Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » a€ʲ€ts 9

Corpus Tool Demo - new testament - a€ʲ€ts 9

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Acts 9:1 :a saβlən ʃymʒø gospodʲən tunemʃəʒ-βlakəm eʃe lydəktaʃ da puʃtaʃ ʃonen jylen. tudo arxijerej deke mijen da,
Acts 9:2 :gospodʲən kornəʒ dene kajəʃe-βlakəm køm mueʃ – pørjeŋəmat, ydəramaʃəmat – ijerusaliməʃ pidən kondaʃ manən, damaskəse sinagog-βlaklan tudən det͡ɕ serəʃəm jodən nalən.
Acts 9:3 :damask ola deke mijen ʃuʃaʃəʒ godəm kornəʃto saβl jər keneta pəlpoməʃ gət͡ɕ βolgədo jolgaltən.
Acts 9:4 :tudo mlande ymbake jørlən da jykən ojləməm kolən: «saβl, saβl! molan təj məjəm poktəlat?»
Acts 9:5 :saβl jodən: «gospodʲ, təj kø ulat?» tudəʒo βaʃeʃten: «məj təjən poktəlmo iːsus ulam. kuat βaʃtareʃ təlat kajaʃ nele».
Acts 9:6 :saβl lydməʒ dene t͡ɕətəren kalasen: «gospodʲ, məjəm mom əʃtəktənet?» gospodʲ ojlen: «kənel da olaʃke kaje, təlat mom əʃtaʃ kyleʃ – kalasalteʃ».
Acts 9:7 :saβl dene pərʎa kajəʃe jeŋ-βlak tyŋgəlgen ʃogenət. nuno jykəm kolənət, a nigømat uʒən ogətəl.
Acts 9:8 :saβl mlande ymbat͡ɕən kənelən, no ʃint͡ɕaʒəm pot͡ɕmeke, nigøm uʒən ogəl. tudəm damask olaʃke kid gət͡ɕ βyden namijenət.
Acts 9:9 :kum ket͡ɕe tudo uʒən ogəl, kot͡ɕkənat, jyənat ogəl.
Acts 9:10 :damaskəʃte ananij lyman ik tunemʃe lijən. gospodʲ tudlan kont͡ɕəmaʃ got͡ɕ kalasen: «ananij!» tudo βaʃeʃten: «teβe məj, gospodʲ!»
Acts 9:11 :a gospodʲ tudlan ojlen: «tarβane, vijaʃ lyman izureməʃ kaj da iudan pørtəʃtəʒø tars gət͡ɕ saβləm jod. tudo kəzət kumaleʃ.
Acts 9:12 :saβl kont͡ɕəmaʃəm uʒən, tuʃto tudən deke ananij lyman pørjeŋ puren, uʒaʃ tyŋalʒe manən, tudən ymbake kidəm pəʃten».
Acts 9:13 :ananij βaʃeʃten: «gospodʲ, tide ajdeme nergen məj ʃuko jeŋ det͡ɕ kolənam. təjən sβʲatoj-βlaketlan ijerusaliməʃte tudo ʃuko osaləm əʃten,
Acts 9:14 :təjən lymetlan kumalʃe-βlakəm təʃtat erək det͡ɕ posna kodaʃ arxijerej-βlak tudlan βlastʲəm puenət».
Acts 9:15 :no gospodʲ tudlan kalasen: «kaje, tide ajdeme – məjən ojəren nalme ate. ːtudo lymeməm kalək-βlak, kugəʒa-βlak da izraiʎ erge-βlak ont͡ɕəlno uβertaren ʃogaʃ tyŋaleʃ.
Acts 9:16 :məjən lymem βert͡ɕ saβl kunar ʃuko orlanəʃaʃ, məj tudlan t͡ɕəla ont͡ɕəktem».
Acts 9:17 :ananij kajen, pørtəʃ puren, saβl ymbake kidʃəm pəʃten da kalasen: «saβl izaj, gospodʲ – tolmo kornəʃtet təlat kont͡ɕəʃo iːsus – məjəm kolten. təjən ʃint͡ɕat pot͡ɕəltʃo da təj sβʲatoj ʃyləʃ dene temalt manən, məj tolənam».
Acts 9:18 :tunamak saβlən ʃint͡ɕa ymbat͡ɕʃe kolʃym βolen kajəme gaj lijən, ʃint͡ɕaʒe pot͡ɕəltən. tudo kənelən, təneʃ puren,
Acts 9:19 :kot͡ɕkən da βijʒe pørtələn. saβl tunemʃe-βlak dene ikməɲar ket͡ɕe damaskəʃte lijən
Acts 9:20 :da, iːsusəm jumən erge manən, sinagoglaʃte tunamak kalaskalaʃ tyŋalən.
Acts 9:21 :koləʃtʃo-βlak t͡ɕəlan ørənət da ojlenət: «iːsusən lymʒəlan kumalʃe-βlakəm ijerusaliməʃte tide jeŋ poktələn ogəl mo? təʃkat tudo təgaj jeŋ-βlakəm, pidən, arxijerej-βlak ont͡ɕək naŋgajaʃ tolən ogəl mo?»
Acts 9:22 :a saβlən ojləməʒo utlarak da utlarak βijəm nalən, iːsus – xristos uleʃ manən ont͡ɕəktəməʒo damask olaʃte iləʃe iudej-βlakəm motkot͡ɕ ørəktaren.
Acts 9:23 :ikməɲar ʒap gət͡ɕ iudej-βlak saβləm puʃtaʃ kutəren kelʃenət.
Acts 9:24 :no saβl ʃoləp ʃonəməʃtəm palen nalən. nuno, tudəm puʃtaʃ manən, jydʃø-ket͡ɕəʒe olan t͡ɕəla kapkaʒ βoktene orolenət.
Acts 9:25 :a tunemʃe-βlak, saβləm kugu komdeʃ ʃənden, jydəm ola pərdəʒ gət͡ɕ βoltenət.
Acts 9:26 :saβl ijerusaliməʃke tolən da təse tunemʃe-βlak deke uʃnaʃ tərʃen. tuge gənat t͡ɕəlanat tudən det͡ɕ lydənət, tunemʃe manən yʃanen ogətəl.
Acts 9:27 :no varnaβa tudəm pelenʒe nalən, apostol-βlak deke namijen. saβlən kornəʃto gospodʲəm uʒməʒo, gospodʲən tudlan ojləməʒo da saβlən damask olaʃte iːsus lym dene lydːe ojləməʒo nergen kalaskalen.
Acts 9:28 :saβl nunən dene kodən da ijerusaliməʃte erəkan koʃtən, gospodʲ iːsusən lymʒø dene lydːe ojlen.
Acts 9:29 :təgak grek jəlme dene ojləʃo iudej-βlak dene mutlanen da yt͡ɕaʃen, a nunəʃt tudəm puʃtaʃ tøt͡ɕenət.
Acts 9:30 :tidəm palen nalmeke, iza-ʃoʎo-βlak tudəm kesarijəʃ uʒatenət da tarsəʃ koltenət.
Acts 9:31 :a iudej, galilej da samarij mut͡ɕko t͡ɕerke-βlak tənəsan lijənət, gospodʲ det͡ɕ lydən ilenət, ːkuʃkənət da βijaŋənət, da sβʲatoj ʃyləʃ kuməlaŋdəme dene ʃukemənət.
Acts 9:32 :teβe, t͡ɕəla βere koʃtən saβərnəʃəla, petr lidːaʃte iləʃe sβʲatoj-βlak dekat tolən.
Acts 9:33 :tuʃto tudo enej lyman ik jeŋəm βaʃlijən, tudəʒo ənde kandaʃ ij βakʃəʃəʃte jəʒəŋdəme kijen.
Acts 9:34 :petr tudlan kalasen: «enej, təjəm iːsus xristos paremda, kənel da βakʃəʃetəm tørlate». enej tunamak kənelən.
Acts 9:35 :lidːaʃte da saronəʃto iləʃe-βlak t͡ɕəlan tudəm uʒənət, gospodʲ βelke saβərnenət.
Acts 9:36 :iopːijəʃte taβifa lyman ydəramaʃ tunemʃe lijən, lymʒø serna ːmanməm ont͡ɕəkta. tudo porəm əʃten ʃogen, jorlo-βlaklan ereak polʃen.
Acts 9:37 :tide ket͡ɕəlaʃte taβifa t͡ɕerlanen da kolen, tudəm muʃkənət da kyʃəl pat͡ɕaʃəse pøleməʃ pəʃtenət.
Acts 9:38 :lidːaʒe iopːij det͡ɕ myndərnak ogəl ulmaʃ. petrən lidːaʃte ulməʒ nergen kolmeke, «ʒapəm ʃujkaləde memnan deke tol» manən jodaʃ, tunemʃe-βlak tudən deke kok pørjeŋəm koltenət.
Acts 9:39 :petr tunamak nunən dene pərʎa tolən. tolən ʃumekəʒe, tudəm kyʃəl pat͡ɕaʃəse pøleməʃ purtenət. petr deke ʃortʃo tulək ydəramaʃ-βlak liʃemənət, iləməʒ godəm taβifan əʃtəme tuβər-βlakəm da ymbal βurgeməm ont͡ɕəktenət.
Acts 9:40 :petr t͡ɕəlanəʃtəmat luktən kolten. vara sukalten ʃint͡ɕən, kumalən da kijəʃe kap βelke saβərnen kalasen: «taβifa, kənel!» taβifa ʃint͡ɕaʒəm pot͡ɕən, βara petrəm uʒən da kənel ʃint͡ɕən.
Acts 9:41 :kidəm ʃujalten, petr tudlan kənelaʃ polʃen, βara sβʲatoj den tulək βate-βlakəm yʒən, nunən ont͡ɕəko iləʃe taβifam ʃogalten.
Acts 9:42 :tidən nergen ulo iopːij mut͡ɕko uβer ʃarlen, ʃukəʃt gospodʲlan yʃanaʃ tyŋalənət.
Acts 9:43 :petr eʃe ikməɲar ʒap iopːijəʃte koβaʃtəm ijləʃe simon lyman jeŋ dene ilen.



Admin login:

[Search]


at͡sts 9:1


a saβlən ʃymʒø gospodʲən tunemʃəʒ-βlakəm eʃe lydəktaʃ da puʃtaʃ ʃonen jylen. tudo arxijerej deke mijen da,

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
saβlən
saβlən
saβlən
Savlyn
na
ʃymʒø
ʃym-ʒø
ʃym-ʒe
heart-3SG
no-poss
ʃymʒø
ʃym-ʒø
ʃym-ʒe
feeling-3SG
no-poss
ʃymʒø
ʃym-ʒø
ʃym-ʒe
bark-3SG
no-poss
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
tunemʃəʒ-βlakəm
tunemʃə-βlak-əm
tunemʃe-ʒe-βlak-m
educated-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlakəm
tunem-ʃə-βlak-əm
tunem-ʃe-ʒe-βlak-m
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-ACC
vb1-ad-poss-num-case
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
lydəktaʃ
lydəkt-aʃ
lydəktø-aʃ
frighten-INF
vb2-inf
lydəktaʃ
lyd-əkt-aʃ
lyd-kte-aʃ
be.afraid.of-CAUS-INF
vb1-deriv.v-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
ʃonen
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv
jylen.
jyle-n
jyle-n
fire-GEN
no-case
jylen.
jyl-en
jylø-en
burn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jylen.
jyl-en
jylø-en
burn-CVB
vb2-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
deke
deke
deke
to
po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa

And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,


at͡sts 9:2


gospodʲən kornəʒ dene kajəʃe-βlakəm køm mueʃ – pørjeŋəmat, ydəramaʃəmat – ijerusaliməʃ pidən kondaʃ manən, damaskəse sinagog-βlaklan tudən det͡ɕ serəʃəm jodən nalən.

gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
kornəʒ
kornə
korno-ʒe
road-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
kajəʃe-βlakəm
kajəʃe-βlak-əm
kajəʃe-βlak-m
scrolling-PL-ACC
ad-num-case
kajəʃe-βlakəm
kajə-ʃe-βlak-əm
kaje-ʃe-βlak-m
go-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
køm
køm
køm
whom
pr
køm
-m
-m
who-ACC
pr-case
mueʃ –
mu-eʃ
mu-eʃ
find-3SG
vb1-pers
pørjeŋəmat,
pørjeŋ-əm-at
pørjeŋ-m-at
man-ACC-and
no-case-enc
ydəramaʃəmat –
ydəramaʃ-əm-at
ydəramaʃ-m-at
woman-ACC-and
no-case-enc
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
pidən
pid-ən
pid-n
tie-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pidən
pid-ən
pid-n
tie-CVB
vb1-adv
kondaʃ
kond-aʃ
kondo-aʃ
bring-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
damaskəse
damaskəse
damaskəse
Damaskyse
na
sinagog-βlaklan
***
***
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
serəʃəm
serəʃ-əm
serəʃ-m
letter-ACC
no-case
serəʃəm
serəʃ-əm
serəʃ-m
plot.of.land-ACC
no-case
serəʃəm
serəʃə-m
serəʃe-m
writing-ACC
ad/no-case
serəʃəm
serə-əm
sere-əm
write-PST1-1SG
vb2-tense-pers
serəʃəm
serə-ʃə-m
sere-ʃe-m
write-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
jodən
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
nalən.
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən.
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv

And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.


at͡sts 9:3


damask ola deke mijen ʃuʃaʃəʒ godəm kornəʃto saβl jər keneta pəlpoməʃ gət͡ɕ βolgədo jolgaltən.

damask
damask
damask
Damask
na
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
deke
deke
deke
to
po
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ʃuʃaʃəʒ
ʃuʃaʃ-əʒ
ʃuʃaʃ-ʒe
next-3SG
ad-poss
ʃuʃaʃəʒ
ʃu-ʃaʃ-əʒ
ʃu-ʃaʃ-ʒe
reach-PTCP.FUT-3SG
vb1-ad-poss
ʃuʃaʃəʒ
ʃu-ʃaʃ-əʒ
ʃu-ʃaʃ-ʒe
ferment-PTCP.FUT-3SG
vb1-ad-poss
ʃuʃaʃəʒ
ʃu-ʃaʃ-əʒ
ʃu-ʃaʃ-ʒe
whittle-PTCP.FUT-3SG
vb1-ad-poss
ʃuʃaʃəʒ
ʃuʃa-əʒ
ʃuʃa-eʃ-ʒe
shuttle-LAT-3SG
no-case-poss
ʃuʃaʃəʒ
ʃuʃa-əʒ
ʃuʃa-ʒe
shuttle-ILL-3SG
no-case-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
kornəʃto
kornə-ʃto
korno-ʃte
road-INE
no-case
saβl
saβl
saβl
Savl
na
jər
jər
jər
around
ad/av/no/po
keneta
keneta
keneta
suddenly
av
pəlpoməʃ
***
***
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
βolgədo
βolgədo
βolgədo
light
ad/no
jolgaltən.
jolgalt-ən
jolgalt-n
shine-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jolgaltən.
jolgalt-ən
jolgalt-n
shine-CVB
vb1-adv
jolgaltən.
jolg-alt-ən
jolgo-alt-n
shine-REF-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
jolgaltən.
jolg-alt-ən
jolgo-alt-n
shine-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv

And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:


at͡sts 9:4


tudo mlande ymbake jørlən da jykən ojləməm kolən: «saβl, saβl! molan təj məjəm poktəlat?»

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
jørlən
jørlə-n
jørlø-n
worthy-GEN
ad-case
jørlən
jørl-ən
jørl-n
fall-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jørlən
jørl-ən
jørl-n
fall-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jykən
jykən
jykən
loudly
av
jykən
jyk-ən
jyk-n
voice-GEN
no-case
ojləməm
ojləmə-m
ojləmo-m
speech-ACC
ad-case
ojləməm
ojlə-mə-m
ojlo-me-m
talk-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
kolən:
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən:
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən:
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən:
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən:
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
«saβl,
saβl
saβl
Savl
na
saβl!
saβl
saβl
Savl
na
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
təj
təj
təj
2SG
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
poktəlat?»
poktəl-at
poktəl-at
drive.off-2SG
vb1-pers
poktəlat?»
poktəl-at
poktəl-at
drive.off-CNG-and
vb1-conn-enc
poktəlat?»
poktəl-at
poktəl-at
drive.off-CVB-and
vb1-adv-enc

And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?


at͡sts 9:5


saβl jodən: «gospodʲ, təj kø ulat?» tudəʒo βaʃeʃten: «məj təjən poktəlmo iːsus ulam. kuat βaʃtareʃ təlat kajaʃ nele».

saβl
saβl
saβl
Savl
na
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
təj
təj
təj
2SG
pr
who
pr
ulat?»
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat?»
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat?»
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat?»
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat?»
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat?»
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat?»
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat?»
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat?»
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat?»
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«məj
məj
məj
1SG
pr
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
poktəlmo
poktəl-mo
poktəl-me
drive.off-PTCP.PASS
vb1-ad
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ulam.
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam.
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam.
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam.
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam.
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam.
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kuat
kuat
kuat
strength
no
kuat
ku-at
kuo-at
weave-3PL
vb2-pers
kuat
ku-at
kuo-at
row-3PL
vb2-pers
kuat
ku-a-t
kuo-a-at
weave-3SG-and
vb2-pers-enc
kuat
ku-a-t
kuo-a-at
row-3SG-and
vb2-pers-enc
kuat
ku-at
kuo-at
weave-CNG-and
vb2-conn-enc
kuat
ku-at
kuo-at
row-CNG-and
vb2-conn-enc
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
təlat
-la-t
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlat
təl-at
təl-at
rear-and
no-enc
kajaʃ
kaj-aʃ
kaje-aʃ
go-INF
vb2-inf
nele».
nele
nele
heavy
ad/no
nele».
nel-ʲe
nel-je
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers

And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.


at͡sts 9:6


saβl lydməʒ dene t͡ɕətəren kalasen: «gospodʲ, məjəm mom əʃtəktənet?» gospodʲ ojlen: «kənel da olaʃke kaje, təlat mom əʃtaʃ kyleʃ – kalasalteʃ».

saβl
saβl
saβl
Savl
na
lydməʒ
lydmə
lydmø-ʒe
shy-3SG
ad-poss
lydməʒ
lyd-mə
lyd-me-ʒe
be.afraid.of-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
t͡ɕətəren
t͡ɕətər-en
t͡ɕətəre-en
shudder-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕətəren
t͡ɕətər-en
t͡ɕətəre-en
shudder-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtəktənet?»
əʃtəktə-ne-t
əʃtəkte-ne-t
make.somebody.do.something-DES-2SG
vb2-mood-pers
əʃtəktənet?»
əʃtə-ktə-ne-t
əʃte-kte-ne-t
do-CAUS-DES-2SG
vb2-deriv.v-mood-pers
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«kənel
kənel
kənel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«kənel
kənel
kənel
get.up-CNG
vb1-conn
«kənel
kənel
kənel
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
city-ILL
no-case
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
motley-ILL
ad-case
kaje,
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje,
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
təlat
-la-t
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlat
təl-at
təl-at
rear-and
no-enc
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
əʃtaʃ
əʃt-aʃ
əʃte-aʃ
do-INF
vb2-inf
kyleʃ –
kyleʃ
kyleʃ
need
ad/no
kyleʃ –
kyl-eʃ
kyl-eʃ
be.necessary-3SG
vb1-pers
kalasalteʃ».
kalasalt-eʃ
kalasalt-eʃ
be.said-3SG
vb1-pers
kalasalteʃ».
kalas-alt-eʃ
kalase-alt-eʃ
say-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.


at͡sts 9:7


saβl dene pərʎa kajəʃe jeŋ-βlak tyŋgəlgen ʃogenət. nuno jykəm kolənət, a nigømat uʒən ogətəl.

saβl
saβl
saβl
Savl
na
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kajəʃe
kajəʃe
kajəʃe
scrolling
ad
kajəʃe
kajə-ʃe
kaje-ʃe
go-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
tyŋgəlgen
tyŋgəlg-en
tyŋgəlgø-en
freeze-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tyŋgəlgen
tyŋgəlg-en
tyŋgəlgø-en
freeze-CVB
vb2-adv
ʃogenət.
ʃog-en-ət
ʃogo-en-ət
stand-PST2-3PL
vb2-tense-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jykəm
jyk-əm
jyk-m
voice-ACC
no-case
kolənət,
kol-ən-ət
kol-n-ət
hear-PST2-3PL
vb1-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nigømat
ɲigøm-at
ɲigøm-at
nobody-and
pr-enc
nigømat
ɲigø-m-at
ɲigø-m-at
nobody-ACC-and
pr-case-enc
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.


at͡sts 9:8


saβl mlande ymbat͡ɕən kənelən, no ʃint͡ɕaʒəm pot͡ɕmeke, nigøm uʒən ogəl. tudəm damask olaʃke kid gət͡ɕ βyden namijenət.

saβl
saβl
saβl
Savl
na
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbat͡ɕən
ymbat͡ɕən
ymbat͡ɕən
from.above
av/po
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ʃint͡ɕaʒəm
ʃint͡ɕa-ʒə-m
ʃint͡ɕa-ʒe-m
eye-3SG-ACC
no-poss-case
pot͡ɕmeke,
pot͡ɕ-meke
pot͡ɕ-meke
open-CVB.PRI
vb1-adv
nigøm
ɲigøm
ɲigøm
nobody
pr
nigøm
ɲigø-m
ɲigø-m
nobody-ACC
pr-case
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
damask
damask
damask
Damask
na
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
city-ILL
no-case
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
motley-ILL
ad-case
kid
kid
kid
hand
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
βyden
βyd-en
βydø-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βyden
βyd-en
βydø-en
lead-CVB
vb2-adv
namijenət.
namij-en-ət
namije-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.


at͡sts 9:9


kum ket͡ɕe tudo uʒən ogəl, kot͡ɕkənat, jyənat ogəl.

kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
kot͡ɕkənat,
kot͡ɕk-ən-at
kot͡ɕk-n-at
eat-PST2-2SG
vb1-tense-pers
kot͡ɕkənat,
kot͡ɕk-əna-t
kot͡ɕk-na-at
eat-1PL-and
vb1-pers-enc
kot͡ɕkənat,
kot͡ɕk-ən-at
kot͡ɕk-n-at
eat-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
kot͡ɕkənat,
kot͡ɕk-ən-at
kot͡ɕk-n-at
eat-CVB-and
vb1-adv-enc
jyənat
jy-ən-at
jy-n-at
drink-PST2-2SG
vb1-tense-pers
jyənat
jy-əna-t
jy-na-at
drink-1PL-and
vb1-pers-enc
jyənat
jy-ən-at
jy-n-at
drink-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
jyənat
jy-ən-at
jy-n-at
drink-CVB-and
vb1-adv-enc
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.


at͡sts 9:10


damaskəʃte ananij lyman ik tunemʃe lijən. gospodʲ tudlan kont͡ɕəmaʃ got͡ɕ kalasen: «ananij!» tudo βaʃeʃten: «teβe məj, gospodʲ!»

damaskəʃte
damaskəʃte
damaskəʃte
Damaskyshte
na
ananij
ananij
ananij
Ananiy
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
tunemʃe
tunemʃe
tunemʃe
educated
ad/no
tunemʃe
tunem-ʃe
tunem-ʃe
learn-PTCP.ACT
vb1-ad
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kont͡ɕəmaʃ
kont͡ɕəmaʃ
kont͡ɕəmaʃ
dream
no
kont͡ɕəmaʃ
kont͡ɕə-maʃ
kont͡ɕo-maʃ
appear-NMLZ
vb2-deriv.n
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«ananij!»
ananij
ananij
Ananiy
na
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
«teβe
teβe
teβe
X
pa
məj,
məj
məj
1SG
pr
gospodʲ!»
gospodʲ
gospodʲ
god
no

And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.


at͡sts 9:1ː


a gospodʲ tudlan ojlen: «tarβane, vijaʃ lyman izureməʃ kaj da iudan pørtəʃtəʒø tars gət͡ɕ saβləm jod. tudo kəzət kumaleʃ.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«tarβane,
tarβane
tarβane
move-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«tarβane,
tarβane
tarβane
move-CNG
vb2-conn
vijaʃ
vijaʃ
βijaʃ
straight
ad/no
vijaʃ
vij-aʃ
βije-aʃ
justify.oneself-INF
vb2-inf
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
izureməʃ
izurem-əʃ
izurem
side.street-ILL
no-case
kaj
kaj
kaj
X
in
kaj
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iudan
iuda-n
iuda-an
Judas-with
no-deriv.ad
iudan
iuda-n
iuda-n
Judas-GEN
no-case
pørtəʃtəʒø
pørt-əʃtə-ʒø
pørt-ʃte-ʒe
house-INE-3SG
no-case-poss
pørtəʃtəʒø
pørtəʃ-tə-ʒø
pørtəʃ-ʃte-ʒe
coenurosis-INE-3SG
no-case-poss
tars
tars
tars
Tars
na
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
saβləm
saβləm
saβləm
Savlym
na
jod.
jod
jod
iodine
no
jod.
jod
jod
ask-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jod.
jod
jod
ask-CNG
vb1-conn
jod.
jod
jod
ask-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
kumaleʃ.
kumal-eʃ
kumal-eʃ
pray-3SG
vb1-pers

And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,


at͡sts 9:12


saβl kont͡ɕəmaʃəm uʒən, tuʃto tudən deke ananij lyman pørjeŋ puren, uʒaʃ tyŋalʒe manən, tudən ymbake kidəm pəʃten».

saβl
saβl
saβl
Savl
na
kont͡ɕəmaʃəm
kont͡ɕəmaʃ-əm
kont͡ɕəmaʃ-m
dream-ACC
no-case
kont͡ɕəmaʃəm
kont͡ɕə-maʃ-əm
kont͡ɕo-maʃ-m
appear-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ananij
ananij
ananij
Ananiy
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
pørjeŋ
pørjeŋ
pørjeŋ
man
no
puren,
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren,
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
uʒaʃ
uʒaʃ
uʒaʃ
part
no
uʒaʃ
-aʃ
-aʃ
see-INF
vb1-inf
tyŋalʒe
tyŋal-ʒe
tyŋal-ʒe
start-IMP.3SG
vb1-mood.pers
tyŋalʒe
tyŋal-ʒe
tyŋal-ʒe
start-CNG-3SG
vb1-conn-poss
tyŋalʒe
tyŋal-ʒe
tyŋal-ʒe
start-CVB-3SG
vb1-adv-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kidəm
kid-əm
kid-m
hand-ACC
no-case
pəʃten».
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten».
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv

And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.


at͡sts 9:13


ananij βaʃeʃten: «gospodʲ, tide ajdeme nergen məj ʃuko jeŋ det͡ɕ kolənam. təjən sβʲatoj-βlaketlan ijerusaliməʃte tudo ʃuko osaləm əʃten,

ananij
ananij
ananij
Ananiy
na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
məj
məj
məj
1SG
pr
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
kolənam.
kol-ən-am
kol-n-am
hear-PST2-1SG
vb1-tense-pers
kolənam.
kolə-na-m
kolo-na-m
twenty-1PL-ACC
nm-poss-case
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
sβʲatoj-βlaketlan
sβʲatoj-βlak-et-lan
sβʲatoj-βlak-et-lan
holy-PL-2SG-DAT
ad-num-poss-case
ijerusaliməʃte
ijerusalim-əʃte
ijerusalim-ʃte
Jerusalem-INE
pn-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
osaləm
osal-əm
osal-m
evil-ACC
ad/no-case
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv

Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:


at͡sts 9:14


təjən lymetlan kumalʃe-βlakəm təʃtat erək det͡ɕ posna kodaʃ arxijerej-βlak tudlan βlastʲəm puenət».

təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
lymetlan
lym-et-lan
lym-et-lan
name-2SG-DAT
no-poss-case
lymetlan
lym-et-lan
lymø-et-lan
sore-2SG-DAT
no-poss-case
lymetlan
lym-et-lan
lymø-et-lan
glue-2SG-DAT
no-poss-case
lymetlan
lym-et-la-n
lym-et-la-n
name-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
lymetlan
lym-et-la-n
lymø-et-la-n
sore-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
lymetlan
lym-et-la-n
lymø-et-la-n
glue-2SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kumalʃe-βlakəm
kumalʃe-βlak-əm
kumalʃe-βlak-m
person.praying-PL-ACC
ad-num-case
kumalʃe-βlakəm
kumal-ʃe-βlak-əm
kumal-ʃe-βlak-m
pray-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
təʃtat
təʃt-at
təʃte-at
here-and
av/pr-enc
təʃtat
təʃ-t-at
təʃ-ʃte-at
here-INE-and
av/pr-case-enc
erək
erək
erək
freedom
ad/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kodaʃ
kod-aʃ
kod-aʃ
stay-INF
vb1-inf
kodaʃ
kod-aʃ
kodo-aʃ
leave-INF
vb2-inf
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
bishop-PL
no-num
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
βlastʲəm
βlastʲ-əm
βlastʲ-m
authority-ACC
no-case
puenət».
pu}-en-ət
puo-en-ət
give-PST2-3PL
vb2-tense-pers
puenət».
pu}-en-ət
puo-en-ət
blow-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.


at͡sts 9:15


no gospodʲ tudlan kalasen: «kaje, tide ajdeme – məjən ojəren nalme ate. ːtudo lymeməm kalək-βlak, kugəʒa-βlak da izraiʎ erge-βlak ont͡ɕəlno uβertaren ʃogaʃ tyŋaleʃ.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kaje,
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«kaje,
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ajdeme –
ajdeme
ajdeme
human
no
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
ate.
ate
ate
vessel
no
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
lymeməm
lym-em-əm
lym-em-m
name-1SG-ACC
no-poss-case
lymeməm
lym-em-əm
lymø-em-m
sore-1SG-ACC
no-poss-case
lymeməm
lym-em-əm
lymø-em-m
glue-1SG-ACC
no-poss-case
lymeməm
lym-em-əm
lym-em-əm
name-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
lymeməm
lym-em-əm
lymø-em-əm
sore-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
lymeməm
lym-em-əm
lymø-em-əm
glue-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
kalək-βlak,
kalək-βlak
kalək-βlak
people-PL
no-num
kugəʒa-βlak
kugəʒa-βlak
kugəʒa-βlak
czar-PL
no-num
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
izraiʎ
izraiʎ
izraiʎ
Israel
pn
erge-βlak
erge-βlak
erge-βlak
son-PL
no-num
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uβertaren
uβertar-en
uβertare-en
announce-CVB
vb2-adv
ʃogaʃ
ʃoga
ʃoga
plough-ILL
no-case
ʃogaʃ
ʃoga
ʃoga-eʃ
plough-LAT
no-case
ʃogaʃ
ʃog-aʃ
ʃogo-aʃ
stand-INF
vb2-inf
tyŋaleʃ.
tyŋal-eʃ
tyŋal-eʃ
start-3SG
vb1-pers

But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:


at͡sts 9:16


məjən lymem βert͡ɕ saβl kunar ʃuko orlanəʃaʃ, məj tudlan t͡ɕəla ont͡ɕəktem».

məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
lymem
lym-em
lym-em
name-1SG
no-poss
lymem
lym-em
lymø-em
sore-1SG
no-poss
lymem
lym-em
lymø-em
glue-1SG
no-poss
lymem
lym-em
lym-em
name-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lymem
lym-em
lymø-em
sore-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lymem
lym-em
lymø-em
glue-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
lymem
lym-em
lym-em
name-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lymem
lym-em
lymø-em
sore-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lymem
lym-em
lymø-em
glue-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
lymem
lym-em
lym-em
name-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
lymem
lym-em
lymø-em
sore-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
lymem
lym-em
lymø-em
glue-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
saβl
saβl
saβl
Savl
na
kunar
kunar
kunar
how.many
av/co/pr
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
orlanəʃaʃ,
orlanə-ʃaʃ
orlane-ʃaʃ
suffer-PTCP.FUT
vb2-ad
məj
məj
məj
1SG
pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ont͡ɕəktem».
ont͡ɕəkt-em
ont͡ɕəkto-em
show-1SG
vb2-pers
ont͡ɕəktem».
ont͡ɕə-kt-em
ont͡ɕo-kte-em
look-CAUS-1SG
vb2-deriv.v-pers

For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake.


at͡sts 9:17


ananij kajen, pørtəʃ puren, saβl ymbake kidʃəm pəʃten da kalasen: «saβl izaj, gospodʲ – tolmo kornəʃtet təlat kont͡ɕəʃo iːsus – məjəm kolten. təjən ʃint͡ɕat pot͡ɕəltʃo da təj sβʲatoj ʃyləʃ dene temalt manən, məj tolənam».

ananij
ananij
ananij
Ananiy
na
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
pørtəʃ
pørtəʃ
pørtəʃ
coenurosis
no
pørtəʃ
pørt-əʃ
pørt
house-ILL
no-case
puren,
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren,
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
saβl
saβl
saβl
Savl
na
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
kidʃəm
kid-ʃə-m
kid-ʒe-m
hand-3SG-ACC
no-poss-case
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«saβl
saβl
saβl
Savl
na
izaj,
izaj
izaj
older.brother
no
gospodʲ –
gospodʲ
gospodʲ
god
no
tolmo
tolmo
tolmo
arrival
ad
tolmo
tol-mo
tol-me
come-PTCP.PASS
vb1-ad
kornəʃtet
kornə-ʃt-et
korno-ʃte-et
road-INE-2SG
no-case-poss
təlat
-la-t
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlat
təl-at
təl-at
rear-and
no-enc
kont͡ɕəʃo
kont͡ɕəʃo
kont͡ɕəʃo
virtual
ad
kont͡ɕəʃo
kont͡ɕə-ʃo
kont͡ɕo-ʃe
appear-PTCP.ACT
vb2-ad
iːsus –
iːsus
iːsus
Jesus
na
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕa-t
ʃint͡ɕa-et
eye-2SG
no-poss
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕa-t
ʃint͡ɕa-at
eye-and
no-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕ-at
sit.down-2SG
vb1-pers
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕe-at
sit-3PL
vb2-pers
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕe-at
know-3PL
vb2-pers
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-a-t
ʃint͡ɕe-a-at
sit-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-a-t
ʃint͡ɕe-a-at
know-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕ-at
sit.down-CNG-and
vb1-conn-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕ-at
sit.down-CVB-and
vb1-adv-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ--at
ʃint͡ɕ-je-at
sit.down-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕe-at
sit-CNG-and
vb2-conn-enc
ʃint͡ɕat
ʃint͡ɕ-at
ʃint͡ɕe-at
know-CNG-and
vb2-conn-enc
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəltʃo
open
ad
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʃe
open-PTCP.ACT
vb1-ad
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʒe
open-IMP.3SG
vb1-mood.pers
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʒe
open-CNG-3SG
vb1-conn-poss
pot͡ɕəltʃo
pot͡ɕəlt-ʃo
pot͡ɕəlt-ʒe
open-CVB-3SG
vb1-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
təj
təj
təj
2SG
pr
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
temalt
temalt
temalt
fill.with-IMP.2SG
vb1-mood.pers
temalt
temalt
temalt
fill.with-CNG
vb1-conn
temalt
temalt
temalt
fill.with-CVB
vb1-adv
temalt
tem-alt
tem-alt
fill.up-REF-IMP.2SG
vb1-deriv.v-mood.pers
temalt
tem-alt
teme-alt
fill-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
temalt
tem-alt
tem-alt
fill.up-REF-CNG
vb1-deriv.v-conn
temalt
tem-alt
teme-alt
fill-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
temalt
tem-alt
tem-alt
fill.up-REF-CVB
vb1-deriv.v-adv
temalt
tem-alt
teme-alt
fill-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
temalt
te-m-alt
te-em-alt
2PL-TRANS-REF-IMP.2SG
pr-deriv.v-deriv.v-mood.pers
temalt
te-m-alt
te-em-alt
you-TRANS-REF-CNG
pr-deriv.v-deriv.v-conn
temalt
te-m-alt
te-em-alt
you-TRANS-REF-CVB
pr-deriv.v-deriv.v-adv
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
tolənam».
tol-ən-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.


at͡sts 9:18


tunamak saβlən ʃint͡ɕa ymbat͡ɕʃe kolʃym βolen kajəme gaj lijən, ʃint͡ɕaʒe pot͡ɕəltən. tudo kənelən, təneʃ puren,

tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
saβlən
saβlən
saβlən
Savlyn
na
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕa
eye
no
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
sit-3SG
vb2-pers
ʃint͡ɕa
ʃint͡ɕ-a
ʃint͡ɕe-a
know-3SG
vb2-pers
ymbat͡ɕʃe
ymbat͡ɕ-ʃe
ymbat͡ɕ-ʒe
from.above-3SG
av/po-poss
kolʃym
kolʃym
kolʃym
fish.scales
no
βolen
βol-en
βolo-en
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolen
βol-en
βolo-en
descend-CVB
vb2-adv
kajəme
kajəme
kajəme
walking
ad
kajəme
kajə-me
kaje-me
go-PTCP.PASS
vb2-ad
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ʃint͡ɕaʒe
ʃint͡ɕa-ʒe
ʃint͡ɕa-ʒe
eye-3SG
no-poss
ʃint͡ɕaʒe
ʃint͡ɕ-a-ʒe
ʃint͡ɕe-a-ʒe
sit-3SG-3SG
vb2-pers-poss
ʃint͡ɕaʒe
ʃint͡ɕ-a-ʒe
ʃint͡ɕe-a-ʒe
know-3SG-3SG
vb2-pers-poss
pot͡ɕəltən.
pot͡ɕəlt-ən
pot͡ɕəlt-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕəltən.
pot͡ɕəlt-ən
pot͡ɕəlt-n
open-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
puren,
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren,
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv

And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.


at͡sts 9:19


kot͡ɕkən da βijʒe pørtələn. saβl tunemʃe-βlak dene ikməɲar ket͡ɕe damaskəʃte lijən

kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kot͡ɕkən
kot͡ɕk-ən
kot͡ɕk-n
eat-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βijʒe
βij-ʒe
βij-ʒe
power-3SG
no-poss
βijʒe
βij-ʒe
βije-ʒe
justify.oneself-CNG-3SG
vb2-conn-poss
pørtələn.
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pørtələn.
pørtəl-ən
pørtəl-n
return-CVB
vb1-adv
saβl
saβl
saβl
Savl
na
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
dene
dene
dene
with
po
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
damaskəʃte
damaskəʃte
damaskəʃte
Damaskyshte
na
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.


at͡sts 9:20


da, iːsusəm jumən erge manən, sinagoglaʃte tunamak kalaskalaʃ tyŋalən.

da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
iːsusəm
iːsus-əm
iːsus-m
Jesus-ACC
na-case
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
sinagoglaʃte
***
***
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
kalaskalaʃ
kalaskal-aʃ
kalaskale-aʃ
talk-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.


at͡sts 9:21


koləʃtʃo-βlak t͡ɕəlan ørənət da ojlenət: «iːsusən lymʒəlan kumalʃe-βlakəm ijerusaliməʃte tide jeŋ poktələn ogəl mo? təʃkat tudo təgaj jeŋ-βlakəm, pidən, arxijerej-βlak ont͡ɕək naŋgajaʃ tolən ogəl mo?»

koləʃtʃo-βlak
koləʃtʃo-βlak
koləʃtʃo-βlak
obedient-PL
no-num
koləʃtʃo-βlak
koləʃt-ʃo-βlak
koləʃt-ʃe-βlak
listen-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
koləʃtʃo-βlak
kol-əʃt-ʃo-βlak
kol-ʃt-ʒe-βlak
fish-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
koləʃtʃo-βlak
kol-əʃt-ʃo-βlak
kol-ʃt-ʒe-βlak
Pisces-3PL-3SG-PL
no-poss-poss-num
koləʃtʃo-βlak
kolə-ʃt-ʃo-βlak
kolo-ʃt-ʒe-βlak
twenty-3PL-3SG-PL
nm-poss-poss-num
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
ørənət
ør-ən-ət
ør-n-ət
be.surprised-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
lymʒəlan
lym-ʒə-lan
lym-ʒe-lan
name-3SG-DAT
no-poss-case
lymʒəlan
lym-ʒə-la-n
lym-ʒe-la-n
name-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
kumalʃe-βlakəm
kumalʃe-βlak-əm
kumalʃe-βlak-m
person.praying-PL-ACC
ad-num-case
kumalʃe-βlakəm
kumal-ʃe-βlak-əm
kumal-ʃe-βlak-m
pray-PTCP.ACT-PL-ACC
vb1-ad-num-case
ijerusaliməʃte
ijerusalim-əʃte
ijerusalim-ʃte
Jerusalem-INE
pn-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
poktələn
poktəl-ən
poktəl-n
drive.off-PST2-3SG
vb1-tense-pers
poktələn
poktəl-ən
poktəl-n
drive.off-CVB
vb1-adv
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
təʃkat
təʃk-at
təʃke-at
here-and
av/pr-enc
təʃkat
təʃ-k-at
təʃ-ʃke-at
here-ILL-and
av/pr-case-enc
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
jeŋ-βlakəm,
jeŋ-βlak-əm
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
pidən,
pid-ən
pid-n
tie-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pidən,
pid-ən
pid-n
tie-CVB
vb1-adv
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
arxijerej-βlak
bishop-PL
no-num
ont͡ɕək
ont͡ɕək
ont͡ɕək
forward
av/po
naŋgajaʃ
naŋgaj-aʃ
naŋgaje-aʃ
take-INF
vb2-inf
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?


at͡sts 9:2ː


a saβlən ojləməʒo utlarak da utlarak βijəm nalən, iːsus – xristos uleʃ manən ont͡ɕəktəməʒo damask olaʃte iləʃe iudej-βlakəm motkot͡ɕ ørəktaren.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
saβlən
saβlən
saβlən
Savlyn
na
ojləməʒo
ojləmə-ʒo
ojləmo-ʒe
speech-3SG
ad-poss
ojləməʒo
ojlə-mə-ʒo
ojlo-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
βijəm
βij-əm
βij-m
power-ACC
no-case
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
iːsus –
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
uleʃ
ul-eʃ
ulo-eʃ
is-LAT
ad/no/vb-case
uleʃ
ul-eʃ
ul-eʃ
be-3SG
vb1-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ont͡ɕəktəməʒo
ont͡ɕəktəmə-ʒo
ont͡ɕəktəmo-ʒe
shown-3SG
ad/no-poss
ont͡ɕəktəməʒo
ont͡ɕəktə-mə-ʒo
ont͡ɕəkto-me-ʒe
show-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
ont͡ɕəktəməʒo
ont͡ɕə-ktə-mə-ʒo
ont͡ɕo-kte-me-ʒe
look-CAUS-PTCP.PASS-3SG
vb2-deriv.v-ad-poss
damask
damask
damask
Damask
na
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
city-INE
no-case
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
motley-INE
ad-case
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
iudej-βlakəm
iudej-βlak-əm
iudej-βlak-m
Jew-PL-ACC
no-num-case
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
motkot͡ɕ
exceedingly
av
ørəktaren.
ørəktar-en
ørəktare-en
surprise-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ørəktaren.
ørəktar-en
ørəktare-en
surprise-CVB
vb2-adv

But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.


at͡sts 9:23


ikməɲar ʒap gət͡ɕ iudej-βlak saβləm puʃtaʃ kutəren kelʃenət.

ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
saβləm
saβləm
saβləm
Savlym
na
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
kutəren
kutər-en
kutəro-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kutəren
kutər-en
kutəro-en
talk-CVB
vb2-adv
kelʃenət.
kelʃ-en-ət
kelʃe-en-ət
appeal.to-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:


at͡sts 9:24


no saβl ʃoləp ʃonəməʃtəm palen nalən. nuno, tudəm puʃtaʃ manən, jydʃø-ket͡ɕəʒe olan t͡ɕəla kapkaʒ βoktene orolenət.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
saβl
saβl
saβl
Savl
na
ʃoləp
ʃoləp
ʃoləp
secret
ad/av/no
ʃonəməʃtəm
ʃonəmə-ʃt-əm
ʃonəmo-ʃt-m
desired-3PL-ACC
ad-poss-case
ʃonəməʃtəm
ʃonə-mə-ʃt-əm
ʃono-me-ʃt-m
think-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalən.
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən.
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
nuno,
nuno
nuno
3PL
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jydʃø-ket͡ɕəʒe
jydʃø-ket͡ɕəʒe
jydʃø-ket͡ɕəʒe
always
av
olan
ola-n
ola-an
city-with
no-deriv.ad
olan
ola-n
ola-an
motley-with
ad-deriv.ad
olan
ola-n
ola-n
city-GEN
no-case
olan
ola-n
ola-n
motley-GEN
ad-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kapkaʒ
kapka
kapka-ʒe
gate-3SG
no-poss
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
orolenət.
orol-en-ət
orolo-en-ət
guard-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.


at͡sts 9:25


a tunemʃe-βlak, saβləm kugu komdeʃ ʃənden, jydəm ola pərdəʒ gət͡ɕ βoltenət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tunemʃe-βlak,
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemʃe-βlak,
tunem-ʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
saβləm
saβləm
saβləm
Savlym
na
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
komdeʃ
komd-eʃ
komdo-eʃ
basket-LAT
no-case
ʃənden,
ʃənd-en
ʃənde-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃənden,
ʃənd-en
ʃənde-en
put-CVB
vb2-adv
jydəm
jydəm
jydəm
at.night
av
jydəm
jyd-əm
jyd-m
night-ACC
no-case
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
pərdəʒ
pərdəʒ
pərdəʒ
wall
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
βoltenət.
βolt-en-ət
βolto-en-ət
lower-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.


at͡sts 9:26


saβl ijerusaliməʃke tolən da təse tunemʃe-βlak deke uʃnaʃ tərʃen. tuge gənat t͡ɕəlanat tudən det͡ɕ lydənət, tunemʃe manən yʃanen ogətəl.

saβl
saβl
saβl
Savl
na
ijerusaliməʃke
ijerusalim-əʃke
ijerusalim-ʃke
Jerusalem-ILL
pn-case
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
təse
təse
təse
local
ad/no/pr
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
deke
deke
deke
to
po
uʃnaʃ
uʃn-aʃ
uʃno-aʃ
join-INF
vb2-inf
tərʃen.
tərʃen
tərʃen
diligently
av
tərʃen.
tərʃ-en
tərʃe-en
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tərʃen.
tərʃ-en
tərʃe-en
try-CVB
vb2-adv
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
gənat
gənat
gənat
even.though
co/pa
gənat
gəna-t
gəna-at
only-and
pa-enc
gənat
gən-at
gən-at
if-and
co/pa-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəlan-at
t͡ɕəlan-at
all-and
av/pr-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-na-t
t͡ɕəla-na-at
everything-1PL-and
ad/pa/pr-poss-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-an-at
everything-with-and
ad/pa/pr-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəl-an-at
t͡ɕəl-an-at
dim-with-and
ad/av-deriv.ad-enc
t͡ɕəlanat
t͡ɕəla-n-at
t͡ɕəla-n-at
everything-GEN-and
ad/pa/pr-case-enc
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lydənət,
lyd-ən-ət
lyd-n-ət
be.afraid.of-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tunemʃe
tunemʃe
tunemʃe
educated
ad/no
tunemʃe
tunem-ʃe
tunem-ʃe
learn-PTCP.ACT
vb1-ad
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
yʃanen
yʃanen
yʃanen
trustingly
av
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yʃanen
yʃan-en
yʃane-en
believe-CVB
vb2-adv
ogətəl.
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.


at͡sts 9:27


no varnaβa tudəm pelenʒe nalən, apostol-βlak deke namijen. saβlən kornəʃto gospodʲəm uʒməʒo, gospodʲən tudlan ojləməʒo da saβlən damask olaʃte iːsus lym dene lydːe ojləməʒo nergen kalaskalen.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
varnaβa
varnaβa
varnaβa
Varnava
na
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pelenʒe
pelen-ʒe
pelen-ʒe
to-3SG
av/po-poss
pelenʒe
pele-n-ʒe
pele-n-ʒe
in.half-GEN-3SG
ad/av/no-case-poss
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
apostol-βlak
apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
deke
deke
deke
to
po
namijen.
namij-en
namije-en
bring-PST2-3SG
vb2-tense-pers
namijen.
namij-en
namije-en
bring-CVB
vb2-adv
saβlən
saβlən
saβlən
Savlyn
na
kornəʃto
kornə-ʃto
korno-ʃte
road-INE
no-case
gospodʲəm
gospodʲ-əm
gospodʲ-m
god-ACC
no-case
uʒməʒo,
uʒmə-ʒo
uʒmo-ʒe
seen-3SG
ad-poss
uʒməʒo,
-mə-ʒo
-me-ʒe
see-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ojləməʒo
ojləmə-ʒo
ojləmo-ʒe
speech-3SG
ad-poss
ojləməʒo
ojlə-mə-ʒo
ojlo-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
saβlən
saβlən
saβlən
Savlyn
na
damask
damask
damask
Damask
na
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
city-INE
no-case
olaʃte
ola-ʃte
ola-ʃte
motley-INE
ad-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
lym
lym
lym
name
no
dene
dene
dene
with
po
lydːe
lydːe
lydːe
fearlessly
av
lydːe
lyd-de
lyd-de
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
ojləməʒo
ojləmə-ʒo
ojləmo-ʒe
speech-3SG
ad-poss
ojləməʒo
ojlə-mə-ʒo
ojlo-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen.
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv

But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.


at͡sts 9:28


saβl nunən dene kodən da ijerusaliməʃte erəkan koʃtən, gospodʲ iːsusən lymʒø dene lydːe ojlen.

saβl
saβl
saβl
Savl
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
kodən
kodən
kodən
with.delay
av
kodən
kod-ən
kod-n
code-GEN
no-case
kodən
kod-ən
kod-n
stay-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kodən
kod-ən
kod-n
stay-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ijerusaliməʃte
ijerusalim-əʃte
ijerusalim-ʃte
Jerusalem-INE
pn-case
erəkan
erəkan
erəkan
free
ad
erəkan
erək-an
erək-an
freedom-with
ad/no-deriv.ad
koʃtən,
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən,
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
lymʒø
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
dene
dene
dene
with
po
lydːe
lydːe
lydːe
fearlessly
av
lydːe
lyd-de
lyd-de
be.afraid.of-CVB.NEG
vb1-adv
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen.
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

And he was with them coming in and going out at Jerusalem.


at͡sts 9:29


təgak grek jəlme dene ojləʃo iudej-βlak dene mutlanen da yt͡ɕaʃen, a nunəʃt tudəm puʃtaʃ tøt͡ɕenət.

təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
grek
grek
grek
Greek
no
jəlme
jəlme
jəlme
tongue
no
dene
dene
dene
with
po
ojləʃo
ojləʃo
ojləʃo
storyteller
no
ojləʃo
ojlə-ʃo
ojlo-ʃe
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
iudej-βlak
iudej-βlak
iudej-βlak
Jew-PL
no-num
dene
dene
dene
with
po
mutlanen
mutlan-en
mutlane-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mutlanen
mutlan-en
mutlane-en
talk-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
yt͡ɕaʃen,
yt͡ɕaʃ-en
yt͡ɕaʃe-en
compete-PST2-3SG
vb2-tense-pers
yt͡ɕaʃen,
yt͡ɕaʃ-en
yt͡ɕaʃe-en
compete-CVB
vb2-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puʃtaʃ
puʃt-aʃ
puʃt-aʃ
kill-INF
vb1-inf
tøt͡ɕenət.
tøt͡ɕ-en-ət
tøt͡ɕø-en-ət
try-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.


at͡sts 9:30


tidəm palen nalmeke, iza-ʃoʎo-βlak tudəm kesarijəʃ uʒatenət da tarsəʃ koltenət.

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalmeke,
nal-meke
nal-meke
take-CVB.PRI
vb1-adv
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
brothers-PL
no-num
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kesarijəʃ
kesarijəʃ
kesarijəʃ
Kesariyysh
na
uʒatenət
uʒat-en-ət
uʒate-en-ət
accompany-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tarsəʃ
tarsəʃ
tarsəʃ
Tarsysh
na
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.


at͡sts 9:31


a iudej, galilej da samarij mut͡ɕko t͡ɕerke-βlak tənəsan lijənət, gospodʲ det͡ɕ lydən ilenət, ːkuʃkənət da βijaŋənət, da sβʲatoj ʃyləʃ kuməlaŋdəme dene ʃukemənət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
iudej,
iudej
iudej
Jew
no
galilej
galilej
galilej
Galiley
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
samarij
samarij
samarij
Samariy
na
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
t͡ɕerke-βlak
t͡ɕerke-βlak
t͡ɕerke-βlak
church-PL
no-num
t͡ɕerke-βlak
t͡ɕerke-βlak
t͡ɕerke-βlak
skates-PL
no-num
tənəsan
tənəs-an
tənəs-an
peace-with
ad/av/no-deriv.ad
tənəsan
tən-əs-an
tən-se-an
faith-ADJ-with
no-deriv.ad-deriv.ad
tənəsan
tən-əs-an
tən-se-an
breath-ADJ-with
no-deriv.ad-deriv.ad
lijənət,
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
lydən
lydən
lydən
timidly
av
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lydən
lyd-ən
lyd-n
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
ilenət,
il-en-ət
ile-en-ət
live-PST2-3PL
vb2-tense-pers
kuʃkənət
kuʃk-ən-ət
kuʃk-n-ət
grow-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βijaŋənət,
βijaŋ-ən-ət
βijaŋ-n-ət
grow.stronger-PST2-3PL
vb1-tense-pers
βijaŋənət,
βij-aŋ-ən-ət
βij-aŋ-n-ət
power-TRANS-PST2-3PL
no-deriv.v-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kuməlaŋdəme
kuməlaŋdə-me
kuməlaŋde-me
make.happy-PTCP.PASS
vb2-ad
kuməlaŋdəme
kuməlaŋ-dəme
kuməlaŋ-dəme
be.happy-PTCP.NEG
vb1-ad
kuməlaŋdəme
kuməl-aŋ-dəme
kuməl-aŋ-dəme
mood-TRANS-PTCP.NEG
no-deriv.v-ad
dene
dene
dene
with
po
ʃukemənət.
ʃukem-ən-ət
ʃukem-n-ət
multiply-PST2-3PL
vb1-tense-pers
ʃukemənət.
ʃuk-em-ən-ət
ʃuko-em-n-ət
a.lot-TRANS-PST2-3PL
ad/av/no-deriv.v-tense-pers

Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.


at͡sts 9:32


teβe, t͡ɕəla βere koʃtən saβərnəʃəla, petr lidːaʃte iləʃe sβʲatoj-βlak dekat tolən.

teβe,
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe,
teβe
teβe
X
pa
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
koʃtən
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv
saβərnəʃəla,
saβərnəʃə-la
saβərnəʃe-la
turning-COMP
ad-case
saβərnəʃəla,
saβərnəʃə-la
saβərnəʃe-la
turning-PL
ad-num
saβərnəʃəla,
saβərnəʃə-la
saβərnəʃe-la
turning-STR
ad-enc
saβərnəʃəla,
saβərnə-ʃəla
saβərne-ʃəla
turn-CVB.SIM
vb2-adv
saβərnəʃəla,
saβərnə-ʃə-la
saβərne-ʃe-la
turn-PTCP.ACT-COMP
vb2-ad-case
saβərnəʃəla,
saβərnə-ʃə-la
saβərne-ʃe-la
turn-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
saβərnəʃəla,
saβərnə-ʃə-la
saβərne-ʃe-la
turn-PTCP.ACT-STR
vb2-ad-enc
petr
petr
petr
Petr
na
lidːaʃte
lidːaʃte
lidːaʃte
Liddashte
na
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
sβʲatoj-βlak
sβʲatoj-βlak
sβʲatoj-βlak
holy-PL
ad-num
dekat
dek-at
dek-at
to-and
po-enc
dekat
dek-at
deke-at
to-and
po-enc
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv

And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda.


at͡sts 9:3ː


tuʃto tudo enej lyman ik jeŋəm βaʃlijən, tudəʒo ənde kandaʃ ij βakʃəʃəʃte jəʒəŋdəme kijen.

tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
enej
enej
enej
Eney
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
βaʃlijən,
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βaʃlijən,
βaʃlij-ən
βaʃlij-n
meet-CVB
vb1-adv
tudəʒo
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
kandaʃ
kandaʃ
kandaʃ
eight
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
βakʃəʃəʃte
βakʃəʃ-əʃte
βakʃəʃ-ʃte
bed-INE
no-case
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
powerless
ad
jəʒəŋdəme
jəʒəŋ-dəme
jəʒəŋ-dəme
joint-without
no-deriv.ad
kijen.
kije-n
kije-n
moth-GEN
no-case
kijen.
kij-en
kije-en
lie-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kijen.
kij-en
kije-en
lie-CVB
vb2-adv

And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.


at͡sts 9:34


petr tudlan kalasen: «enej, təjəm iːsus xristos paremda, kənel da βakʃəʃetəm tørlate». enej tunamak kənelən.

petr
petr
petr
Petr
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«enej,
enej
enej
Eney
na
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
paremda,
paremd-a
paremde-a
treat-3SG
vb2-pers
paremda,
parem-da
parem-da
recover-PST1.2PL
vb1-tense.pers
paremda,
par-em-da
par-em-da
fallow-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
paremda,
par-em-da
par-em-da
steam-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
paremda,
par-em-da
par-em-da
pair-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
paremda,
par-em-da
par-em-da
gust-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-CNG
vb1-conn
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βakʃəʃetəm
βakʃəʃ-et-əm
βakʃəʃ-et-m
bed-2SG-ACC
no-poss-case
tørlate».
tørlate
tørlate
fix-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tørlate».
tørlate
tørlate
fix-CNG
vb2-conn
enej
enej
enej
Eney
na
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
kənelən.
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən.
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv

And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.


at͡sts 9:35


lidːaʃte da saronəʃto iləʃe-βlak t͡ɕəlan tudəm uʒənət, gospodʲ βelke saβərnenət.

lidːaʃte
lidːaʃte
lidːaʃte
Liddashte
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
saronəʃto
saronəʃto
saronəʃto
Saronyshto
na
iləʃe-βlak
iləʃe-βlak
iləʃe-βlak
living-PL
ad/no-num
iləʃe-βlak
ilə-ʃe-βlak
ile-ʃe-βlak
live-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
uʒənət,
-ən-ət
-n-ət
see-PST2-3PL
vb1-tense-pers
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
βelke
βelke
βelke
the.side
po
saβərnenət.
saβərn-en-ət
saβərne-en-ət
turn-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.


at͡sts 9:36


iopːijəʃte taβifa lyman ydəramaʃ tunemʃe lijən, lymʒø serna ːmanməm ont͡ɕəkta. tudo porəm əʃten ʃogen, jorlo-βlaklan ereak polʃen.

iopːijəʃte
iopːijəʃte
iopːijəʃte
Ioppiyyshte
na
taβifa
taβifa
taβifa
Tavifa
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
tunemʃe
tunemʃe
tunemʃe
educated
ad/no
tunemʃe
tunem-ʃe
tunem-ʃe
learn-PTCP.ACT
vb1-ad
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
lymʒø
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
serna
ser-na
ser-na
shore-1PL
no-poss
manməm
man-mə-m
man-me-m
say-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
ont͡ɕəkta.
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta.
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
porəm
por-əm
por-m
chalk-ACC
no-case
porəm
porə-m
poro-m
good-ACC
ad-case
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
ʃogen,
ʃog-en
ʃogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogen,
ʃog-en
ʃogo-en
stand-CVB
vb2-adv
jorlo-βlaklan
jorlo-βlak-lan
jorlo-βlak-lan
poor-PL-DAT
ad/no-num-case
ereak
ereak
ereak
always
av
ereak
ere-ak
ere-ak
always-STR
av/po-enc
polʃen.
polʃ-en
polʃo-en
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
polʃen.
polʃ-en
polʃo-en
help-CVB
vb2-adv

Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.


at͡sts 9:37


tide ket͡ɕəlaʃte taβifa t͡ɕerlanen da kolen, tudəm muʃkənət da kyʃəl pat͡ɕaʃəse pøleməʃ pəʃtenət.

tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ket͡ɕəlaʃte
ket͡ɕə-la-ʃte
ket͡ɕe-la-ʃte
sun-PL-INE
no-num-case
taβifa
taβifa
taβifa
Tavifa
na
t͡ɕerlanen
t͡ɕerlan-en
t͡ɕerlane-en
fall.ill-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕerlanen
t͡ɕerlan-en
t͡ɕerlane-en
fall.ill-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kolen,
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen,
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
muʃkənət
muʃk-ən-ət
muʃk-n-ət
wash-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kyʃəl
kyʃəl
kyʃəl
upper
ad
pat͡ɕaʃəse
pat͡ɕaʃ-əse
pat͡ɕaʃ-se
floor-ADJ
no/po-deriv.ad
pat͡ɕaʃəse
pat͡ɕaʃ-əse
pat͡ɕaʃ-se
X-ADJ
ad-deriv.ad
pøleməʃ
pølem-əʃ
pølem
room-ILL
no-case
pəʃtenət.
pəʃt-en-ət
pəʃte-en-ət
put-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.


at͡sts 9:38


lidːaʒe iopːij det͡ɕ myndərnak ogəl ulmaʃ. petrən lidːaʃte ulməʒ nergen kolmeke, «ʒapəm ʃujkaləde memnan deke tol» manən jodaʃ, tunemʃe-βlak tudən deke kok pørjeŋəm koltenət.

lidːaʒe
lidːaʒe
lidːaʒe
Liddazhe
na
iopːij
iopːij
iopːij
Ioppiy
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
myndərnak
myndərn-ak
myndərnø-ak
far-STR
av/po-enc
myndərnak
myndər-na-k
myndər-na-ak
distant-1PL-STR
ad/av-poss-enc
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
petrən
petrən
petrən
Petryn
na
lidːaʃte
lidːaʃte
lidːaʃte
Liddashte
na
ulməʒ
ulmə
ulmo-ʒe
being-3SG
ad-poss
ulməʒ
ul-mə
ul-me-ʒe
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
«ʒapəm
ʒap-əm
ʒap-m
time-ACC
no-case
ʃujkaləde
ʃujkalə-de
ʃujkale-de
extend-CVB.NEG
vb2-adv
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
deke
deke
deke
to
po
tol»
tol
tol
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tol»
tol
tol
come-CNG
vb1-conn
tol»
tol
tol
come-CVB
vb1-adv
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
jodaʃ,
jod-aʃ
jod-aʃ
ask-INF
vb1-inf
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
tunemʃe-βlak
educated-PL
ad/no-num
tunemʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
tunem-ʃe-βlak
learn-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
pørjeŋəm
pørjeŋ-əm
pørjeŋ-m
man-ACC
no-case
koltenət.
kolt-en-ət
kolto-en-ət
send-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.


at͡sts 9:39


petr tunamak nunən dene pərʎa tolən. tolən ʃumekəʒe, tudəm kyʃəl pat͡ɕaʃəse pøleməʃ purtenət. petr deke ʃortʃo tulək ydəramaʃ-βlak liʃemənət, iləməʒ godəm taβifan əʃtəme tuβər-βlakəm da ymbal βurgeməm ont͡ɕəktenət.

petr
petr
petr
Petr
na
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ʃumekəʒe,
ʃu-mekə-ʒe
ʃu-meke-ʒe
reach-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
ʃumekəʒe,
ʃu-mekə-ʒe
ʃu-meke-ʒe
ferment-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
ʃumekəʒe,
ʃu-mekə-ʒe
ʃu-meke-ʒe
whittle-CVB.PRI-3SG
vb1-adv-poss
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kyʃəl
kyʃəl
kyʃəl
upper
ad
pat͡ɕaʃəse
pat͡ɕaʃ-əse
pat͡ɕaʃ-se
floor-ADJ
no/po-deriv.ad
pat͡ɕaʃəse
pat͡ɕaʃ-əse
pat͡ɕaʃ-se
X-ADJ
ad-deriv.ad
pøleməʃ
pølem-əʃ
pølem
room-ILL
no-case
purtenət.
purt-en-ət
purto-en-ət
bring.in-PST2-3PL
vb2-tense-pers
petr
petr
petr
Petr
na
deke
deke
deke
to
po
ʃortʃo
ʃortʃo
ʃortʃo
crying
ad
ʃortʃo
ʃort-ʃo
ʃort-ʃe
cry-PTCP.ACT
vb1-ad
ʃortʃo
ʃort-ʃo
ʃort-ʒe
shorts-3SG
no-poss
ʃortʃo
ʃort-ʃo
ʃort-ʒe
lamentation-3SG
no-poss
ʃortʃo
ʃort-ʃo
ʃort-ʒe
X-3SG
de-poss
ʃortʃo
ʃort-ʃo
ʃort-ʒe
cry-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ʃortʃo
ʃort-ʃo
ʃort-ʒe
cry-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ʃortʃo
ʃort-ʃo
ʃort-ʒe
cry-CVB-3SG
vb1-adv-poss
tulək
tulək
tulək
orphan
ad/no
tulək
tu-lək
tu-lək
that-for
pr-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
gland-for
no-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
banner-for
no-deriv.ad
ydəramaʃ-βlak
ydəramaʃ-βlak
ydəramaʃ-βlak
woman-PL
no-num
liʃemənət,
liʃem-ən-ət
liʃem-n-ət
go.closer.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
iləməʒ
iləmə
iləme-ʒe
living-3SG
ad-poss
iləməʒ
ilə-mə
ile-me-ʒe
live-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
taβifan
taβifan
taβifan
Tavifan
na
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
tuβər-βlakəm
tuβər-βlak-əm
tuβər-βlak-m
shirt-PL-ACC
no-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ymbal
ymbal
ymbal
top
ad/no/po
βurgeməm
βurgem-əm
βurgem-m
clothes-ACC
no-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-m
stem-1SG-ACC
no-poss-case
βurgeməm
βurg-em-əm
βurgo-em-əm
stem-TRANS-PST1.1SG
no-deriv.v-tense.pers
ont͡ɕəktenət.
ont͡ɕəkt-en-ət
ont͡ɕəkto-en-ət
show-PST2-3PL
vb2-tense-pers
ont͡ɕəktenət.
ont͡ɕə-kt-en-ət
ont͡ɕo-kte-en-ət
look-CAUS-PST2-3PL
vb2-deriv.v-tense-pers

Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.


at͡sts 9:40


petr t͡ɕəlanəʃtəmat luktən kolten. vara sukalten ʃint͡ɕən, kumalən da kijəʃe kap βelke saβərnen kalasen: «taβifa, kənel!» taβifa ʃint͡ɕaʒəm pot͡ɕən, βara petrəm uʒən da kənel ʃint͡ɕən.

petr
petr
petr
Petr
na
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəlan-əʃt-əm-at
t͡ɕəlan-ʃt-m-at
all-3PL-ACC-and
av/pr-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-an-ʃt-m-at
everything-with-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəl-an-əʃt-əm-at
t͡ɕəl-an-ʃt-m-at
dim-with-3PL-ACC-and
ad/av-deriv.ad-poss-case-enc
t͡ɕəlanəʃtəmat
t͡ɕəla-n-əʃt-əm-at
t͡ɕəla-n-ʃt-m-at
everything-GEN-3PL-ACC-and
ad/pa/pr-case-poss-case-enc
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-PST2-3SG
vb1-tense-pers
luktən
lukt-ən
lukt-n
lead.out-CVB
vb1-adv
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv
vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
sukalten
sukalt-en
sukalte-en
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sukalten
sukalt-en
sukalte-en
kneel.down-CVB
vb2-adv
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
kumalən
kumal-ən
kumal-n
pray-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kumalən
kumal-ən
kumal-n
pray-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kijəʃe
kijəʃe
kijəʃe
lying
no
kijəʃe
kijə-ʃe
kije-ʃe
lie-PTCP.ACT
vb2-ad
kap
kap
kap
body
no
βelke
βelke
βelke
the.side
po
saβərnen
saβərn-en
saβərne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβərnen
saβərn-en
saβərne-en
turn-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«taβifa,
taβifa
taβifa
Tavifa
na
kənel!»
kəɲel
kəɲel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kənel!»
kəɲel
kəɲel
get.up-CNG
vb1-conn
kənel!»
kəɲel
kəɲel
get.up-CVB
vb1-adv
taβifa
taβifa
taβifa
Tavifa
na
ʃint͡ɕaʒəm
ʃint͡ɕa-ʒə-m
ʃint͡ɕa-ʒe-m
eye-3SG-ACC
no-poss-case
pot͡ɕən,
pot͡ɕən
pot͡ɕən
agape
av
pot͡ɕən,
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
tail-GEN
no-case
pot͡ɕən,
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕən,
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-CVB
vb1-adv
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
petrəm
petrəm
petrəm
Petrym
na
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-CNG
vb1-conn
kənel
kəɲel
kəɲel
get.up-CVB
vb1-adv
ʃint͡ɕən.
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən.
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv

But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.


at͡sts 9:41


kidəm ʃujalten, petr tudlan kənelaʃ polʃen, βara sβʲatoj den tulək βate-βlakəm yʒən, nunən ont͡ɕəko iləʃe taβifam ʃogalten.

kidəm
kid-əm
kid-m
hand-ACC
no-case
ʃujalten,
ʃujalt-en
ʃujalte-en
stretch.out-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃujalten,
ʃujalt-en
ʃujalte-en
stretch.out-CVB
vb2-adv
petr
petr
petr
Petr
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kənelaʃ
kəɲel-aʃ
kəɲel-aʃ
get.up-INF
vb1-inf
kənelaʃ
kəɲe-la
kəɲe-la
hemp-PL-ILL
no-num-case
kənelaʃ
kəɲe-la
kəɲe-la-eʃ
hemp-PL-LAT
no-num-case
polʃen,
polʃ-en
polʃo-en
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
polʃen,
polʃ-en
polʃo-en
help-CVB
vb2-adv
βara
βara
βara
then
av/pa
βara
βara
βara
pole
no
βara
βar-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
den
den
den
and
co
tulək
tulək
tulək
orphan
ad/no
tulək
tu-lək
tu-lək
that-for
pr-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
gland-for
no-deriv.ad
tulək
tu-lək
tu-lək
banner-for
no-deriv.ad
βate-βlakəm
βate-βlak-əm
βate-βlak-m
wife-PL-ACC
no-num-case
βate-βlakəm
βate-βlak-əm
βate-βlak-m
absorbent.cotton-PL-ACC
no-num-case
yʒən,
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən,
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ont͡ɕəko
ont͡ɕəko
ont͡ɕəko
forward
av/po
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
taβifam
taβifam
taβifam
Tavifam
na
ʃogalten.
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogalten.
ʃogalt-en
ʃogalte-en
put-CVB
vb2-adv

And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.


at͡sts 9:42


tidən nergen ulo iopːij mut͡ɕko uβer ʃarlen, ʃukəʃt gospodʲlan yʃanaʃ tyŋalənət.

tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
iopːij
iopːij
iopːij
Ioppiy
na
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
uβer
uβer
uβer
news
no
ʃarlen,
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃarlen,
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-CVB
vb2-adv
ʃukəʃt
ʃukəʃt
ʃukəʃt
many.people
no
ʃukəʃt
ʃukə-ʃt
ʃuko-ʃt
a.lot-3PL
ad/av/no-poss
gospodʲlan
gospodʲ-lan
gospodʲ-lan
god-DAT
no-case
gospodʲlan
gospodʲ-la-n
gospodʲ-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
yʃanaʃ
yʃan-aʃ
yʃane-aʃ
believe-INF
vb2-inf
tyŋalənət.
tyŋal-ən-ət
tyŋal-n-ət
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.


at͡sts 9:43


petr eʃe ikməɲar ʒap iopːijəʃte koβaʃtəm ijləʃe simon lyman jeŋ dene ilen.

petr
petr
petr
Petr
na
eʃe
eʃe
eʃe
yet
av
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-IMP.2SG
vb2-mood.pers
eʃe
eʃe
eʃe
fall.heavily-CNG
vb2-conn
ikməɲar
ikməɲar
ikməɲar
some
ad/av/nm/pr
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
iopːijəʃte
iopːijəʃte
iopːijəʃte
Ioppiyyshte
na
koβaʃtəm
koβaʃtə-m
koβaʃte-m
skin-ACC
no-case
koβaʃtəm
koβa-ʃt-əm
koβa-ʃt-m
grandmother-3PL-ACC
no-poss-case
ijləʃe
ijləʃe
ijləʃe
furrier
no
ijləʃe
ijlə-ʃe
ijle-ʃe
tan-PTCP.ACT
vb2-ad
simon
simon
simon
Simon
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
dene
dene
dene
with
po
ilen.
iʎe-n
iʎe-n
damp-GEN
ad-case
ilen.
il-en
ile-en
live-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ilen.
il-en
ile-en
live-CVB
vb2-adv

And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.


Last update: 10 August 2023