš-βlak
üdə̑ramaš-βlak
woman-PL
no-num
ördə̑žtö
ördə̑žtö
ördə̑žtö
at.the.side
av/po
ördə̑žtö
ördə̑žtö
ördə̑žtö
heel-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ördə̑žtö
ördə̑žtö
ördə̑žtö
heel-CNG
vb2-conn
šogenə̑t
šog-en-ə̑t
šogo-en-ə̑t
stand-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
onč́enə̑t.
onč́-en-ə̑t
onč́o-en-ə̑t
look-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.


Luke 23:50


Teβe Iosif lüman jeŋ tolə̑n. Tudo Sinedrionə̑n jeŋže lijə̑n, poro, č́ə̑n ə̑štə̑še ajdeme.

Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
Teβe
Teβe
teβe
X
pa
Iosif
Iosif
Iosif
Iosif
na
lüman
lüman
lüman
named
ad
lüman
lüman
lüman
scabby
ad
lüman
lüman
lüman
with.glue
ad
lüman
lüm-an
lüm-an
name-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
sore-with
no-deriv.ad
lüman
lüm-an
lümö-an
glue-with
no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n.
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Sinedrionə̑n
Sinedrionə̑n
Sinedrionə̑n
Sinedrionyn
na
jeŋže
jeŋ-že
jeŋ-že
person-3SG
ad/no-poss
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
poro,
poro
poro
good
ad
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
ajdeme.
ajdeme
ajdeme
human
no

And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just:


Luke 23:51


Tudo Sinedrionə̑n punč́alže da pašaže dene kelšen ogə̑l. Iosif iudej-βlakə̑n Arimafej olašt gə̑č́ lijə̑n da Jumə̑n Kugə̑žanə̑šə̑m βuč́en.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Sinedrionə̑n
Sinedrionə̑n
Sinedrionə̑n
Sinedrionyn
na
punč́alže
punč́al-že
punč́al-že
decision-3SG
no-poss
punč́alže
punč́al-že
punč́al-že
wring.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
punč́alže
punč́al-že
punč́al-že
decide-IMP.3SG
vb1-mood.pers
punč́alže
punč́al-že
punč́al-že
wring.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
punč́alže
punč́al-že
punč́al-že
decide-CNG-3SG
vb1-conn-poss
punč́alže
punč́al-že
punč́al-že
wring.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
punč́alže
punč́al-že
punč́al-že
decide-CVB-3SG
vb1-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pašaže
paša-že
paša-že
work-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
kelšen
kelšen
kelšen
agreeably
av
kelšen
kelš-en
kelše-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelšen
kelš-en
kelše-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
ogə̑l.
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Iosif
Iosif
Iosif
Iosif
na
iudej-βlakə̑n
iudej-βlak-ə̑n
iudej-βlak-n
Jew-PL-GEN
no-num-case
Arimafej
Arimafej
Arimafej
Arimafey
na
olašt
ola-št
ola-št
city-3PL
no-poss
olašt
ola-št
ola-št
motley-3PL
ad-poss
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lijə̑n
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
Kugə̑žanə̑šə̑m
Kugə̑žanə̑š-ə̑m
kugə̑žanə̑š-m
state-ACC
no-case
βuč́en.
βuč́-en
βuč́o-en
wait-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βuč́en.
βuč́-en
βuč́o-en
wait-CVB
vb2-adv

(The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.


Luke 23:52


Tudo Pilat deke tolə̑n da Iisusə̑n kapšə̑m jodə̑n.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
Pilat
Pila-t
pila-et
saw-2SG
no-poss
Pilat
Pila-t
pila-at
saw-and
no-enc
deke
deke
deke
to
po
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
kapšə̑m
kap-šə̑-m
kap-že-m
body-3SG-ACC
no-poss-case
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv

This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.


Luke 23:53


Iosif kapšə̑m βolten, jə̑tə̑n βə̑nereš βüdə̑lə̑n da kü kurə̑k saŋgaš künč́ə̑mö šügar rožə̑š pə̑šten. Tide šügareš iktə̑mat eše pə̑šten ogə̑tə̑l.

Iosif
Iosif
Iosif
Iosif
na
kapšə̑m
kap-šə̑-m
kap-že-m
body-3SG-ACC
no-poss-case
βolten,
βolt-en
βolto-en
lower-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolten,
βolt-en
βolto-en
lower-CVB
vb2-adv
jə̑tə̑n
jə̑tə̑n
jə̑tə̑n
flax
no
βə̑nereš
βə̑ńer-eš
βə̑ńer-eš
linen-LAT
no-case
βüdə̑lə̑n
βüdə̑l-ə̑n
βüdə̑l-n
wrap-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βüdə̑lə̑n
βüdə̑l-ə̑n
βüdə̑l-n
wrap-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
stone
no
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ripen-CNG
vb1-conn
ripen-CVB
vb1-adv
kurə̑k
kurə̑k
kurə̑k
mountain
no
saŋgaš
saŋga
saŋga
forehead-ILL
no-case
saŋgaš
saŋga
saŋga-eš
forehead-LAT
no-case
künč́ə̑mö
künč́ə̑-mö
künč́ö-me
dig-PTCP.PASS
vb2-ad
šügar
šügar
šügar
grave
no
rožə̑š
rož-ə̑š
rož
hole-ILL
no-case
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten.
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
šügareš
šügar-eš
šügar-eš
grave-LAT
no-case
iktə̑mat
iktə̑-m-at
ikte-m-at
one-ACC-and
nm/pr-case-enc
eše
eše
eše
yet
av
eše
eše
eše
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eše
eše
eše
fall.heavily-CNG
vb2-conn
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pə̑šten
pə̑št-en
pə̑šte-en
put-CVB
vb2-adv
ogə̑tə̑l.
og-ə̑t-ə̑l
og-ə̑t-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.


Luke 23:54


Tunam kugarńa lijə̑n, šumatkeč́e tüŋalšaš ulmaš.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kugarńa
kugarńa
kugarńa
Friday
no
lijə̑n,
lijə̑n
lijə̑n
as.a
po
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijə̑n,
lij-ə̑n
lij-n
be-CVB
vb1-adv
šumatkeč́e
šumatkeč́e
šumatkeč́e
Saturday
no
tüŋalšaš
tüŋalšaš
tüŋalšaš
incipient
ad
tüŋalšaš
tüŋal-šaš
tüŋal-šaš
start-PTCP.FUT
vb1-ad
ulmaš.
ulmaš
ulmaš
being
no/pa/vb
ulmaš.
ul-maš
ul-maš
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And that day was the preparation, and the sabbath drew on.


Luke 23:55


Iisus dene pə̑rl'a Galilej gə̑č́ tolšo üdə̑ramaš-βlakat Iosif poč́eš koštə̑nə̑t da šügarə̑m, Iisusə̑n kapšə̑m tuško kuze pə̑štə̑mə̑m onč́enə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
Galilej
Galilej
Galilej
Galiley
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
tolšo
tolšo
tolšo
coming
ad/no
tolšo
tol-šo
tol-še
come-PTCP.ACT
vb1-ad
üdə̑ramaš-βlakat
üdə̑ramaš-βlak-at
üdə̑ramaš-βlak-at
woman-PL-and
no-num-enc
Iosif
Iosif
Iosif
Iosif
na
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
koštə̑nə̑t
košt-ə̑n-ə̑t
košt-n-ə̑t
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
šügarə̑m,
šügar-ə̑m
šügar-m
grave-ACC
no-case
Iisusə̑n
Iisus-ə̑n
Iisus-n
Jesus-GEN
na-case
kapšə̑m
kap-šə̑-m
kap-že-m
body-3SG-ACC
no-poss-case
tuško
tuško
tuško
X
av/pr
tuško
tu-ško
tu-ške
that-ILL
pr-case
tuško
tu-ško
tu-ške
gland-ILL
no-case
tuško
tu-ško
tu-ške
banner-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
seed-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
flourish-ILL
no-case
tuško
tuš-ko
tuš-ške
there-ILL
av/pr-case
tuško
tuško
tuško
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuško
tuško
tuško
model-CNG
vb2-conn
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
pə̑štə̑mə̑m
pə̑štə̑mə̑-m
pə̑štə̑me-m
put-ACC
ad-case
pə̑štə̑mə̑m
pə̑štə̑-mə̑-m
pə̑šte-me-m
put-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
onč́enə̑t.
onč́-en-ə̑t
onč́o-en-ə̑t
look-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.


Luke 23:56


Olaške pörtə̑lmeke, türlö tamlə̑n üpšə̑šə̑m da mirom jamdə̑lenə̑t. Zakonə̑n küštə̑mə̑m šukten, nuno šumatkeč́ə̑n kanenə̑t.

Olaške
Ola-ške
ola-ške
city-ILL
no-case
Olaške
Ola-ške
ola-ške
motley-ILL
ad-case
pörtə̑lmeke,
pörtə̑l-meke
pörtə̑l-meke
return-CVB.PRI
vb1-adv
türlö
türlö
türlö
different
ad/no/po
türlö
türlö
türlö
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
türlö
türlö
türlö
embroider-CNG
vb2-conn
tamlə̑n
tamlə̑n
tamlə̑n
delicious
av
tamlə̑n
tamlə̑-n
tamle-n
tasty-GEN
ad-case
üpšə̑šə̑m
üpšə̑šə̑-m
üpšə̑šö-m
smelly-ACC
ad-case
üpšə̑šə̑m
üpšə̑-ə̑m
üpšö-ə̑m
smell-PST1-1SG
vb2-tense-pers
üpšə̑šə̑m
üpšə̑-šə̑-m
üpšö-še-m
smell-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mirom
***
***
***
***
jamdə̑lenə̑t.
jamdə̑l-en-ə̑t
jamdə̑le-en-ə̑t
prepare-PST2-3PL
vb2-tense-pers
Zakonə̑n
Zakon-ə̑n
zakon-n
law-GEN
no-case
küštə̑mə̑m
küštə̑mə̑-m
küštə̑mö-m
ordered-ACC
ad-case
küštə̑mə̑m
küštə̑-mə̑-m
küštö-me-m
order-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
šukten,
šukt-en
šukto-en
succeed.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
šukten,
šukt-en
šukto-en
succeed.in-CVB
vb2-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-PST2-3SG
vb1-deriv.v-tense-pers
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
reach-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
ferment-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
šukten,
šu-kt-en
šu-kte-en
whittle-CAUS-CVB
vb1-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑n
on.Saturday
av
šumatkeč́ə̑n
šumatkeč́ə̑-n
šumatkeč́e-n
Saturday-GEN
no-case
kanenə̑t.
kan-en-ə̑t
kane-en-ə̑t
rest-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.


Last update: 10 August 2023