Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » romans 16

Corpus Tool Demo - new testament - romans 16

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Romans 16:1 :memnan fiβa akana dene tendam paləməm əʃtənem, tudo kenxrejəse t͡ɕerkəʃte poləʃkala.
Romans 16:2 :kuze sβʲatoj-βlaklan kelʃen toleʃ, tuge tudəm gospodʲ lym dene βaʃlijza, mo tudən ok site, t͡ɕəla ʃotəʃtat poləʃəm puəza. tudo ʃkeʒat ʃukəlan polʃen, məlamat polʃen.
Romans 16:3 :məj denem pərʎa xristos iːsuslan paʃam əʃtəʃe priskilːa den akilalan salaməm kalasəza.
Romans 16:4 :nuno məjən t͡ɕonem βert͡ɕ βujəʃtəm pəʃtaʃ jamde lijənət, nunəlan məj βele ogəl tauʃtem, a t͡ɕən juməm palədəme kalək-βlak kokla gət͡ɕ yʃanaʃ tyŋalʃe-βlakən t͡ɕəla t͡ɕerkəʃtat taum əʃtat. təgak nunən pørtəʃtø pogənəʃo t͡ɕerkəlan salam lijʒe.
Romans 16:5 :axaijəʃte en ondak xristoslan yʃanaʃ tyŋalʃe jøratəme jepenet joltaʃemlan salaməm kalasəza.
Romans 16:6 :məlanːa køra tərʃen paʃam əʃtəʃe mariamlan salam lijʒe.
Romans 16:7 :məj denem pərʎa petərəmaʃte lijʃe, məjən rodo-tukəm ːgət͡ɕ ulʃo andronik den junijalan salam lijʒe. nuno apostol-βlak koklaʃte kumdan paləme ulət, məj det͡ɕem ont͡ɕət͡ɕ xristos deke saβərnenət.
Romans 16:8 :gospodʲ dene uʃnen ʃogəmaʃte məjən jøratəme amplijlan salaməm kalasəza.
Romans 16:9 :xristos dene uʃnəmaʃte memnan dene pərʎa paʃam əʃtəʃe urbanlan da jøratəme staxij joltaʃemlan salam lijʒe.
Romans 16:10 :xristos dene uʃnəmaʃte tergəme apelːeslan salaməm kalasəza. aristoβulən møŋgəsəʃtlan salaməm kalasəza.
Romans 16:11 :məjən rodo-tukəm gət͡ɕ ulʃo irodionlan, narkisːən møŋgəsəʒ-βlak kokla gət͡ɕ kø gospodʲ dene uʃnen ʃoga, nunəlan salaməm kalasəza.
Romans 16:12 :gospodʲlan tərʃen paʃam əʃtəʃe ydəramaʃ-βlak trifena den trifosalan salaməm kalasəza. gospodʲlan ʃuko paʃam əʃtəʃe jøratəme persidalan salaməm kalasəza.
Romans 16:13 :gospodʲən ojəren nalme ruflan da tudən aβaʒlan salaməm kalasəza, tudo məlamat aβam gaj.
Romans 16:14 :asinkritlan, flegontlan, jermlan, patroβlan, jermijlan da nunən dene ulʃo iza-ʃoʎo-βlaklan salaməm kalasəza.
Romans 16:15 :filologlan, julijalan, nirejlan da tudən akaʒlan, olimpanlan da nunən dene ulʃo t͡ɕəla sβʲatoj-βlaklan salaməm kalasəza.
Romans 16:16 :sβʲatoj ʃupʃalmaʃ dene ikte-βesədam salamləza. xristosən t͡ɕerkəʒe-βlak t͡ɕəlan təlanda salaməm koltat.
Romans 16:17 :iza-ʃoʎo-βlak, sørβalem: molan tendam tunəktəmo, tide tunəktəmaʃ βaʃtareʃ kømət ʃogalət, ʃeledəlmaʃəm ydat da jeŋ-βlakəm algaʃtarəneʃt, nunən det͡ɕ ʃeklanəza. nunən det͡ɕ koraŋ koʃtsa.
Romans 16:18 :təgaj jeŋ-βlak memnan gospodʲna iːsus xristoslan ogəl sluʒitlat, a ʃke myʃkərəʃtlan tarzəlanat. nuno jøraʃ tøt͡ɕəmø, jaklaka mutəʃt dene puʃkədo kuməlan jeŋ-βlakəm ondalat.
Romans 16:19 :tendan mut koləʃtʃo ulmədam t͡ɕəlan palen nalənət, sandene məj tendan βert͡ɕ kuanem, da te porələk ʃotəʃto uʃan, a osalːək ʃotəʃto moʃtədəmo lijza manən ʃonem.
Romans 16:20 :tənəsləkəm puəʃo jumo βaʃke tendan jol jəmalan satanam ʃalata! gospodʲna iːsus xristosən porələkʃo tendan dene lijʒe. amiɲ.
Romans 16:21 :məj denem pərʎa əʃtəʃe timofej, təgak məjən rodo-tukəm gət͡ɕ lut͡sij, iason da sosipatr salaməm koltat. –
Romans 16:22 :məjat, tide serəʃəm kagazəʃ βozəʃo tertij, tendam gospodʲ dene uʃnen salamlem. –
Romans 16:23 :məjəmat, ulo t͡ɕerkəmat ʃke surtəʃtəʒo unala βaʃlijʃe gaij təlanda salaməm kolta. olase kaznam kut͡ɕəʃo jerast da kβart iza det͡ɕ salaməm kalasəza.
Romans 16:24 :memnan gospodʲna iːsus xristosən porələkʃo t͡ɕəlanda dene lijʒe. amiɲ.
Romans 16:25 :məjən uβertarəme, iːsus xristos nergen kalaskaləʃe poro uβer dene da kurəm-kurəmeʃ ojləde kodəmo, no ənde, t͡ɕəla kalək yʃanəmaʃ mutəm koləʃtʃo lijʒe manən,
Romans 16:26 :kurəmaʃlək jumən kyʃtəməʒ pot͡ɕeʃ prorok-βlakən βozəməʃt got͡ɕ paldarəme tajnən pot͡ɕəltməʒ dene tendam peŋgədemden kertʃəlan,
Romans16:27 :kugu uʃ-akəlan ʃket ik juməlan, iːsus xristos got͡ɕ kurəm-kurəmeʃ t͡ɕap lijʒe! amiɲ.



Admin login:

[Search]


romans 16:1


memnan fiβa akana dene tendam paləməm əʃtənem, tudo kenxrejəse t͡ɕerkəʃte poləʃkala.

memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
fiβa
fiβa
fiβa
Fiva
na
akana
aka-na
aka-na
older.sister-1PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
paləməm
paləmə-m
paləme-m
known-ACC
ad-case
paləməm
palə-mə-m
pale-me-m
know-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
əʃtənem,
əʃtə-ne-m
əʃte-ne-m
do-DES-1SG
vb2-mood-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kenxrejəse
kenxrejəse
kenxrejəse
Kenkhreyyse
na
t͡ɕerkəʃte
t͡ɕerkə-ʃte
t͡ɕerke-ʃte
church-INE
no-case
t͡ɕerkəʃte
t͡ɕerkə-ʃte
t͡ɕerke-ʃte
skates-INE
no-case
poləʃkala.
poləʃkal-a
poləʃkale-a
help-3SG
vb2-pers

I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:


romans 16:2


kuze sβʲatoj-βlaklan kelʃen toleʃ, tuge tudəm gospodʲ lym dene βaʃlijza, mo tudən ok site, t͡ɕəla ʃotəʃtat poləʃəm puəza. tudo ʃkeʒat ʃukəlan polʃen, məlamat polʃen.

kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
sβʲatoj-βlaklan
sβʲatoj-βlak-lan
sβʲatoj-βlak-lan
holy-PL-DAT
ad-num-case
kelʃen
kelʃen
kelʃen
agreeably
av
kelʃen
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelʃen
kelʃ-en
kelʃe-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
toleʃ,
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ,
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
tuge
tuge
tuge
so
av/pa
tuge
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
tuge
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
tuge
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
lym
lym
lym
name
no
dene
dene
dene
with
po
βaʃlijza,
βaʃlij-za
βaʃlij-za
meet-IMP.2PL
vb1-mood.pers
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
site,
site
site
suffice-IMP.2SG
vb2-mood.pers
site,
site
site
suffice-CNG
vb2-conn
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
ʃotəʃtat
ʃotəʃt-at
ʃotəʃto-at
regarding-and
po-enc
ʃotəʃtat
ʃot-əʃt-at
ʃot-ʃt-at
use-3PL-and
no-poss-enc
ʃotəʃtat
ʃot-əʃt-at
ʃot-ʃte-at
use-INE-and
no-case-enc
poləʃəm
poləʃ-əm
poləʃ-m
help-ACC
no-case
puəza.
puə-za
puo-za
give-IMP.2PL
vb2-mood.pers
puəza.
puə-za
puo-za
blow-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃkeʒat
ʃke-at
ʃke-ʒe-at
REFL-3SG-and
pr-poss-enc
ʃukəlan
ʃukəlan
ʃukəlan
much
av
ʃukəlan
ʃukə-lan
ʃuko-lan
a.lot-DAT
ad/av/no-case
ʃukəlan
ʃukə-la-n
ʃuko-la-n
a.lot-PL-GEN
ad/av/no-num-case
polʃen,
polʃ-en
polʃo-en
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
polʃen,
polʃ-en
polʃo-en
help-CVB
vb2-adv
məlamat
-la-m-at
məj-lan-em-at
1SG-DAT-1SG-and
pr-case-poss-enc
polʃen.
polʃ-en
polʃo-en
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
polʃen.
polʃ-en
polʃo-en
help-CVB
vb2-adv

That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.


romans 16:3


məj denem pərʎa xristos iːsuslan paʃam əʃtəʃe priskilːa den akilalan salaməm kalasəza.

məj
məj
məj
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
iːsuslan
iːsus-lan
iːsus-lan
Jesus-DAT
na-case
iːsuslan
iːsus-la-n
iːsus-la-n
Jesus-PL-GEN
na-num-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
priskilːa
priskilːa
priskilːa
Priskilla
na
den
den
den
and
co
akilalan
akilalan
akilalan
Akilalan
na
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kalasəza.
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:


romans 16:4


nuno məjən t͡ɕonem βert͡ɕ βujəʃtəm pəʃtaʃ jamde lijənət, nunəlan məj βele ogəl tauʃtem, a t͡ɕən juməm palədəme kalək-βlak kokla gət͡ɕ yʃanaʃ tyŋalʃe-βlakən t͡ɕəla t͡ɕerkəʃtat taum əʃtat. təgak nunən pørtəʃtø pogənəʃo t͡ɕerkəlan salam lijʒe.

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
t͡ɕonem
t͡ɕonem
t͡ɕonem
darling
no
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-1SG
no-poss
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
t͡ɕonem
t͡ɕon-em
t͡ɕon-em
soul-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
βujəʃtəm
βuj-əʃt-əm
βuj-ʃt-m
head-3PL-ACC
no-poss-case
pəʃtaʃ
pəʃt-aʃ
pəʃte-aʃ
put-INF
vb2-inf
jamde
jamde
jamde
ready
ad
lijənət,
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
məj
məj
məj
1SG
pr
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
tauʃtem,
tauʃt-em
tauʃto-em
thank-1SG
vb2-pers
tauʃtem,
tau-ʃt-em
tau-ʃte-em
thanks-INE-1SG
in/no-case-poss
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palədəme
palədəme
palədəme
unknown
ad/no
palədəme
palə-dəme
pale-dəme
know-PTCP.NEG
vb2-ad
palədəme
palə-dəme
pale-dəme
marking-without
ad/no-deriv.ad
kalək-βlak
kalək-βlak
kalək-βlak
people-PL
no-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
yʃanaʃ
yʃan-aʃ
yʃane-aʃ
believe-INF
vb2-inf
tyŋalʃe-βlakən
tyŋalʃe-βlak-ən
tyŋalʃe-βlak-n
beginning-PL-GEN
ad/no-num-case
tyŋalʃe-βlakən
tyŋal-ʃe-βlak-ən
tyŋal-ʃe-βlak-n
start-PTCP.ACT-PL-GEN
vb1-ad-num-case
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
t͡ɕerkəʃtat
t͡ɕerkə-ʃt-at
t͡ɕerke-ʃt-at
church-3PL-and
no-poss-enc
t͡ɕerkəʃtat
t͡ɕerkə-ʃt-at
t͡ɕerke-ʃt-at
skates-3PL-and
no-poss-enc
t͡ɕerkəʃtat
t͡ɕerkə-ʃt-at
t͡ɕerke-ʃte-at
church-INE-and
no-case-enc
t͡ɕerkəʃtat
t͡ɕerkə-ʃt-at
t͡ɕerke-ʃte-at
skates-INE-and
no-case-enc
taum
tau-m
tau-m
thanks-ACC
in/no-case
əʃtat.
ə-t-at
ə-t-at
NEG-PST-3PL-and
vb-tense-pers-enc
əʃtat.
əʃt-at
əʃte-at
do-3PL
vb2-pers
əʃtat.
əʃt-a-t
əʃte-a-at
do-3SG-and
vb2-pers-enc
əʃtat.
əʃt-at
əʃte-at
do-CNG-and
vb2-conn-enc
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
pørtəʃtø
pørt-əʃtø
pørt-ʃte
house-INE
no-case
pørtəʃtø
pørtəʃ-tø
pørtəʃ-ʃte
coenurosis-INE
no-case
pogənəʃo
pogənə-ʃo
pogəno-ʃe
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
t͡ɕerkəlan
t͡ɕerkə-lan
t͡ɕerke-lan
church-DAT
no-case
t͡ɕerkəlan
t͡ɕerkə-lan
t͡ɕerke-lan
skates-DAT
no-case
t͡ɕerkəlan
t͡ɕerkə-la-n
t͡ɕerke-la-n
church-PL-GEN
no-num-case
t͡ɕerkəlan
t͡ɕerkə-la-n
t͡ɕerke-la-n
skates-PL-GEN
no-num-case
salam
salam
salam
greeting
in/no
salam
sa-la-m
sa-la-m
scythe-PL-ACC
no-num-case
salam
sa-la-m
sa-la-em
scythe-COMP-1SG
no-case-poss
salam
sa-la-m
sa-la-em
scythe-PL-1SG
no-num-poss
lijʒe.
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.


romans 16:5


axaijəʃte en ondak xristoslan yʃanaʃ tyŋalʃe jøratəme jepenet joltaʃemlan salaməm kalasəza.

axaijəʃte
axaijəʃte
axaijəʃte
Akhaiyyshte
na
en
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
xristoslan
xristoslan
xristoslan
Khristoslan
na
yʃanaʃ
yʃan-aʃ
yʃane-aʃ
believe-INF
vb2-inf
tyŋalʃe
tyŋalʃe
tyŋalʃe
beginning
ad/no
tyŋalʃe
tyŋal-ʃe
tyŋal-ʃe
start-PTCP.ACT
vb1-ad
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
jepenet
jepenet
jepenet
Yepenet
na
joltaʃemlan
joltaʃ-em-lan
joltaʃ-em-lan
friend-1SG-DAT
no-poss-case
joltaʃemlan
joltaʃ-em-la-n
joltaʃ-em-la-n
friend-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kalasəza.
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.


romans 16:6


məlanːa køra tərʃen paʃam əʃtəʃe mariamlan salam lijʒe.

məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
køra
køra
køra
because.of
po
tərʃen
tərʃen
tərʃen
diligently
av
tərʃen
tərʃ-en
tərʃe-en
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tərʃen
tərʃ-en
tərʃe-en
try-CVB
vb2-adv
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
mariamlan
mariamlan
mariamlan
Mariamlan
na
salam
salam
salam
greeting
in/no
salam
sa-la-m
sa-la-m
scythe-PL-ACC
no-num-case
salam
sa-la-m
sa-la-em
scythe-COMP-1SG
no-case-poss
salam
sa-la-m
sa-la-em
scythe-PL-1SG
no-num-poss
lijʒe.
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Greet Mary, who bestowed much labour on us.


romans 16:7


məj denem pərʎa petərəmaʃte lijʃe, məjən rodo-tukəm ːgət͡ɕ ulʃo andronik den junijalan salam lijʒe. nuno apostol-βlak koklaʃte kumdan paləme ulət, məj det͡ɕem ont͡ɕət͡ɕ xristos deke saβərnenət.

məj
məj
məj
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
petərəmaʃte
petərəmaʃ-te
petərəmaʃ-ʃte
closing-INE
no-case
petərəmaʃte
petərə-maʃ-te
petəre-maʃ-ʃte
close-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
lijʃe,
lijʃe
lijʃe
existing
ad/no
lijʃe,
lij-ʃe
lij-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
rodo-tukəm
rodo-tukəm
rodo-tukəm
relative
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ulʃo
ulʃo
ulʃo
existing
ad
ulʃo
ul-ʃo
ul-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
andronik
andronik
andronik
Andronik
na
den
den
den
and
co
junijalan
junijalan
junijalan
Yuniyalan
na
salam
salam
salam
greeting
in/no
salam
sa-la-m
sa-la-m
scythe-PL-ACC
no-num-case
salam
sa-la-m
sa-la-em
scythe-COMP-1SG
no-case-poss
salam
sa-la-m
sa-la-em
scythe-PL-1SG
no-num-poss
lijʒe.
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
apostol-βlak
apostol-βlak
apostol-βlak
apostle-PL
no-num
koklaʃte
koklaʃte
koklaʃte
in
av/po
koklaʃte
kokla-ʃte
kokla-ʃte
distance-INE
ad/no-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
cook-PL-INE
no-num-case
koklaʃte
kok-la-ʃte
kok-la-ʃte
two-PL-INE
nm-num-case
kumdan
kumdan
kumdan
widely
av
kumdan
kumda-n
kumda-an
wide-with
ad-deriv.ad
kumdan
kumda-n
kumda-n
wide-GEN
ad-case
kumdan
kum-da-n
kum-da-n
godfather.of.one's.child-2PL-GEN
no-poss-case
kumdan
kum-da-n
kum-da-n
three-2PL-GEN
nm-poss-case
paləme
paləme
paləme
known
ad
paləme
palə-me
pale-me
know-PTCP.PASS
vb2-ad
ulət,
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
det͡ɕem
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
deke
deke
deke
to
po
saβərnenət.
saβərn-en-ət
saβərne-en-ət
turn-PST2-3PL
vb2-tense-pers

Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.


romans 16:8


gospodʲ dene uʃnen ʃogəmaʃte məjən jøratəme amplijlan salaməm kalasəza.

gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
dene
dene
dene
with
po
uʃnen
uʃn-en
uʃno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʃnen
uʃn-en
uʃno-en
join-CVB
vb2-adv
ʃogəmaʃte
ʃogəmaʃ-te
ʃogəmaʃ-ʃte
standing-INE
no-case
ʃogəmaʃte
ʃogə-maʃ-te
ʃogo-maʃ-ʃte
stand-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
amplijlan
amplijlan
amplijlan
Ampliylan
na
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kalasəza.
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Greet Amplias my beloved in the Lord.


romans 16:9


xristos dene uʃnəmaʃte memnan dene pərʎa paʃam əʃtəʃe urbanlan da jøratəme staxij joltaʃemlan salam lijʒe.

xristos
xristos
xristos
Khristos
na
dene
dene
dene
with
po
uʃnəmaʃte
uʃnəmaʃ-te
uʃnəmaʃ-ʃte
joining-INE
no-case
uʃnəmaʃte
uʃnə-maʃ-te
uʃno-maʃ-ʃte
join-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
urbanlan
urbanlan
urbanlan
Urbanlan
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
staxij
staxij
staxij
Stakhiy
na
joltaʃemlan
joltaʃ-em-lan
joltaʃ-em-lan
friend-1SG-DAT
no-poss-case
joltaʃemlan
joltaʃ-em-la-n
joltaʃ-em-la-n
friend-1SG-PL-GEN
no-poss-num-case
salam
salam
salam
greeting
in/no
salam
sa-la-m
sa-la-m
scythe-PL-ACC
no-num-case
salam
sa-la-m
sa-la-em
scythe-COMP-1SG
no-case-poss
salam
sa-la-m
sa-la-em
scythe-PL-1SG
no-num-poss
lijʒe.
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.


romans 16:10


xristos dene uʃnəmaʃte tergəme apelːeslan salaməm kalasəza. aristoβulən møŋgəsəʃtlan salaməm kalasəza.

xristos
xristos
xristos
Khristos
na
dene
dene
dene
with
po
uʃnəmaʃte
uʃnəmaʃ-te
uʃnəmaʃ-ʃte
joining-INE
no-case
uʃnəmaʃte
uʃnə-maʃ-te
uʃno-maʃ-ʃte
join-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case
tergəme
tergəme
tergəme
checked
ad
tergəme
tergə-me
terge-me
check-PTCP.PASS
vb2-ad
apelːeslan
apelːeslan
apelːeslan
Apelleslan
na
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kalasəza.
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers
aristoβulən
aristoβulən
aristoβulən
Aristovulyn
na
møŋgəsəʃtlan
møŋgəsə-ʃt-lan
møŋgəsø-ʃt-lan
domestic-3PL-DAT
ad/no-poss-case
møŋgəsəʃtlan
møŋgəsə-ʃt-la-n
møŋgəsø-ʃt-la-n
domestic-3PL-PL-GEN
ad/no-poss-num-case
møŋgəsəʃtlan
møŋgə-sə-ʃt-lan
møŋgø-se-ʃt-lan
home-ADJ-3PL-DAT
av/no/po-deriv.ad-poss-case
møŋgəsəʃtlan
møŋgə-sə-ʃt-la-n
møŋgø-se-ʃt-la-n
home-ADJ-3PL-PL-GEN
av/no/po-deriv.ad-poss-num-case
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kalasəza.
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.


romans 16:1ː


məjən rodo-tukəm gət͡ɕ ulʃo irodionlan, narkisːən møŋgəsəʒ-βlak kokla gət͡ɕ kø gospodʲ dene uʃnen ʃoga, nunəlan salaməm kalasəza.

məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
rodo-tukəm
rodo-tukəm
rodo-tukəm
relative
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
ulʃo
ulʃo
ulʃo
existing
ad
ulʃo
ul-ʃo
ul-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
irodionlan,
irodionlan
irodionlan
Irodionlan
na
narkisːən
narkisːən
narkisːən
Narkissyn
na
møŋgəsəʒ-βlak
møŋgəsə-βlak
møŋgəsø-ʒe-βlak
domestic-3SG-PL
ad/no-poss-num
møŋgəsəʒ-βlak
møŋgə-sə-βlak
møŋgø-se-ʒe-βlak
home-ADJ-3SG-PL
av/no/po-deriv.ad-poss-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
who
pr
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
dene
dene
dene
with
po
uʃnen
uʃn-en
uʃno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʃnen
uʃn-en
uʃno-en
join-CVB
vb2-adv
ʃoga,
ʃoga
ʃoga
plough
no
ʃoga,
ʃog-a
ʃogo-a
stand-3SG
vb2-pers
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kalasəza.
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.


romans 16:12


gospodʲlan tərʃen paʃam əʃtəʃe ydəramaʃ-βlak trifena den trifosalan salaməm kalasəza. gospodʲlan ʃuko paʃam əʃtəʃe jøratəme persidalan salaməm kalasəza.

gospodʲlan
gospodʲ-lan
gospodʲ-lan
god-DAT
no-case
gospodʲlan
gospodʲ-la-n
gospodʲ-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
tərʃen
tərʃen
tərʃen
diligently
av
tərʃen
tərʃ-en
tərʃe-en
try-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tərʃen
tərʃ-en
tərʃe-en
try-CVB
vb2-adv
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
ydəramaʃ-βlak
ydəramaʃ-βlak
ydəramaʃ-βlak
woman-PL
no-num
trifena
trifena
trifena
Trifena
na
den
den
den
and
co
trifosalan
trifosalan
trifosalan
Trifosalan
na
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kalasəza.
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers
gospodʲlan
gospodʲ-lan
gospodʲ-lan
god-DAT
no-case
gospodʲlan
gospodʲ-la-n
gospodʲ-la-n
god-PL-GEN
no-num-case
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
paʃam
paʃa-m
paʃa-m
work-ACC
no-case
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-1SG
no-poss
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
paʃam
paʃa-m
paʃa-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
jøratəme
jøratəme
jøratəme
dear
ad
jøratəme
jøratə-me
jørate-me
love-PTCP.PASS
vb2-ad
persidalan
persidalan
persidalan
Persidalan
na
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kalasəza.
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.


romans 16:13


gospodʲən ojəren nalme ruflan da tudən aβaʒlan salaməm kalasəza, tudo məlamat aβam gaj.

gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojəren
ojər-en
ojəro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
ruflan
ruflan
ruflan
Ruflan
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
aβaʒlan
aβa-lan
aβa-ʒe-lan
mother-3SG-DAT
no-poss-case
aβaʒlan
aβa-la-n
aβa-ʒe-la-n
mother-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kalasəza,
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
məlamat
-la-m-at
məj-lan-em-at
1SG-DAT-1SG-and
pr-case-poss-enc
aβam
aβa-m
aβa-m
mother-ACC
no-case
aβam
aβa-m
aβa-em
mother-1SG
no-poss
aβam
aβa-m
aβa-em
mother-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aβam
aβa-m
aβa-em
mother-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aβam
aβa-m
aβa-em
mother-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
gaj.
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po

Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.


romans 16:14


asinkritlan, flegontlan, jermlan, patroβlan, jermijlan da nunən dene ulʃo iza-ʃoʎo-βlaklan salaməm kalasəza.

asinkritlan,
asinkritlan
asinkritlan
Asinkritlan
na
flegontlan,
flegontlan
flegontlan
Flegontlan
na
jermlan,
jermlan
jermlan
Yermlan
na
patroβlan,
patroβlan
patroβlan
Patrovlan
na
jermijlan
jermijlan
jermijlan
Yermiylan
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
ulʃo
ulʃo
ulʃo
existing
ad
ulʃo
ul-ʃo
ul-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
iza-ʃoʎo-βlaklan
iza-ʃoʎo-βlak-lan
iza-ʃoʎo-βlak-lan
brothers-PL-DAT
no-num-case
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kalasəza.
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.


romans 16:15


filologlan, julijalan, nirejlan da tudən akaʒlan, olimpanlan da nunən dene ulʃo t͡ɕəla sβʲatoj-βlaklan salaməm kalasəza.

filologlan,
filolog-lan
filolog-lan
philologist-DAT
no-case
filologlan,
filolog-la-n
filolog-la-n
philologist-PL-GEN
no-num-case
julijalan,
julijalan
julijalan
Yuliyalan
na
nirejlan
nirejlan
nirejlan
Nireylan
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
akaʒlan,
aka-lan
aka-ʒe-lan
older.sister-3SG-DAT
no-poss-case
akaʒlan,
aka-la-n
aka-ʒe-la-n
older.sister-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
olimpanlan
olimpanlan
olimpanlan
Olimpanlan
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
ulʃo
ulʃo
ulʃo
existing
ad
ulʃo
ul-ʃo
ul-ʃe
be-PTCP.ACT
vb1-ad
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
sβʲatoj-βlaklan
sβʲatoj-βlak-lan
sβʲatoj-βlak-lan
holy-PL-DAT
ad-num-case
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kalasəza.
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.


romans 16:16


sβʲatoj ʃupʃalmaʃ dene ikte-βesədam salamləza. xristosən t͡ɕerkəʒe-βlak t͡ɕəlan təlanda salaməm koltat.

sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃupʃalmaʃ
ʃupʃalmaʃ
ʃupʃalmaʃ
kiss
no
ʃupʃalmaʃ
ʃupʃal-maʃ
ʃupʃal-maʃ
kiss-NMLZ
vb1-deriv.n
dene
dene
dene
with
po
ikte-βesədam
ikte-βesə-da-m
ikte-βese-da-m
each.other-2PL-ACC
pr-poss-case
salamləza.
salamlə-za
salamle-za
greet-IMP.2PL
vb2-mood.pers
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
t͡ɕerkəʒe-βlak
t͡ɕerkə-ʒe-βlak
t͡ɕerke-ʒe-βlak
church-3SG-PL
no-poss-num
t͡ɕerkəʒe-βlak
t͡ɕerkə-ʒe-βlak
t͡ɕerke-ʒe-βlak
skates-3SG-PL
no-poss-num
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
koltat.
kolt-at
kolt-at
X-and
de-enc
koltat.
kolt-at
kolto-at
send-3PL
vb2-pers
koltat.
kolt-a-t
kolto-a-at
send-3SG-and
vb2-pers-enc
koltat.
kolt-at
kolto-at
send-CNG-and
vb2-conn-enc

Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.


romans 16:17


iza-ʃoʎo-βlak, sørβalem: molan tendam tunəktəmo, tide tunəktəmaʃ βaʃtareʃ kømət ʃogalət, ʃeledəlmaʃəm ydat da jeŋ-βlakəm algaʃtarəneʃt, nunən det͡ɕ ʃeklanəza. nunən det͡ɕ koraŋ koʃtsa.

iza-ʃoʎo-βlak,
iza-ʃoʎo-βlak
iza-ʃoʎo-βlak
brothers-PL
no-num
sørβalem:
sørβal-em
sørβale-em
ask.for.something-1SG
vb2-pers
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
tunəktəmo,
tunəktəmo
tunəktəmo
educated
ad
tunəktəmo,
tunəktə-mo
tunəkto-me
teach-PTCP.PASS
vb2-ad
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tunəktəmaʃ
tunəktəmaʃ
tunəktəmaʃ
teaching
no
tunəktəmaʃ
tunəktə-maʃ
tunəkto-maʃ
teach-NMLZ
vb2-deriv.n
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
kømət
-mət
-mət
who-PL.SOC
pr-num
ʃogalət,
ʃogal-ət
ʃogal-ət
stand.up-3PL
vb1-pers
ʃeledəlmaʃəm
***
***
ydat
yd-at
ydø-at
sow-3PL
vb2-pers
ydat
yd-a-t
ydø-a-at
sow-3SG-and
vb2-pers-enc
ydat
yd-at
ydø-at
sow-CNG-and
vb2-conn-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jeŋ-βlakəm
jeŋ-βlak-əm
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
algaʃtarəneʃt,
algaʃtarə-ne-ʃt
algaʃtare-ne-ʃt
entice-DES-3PL
vb2-mood-pers
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃeklanəza.
ʃeklanə-za
ʃeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋ
koraŋ
koraŋ
move.away.from-IMP.2SG
vb1-mood.pers
koraŋ
koraŋ
koraŋ
move.away.from-CNG
vb1-conn
koraŋ
koraŋ
koraŋ
move.away.from-CVB
vb1-adv
koʃtsa.
koʃt-sa
koʃt-za
go-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.


romans 16:18


təgaj jeŋ-βlak memnan gospodʲna iːsus xristoslan ogəl sluʒitlat, a ʃke myʃkərəʃtlan tarzəlanat. nuno jøraʃ tøt͡ɕəmø, jaklaka mutəʃt dene puʃkədo kuməlan jeŋ-βlakəm ondalat.

təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
gospodʲna
gospodʲ-na
gospodʲ-na
god-1PL
no-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristoslan
xristoslan
xristoslan
Khristoslan
na
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
sluʒitlat,
sluʒitl-at
sluʒitle-at
serve-3PL
vb2-pers
sluʒitlat,
sluʒitl-a-t
sluʒitle-a-at
serve-3SG-and
vb2-pers-enc
sluʒitlat,
sluʒitl-at
sluʒitle-at
serve-CNG-and
vb2-conn-enc
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
myʃkərəʃtlan
myʃkər-əʃt-lan
myʃkər-ʃt-lan
stomach-3PL-DAT
no-poss-case
myʃkərəʃtlan
myʃkər-əʃt-la-n
myʃkər-ʃt-la-n
stomach-3PL-PL-GEN
no-poss-num-case
tarzəlanat.
tarzəlan-at
tarzəlane-at
work.as.a.farm.hand-3PL
vb2-pers
tarzəlanat.
tarzəlan-a-t
tarzəlane-a-at
work.as.a.farm.hand-3SG-and
vb2-pers-enc
tarzəlanat.
tarzə-lan-at
tarze-lan-at
farm.hand-DAT-and
no-case-enc
tarzəlanat.
tarzəlan-at
tarzəlane-at
work.as.a.farm.hand-CNG-and
vb2-conn-enc
tarzəlanat.
tarzə-la-na-t
tarze-la-na-at
farm.hand-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
tarzəlanat.
tarzə-la-na-t
tarze-la-na-at
farm.hand-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
tarzəlanat.
tarzə-la-n-at
tarze-la-n-at
farm.hand-PL-GEN-and
no-num-case-enc
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jøraʃ
jør-aʃ
jørø-aʃ
roll-INF
vb2-inf
jøraʃ
jør-aʃ
jørø-aʃ
mix-INF
vb2-inf
jøraʃ
jør-aʃ
jørø-aʃ
go.out-INF
vb2-inf
jøraʃ
jør-aʃ
jørø-aʃ
be.satisfying-INF
vb2-inf
tøt͡ɕəmø,
tøt͡ɕə-mø
tøt͡ɕø-me
try-PTCP.PASS
vb2-ad
jaklaka
jaklaka
jaklaka
smooth
ad
mutəʃt
mut-əʃt
mut-ʃt
word-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
puʃkədo
puʃkədo
puʃkədo
soft
ad
kuməlan
kuməlan
kuməlan
sincere
ad
kuməlan
kuməl-an
kuməl-an
mood-with
no-deriv.ad
jeŋ-βlakəm
jeŋ-βlak-əm
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
ondalat.
ondal-at
ondale-at
deceive-3PL
vb2-pers
ondalat.
ondal-a-t
ondale-a-at
deceive-3SG-and
vb2-pers-enc
ondalat.
ondal-at
ondale-at
deceive-CNG-and
vb2-conn-enc
ondalat.
on-da-la-t
on-da-la-at
leader-2PL-COMP-and
no-poss-case-enc
ondalat.
on-da-la-t
on-da-la-at
leader-2PL-PL-and
no-poss-num-enc

For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.


romans 16:19


tendan mut koləʃtʃo ulmədam t͡ɕəlan palen nalənət, sandene məj tendan βert͡ɕ kuanem, da te porələk ʃotəʃto uʃan, a osalːək ʃotəʃto moʃtədəmo lijza manən ʃonem.

tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
mut
mut
mut
word
no
koləʃtʃo
koləʃtʃo
koləʃtʃo
obedient
no
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʃe
listen-PTCP.ACT
vb1-ad
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʒe
listen-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koləʃtʃo
kol-əʃt-ʃo
kol-ʃt-ʒe
fish-3PL-3SG
no-poss-poss
koləʃtʃo
kol-əʃt-ʃo
kol-ʃt-ʒe
Pisces-3PL-3SG
no-poss-poss
koləʃtʃo
kolə-ʃt-ʃo
kolo-ʃt-ʒe
twenty-3PL-3SG
nm-poss-poss
koləʃtʃo
kolə-t-ʃo
kolo-t-ʒe
die-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʒe
listen-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʒe
listen-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ulmədam
ulmə-da-m
ulmo-da-m
being-2PL-ACC
ad-poss-case
ulmədam
ul-mə-da-m
ul-me-da-m
be-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb1-ad-poss-case
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
t͡ɕəlan
all
av/pr
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəl-an
t͡ɕəl-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
t͡ɕəlan
t͡ɕəla-n
t͡ɕəla-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalənət,
nal-ən-ət
nal-n-ət
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers
sandene
sandene
sandene
therefore
co
məj
məj
məj
1SG
pr
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
kuanem,
kuan-em
kuan-em
joy-1SG
no-poss
kuanem,
kuan-em
kuane-em
rejoice-1SG
vb2-pers
kuanem,
kuan-em
kuan-em
joy-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kuanem,
kuan-em
kuan-em
joy-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kuanem,
kuan-em
kuan-em
joy-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
te
te
te
2PL
pr
porələk
porələk
porələk
kindness
no
porələk
porə-lək
poro-lək
good-for
ad-deriv.ad
ʃotəʃto
ʃotəʃto
ʃotəʃto
regarding
po
ʃotəʃto
ʃot-əʃto
ʃot-ʃte
use-INE
no-case
uʃan,
uʃan
uʃan
intelligent
ad/no
uʃan,
-an
-an
mind-with
no-deriv.ad
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
osalːək
osalːək
osalːək
malice
no
osalːək
osal-lək
osal-lək
evil-for
ad/no-deriv.ad
ʃotəʃto
ʃotəʃto
ʃotəʃto
regarding
po
ʃotəʃto
ʃot-əʃto
ʃot-ʃte
use-INE
no-case
moʃtədəmo
moʃtədəmo
moʃtədəmo
unskillful
ad/no
moʃtədəmo
moʃtə-dəmo
moʃto-dəme
be.able.to-PTCP.NEG
vb2-ad
moʃtədəmo
moʃtə-dəmo
moʃto-dəme
become.tired-PTCP.NEG
vb2-ad
lijza
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ʃonem.
ʃon-em
ʃono-em
think-1SG
vb2-pers

For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.


romans 16:20


tənəsləkəm puəʃo jumo βaʃke tendan jol jəmalan satanam ʃalata! gospodʲna iːsus xristosən porələkʃo tendan dene lijʒe. amiɲ.

tənəsləkəm
tənəslək-əm
tənəslək-m
peace-ACC
no-case
tənəsləkəm
tənəs-lək-əm
tənəs-lək-m
peace-for-ACC
ad/av/no-deriv.ad-case
puəʃo
puəʃo
puəʃo
giver
no
puəʃo
puəʃo
puəʃo
blowing
ad/no
puəʃo
puə-ʃo
puo-ʃe
give-PTCP.ACT
vb2-ad
puəʃo
puə-ʃo
puo-ʃe
blow-PTCP.ACT
vb2-ad
jumo
jumo
jumo
god
in/no
βaʃke
βaʃke
βaʃke
soon
ad/av/no
βaʃke
βaʃke
βaʃke
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βaʃke
βaʃke
βaʃke
hurry-CNG
vb2-conn
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
jol
jol
jol
foot
no
jəmalan
jəmalan
jəmalan
down
av/po
jəmalan
jəmal-an
jəmal-an
bottom-with
ad/no-deriv.ad
satanam
***
***
ʃalata!
ʃalat-a
ʃalate-a
scatter-3SG
vb2-pers
gospodʲna
gospodʲ-na
gospodʲ-na
god-1PL
no-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
porələkʃo
porələk-ʃo
porələk-ʒe
kindness-3SG
no-poss
porələkʃo
porə-lək-ʃo
poro-lək-ʒe
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
dene
dene
dene
with
po
lijʒe.
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
amiɲ.
amiɲ
amiɲ
amen
in

And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.


romans 16:21


məj denem pərʎa əʃtəʃe timofej, təgak məjən rodo-tukəm gət͡ɕ lut͡sij, iason da sosipatr salaməm koltat. –

məj
məj
məj
1SG
pr
denem
den-em
dene-em
with-1SG
po-poss
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
timofej,
timofej
timofej
Timofey
na
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
rodo-tukəm
rodo-tukəm
rodo-tukəm
relative
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lut͡sij,
lut͡sij
lut͡sij
Luciy
na
iason
iason
iason
Iason
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sosipatr
sosipatr
sosipatr
Sosipatr
na
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
koltat. –
kolt-at
kolt-at
X-and
de-enc
koltat. –
kolt-at
kolto-at
send-3PL
vb2-pers
koltat. –
kolt-a-t
kolto-a-at
send-3SG-and
vb2-pers-enc
koltat. –
kolt-at
kolto-at
send-CNG-and
vb2-conn-enc

Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.


romans 16:2ː


məjat, tide serəʃəm kagazəʃ βozəʃo tertij, tendam gospodʲ dene uʃnen salamlem. –

məjat,
məj-at
məj-at
1SG-and
pr-enc
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
serəʃəm
serəʃ-əm
serəʃ-m
letter-ACC
no-case
serəʃəm
serəʃ-əm
serəʃ-m
plot.of.land-ACC
no-case
serəʃəm
serəʃə-m
serəʃe-m
writing-ACC
ad/no-case
serəʃəm
serə-əm
sere-əm
write-PST1-1SG
vb2-tense-pers
serəʃəm
serə-ʃə-m
sere-ʃe-m
write-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
kagazəʃ
kagaz-əʃ
kagaz
paper-ILL
no-case
βozəʃo
βozəʃo
βozəʃo
writer
no
βozəʃo
βozə-ʃo
βozo-ʃe
write-PTCP.ACT
vb2-ad
tertij,
tertij
tertij
Tertiy
na
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
gospodʲ
gospodʲ
gospodʲ
god
no
dene
dene
dene
with
po
uʃnen
uʃn-en
uʃno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʃnen
uʃn-en
uʃno-en
join-CVB
vb2-adv
salamlem. –
salaml-em
salamle-em
greet-1SG
vb2-pers

I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.


romans 16:23


məjəmat, ulo t͡ɕerkəmat ʃke surtəʃtəʒo unala βaʃlijʃe gaij təlanda salaməm kolta. olase kaznam kut͡ɕəʃo jerast da kβart iza det͡ɕ salaməm kalasəza.

məjəmat,
məjəm-at
məjəm-at
me-and
pr-enc
məjəmat,
məj-əm-at
məj-m-at
1SG-ACC-and
pr-case-enc
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
t͡ɕerkəmat
t͡ɕerkə-m-at
t͡ɕerke-m-at
church-ACC-and
no-case-enc
t͡ɕerkəmat
t͡ɕerkə-m-at
t͡ɕerke-m-at
skates-ACC-and
no-case-enc
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
surtəʃtəʒo
surt-əʃtə-ʒo
surt-ʃte-ʒe
farmstead-INE-3SG
no-case-poss
unala
unala
unala
on.a.visit
av
unala
una-la
una-la
guest-COMP
no-case
unala
una-la
una-la
guest-PL
no-num
unala
una-la
una-la
guest-STR
no-enc
unala
una-la
una-la
there-STR
pa-enc
unala
u-na-la
u-na-la
new-1PL-COMP
ad/no-poss-case
unala
u-na-la
u-na-la
new-1PL-PL
ad/no-poss-num
unala
u-na-la
u-na-la
new-1PL-STR
ad/no-poss-enc
βaʃlijʃe
βaʃlij-ʃe
βaʃlij-ʃe
meet-PTCP.ACT
vb1-ad
gaij
gaij
gaij
Gaiy
na
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kolta.
kolt-a
kolto-a
send-3SG
vb2-pers
olase
olase
olase
urban
ad
olase
ola-se
ola-se
city-ADJ
no-deriv.ad
olase
ola-se
ola-se
motley-ADJ
ad-deriv.ad
kaznam
kazna-m
kazna-m
state-ACC
no-case
kaznam
kazna-m
kazna-m
bottom.of.stove-ACC
no-case
kaznam
kazna-m
kazna-em
state-1SG
no-poss
kaznam
kazna-m
kazna-em
bottom.of.stove-1SG
no-poss
kaznam
kazna-m
kazna-em
state-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kaznam
kazna-m
kazna-em
bottom.of.stove-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kaznam
kazna-m
kazna-em
state-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kaznam
kazna-m
kazna-em
bottom.of.stove-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kaznam
kazna-m
kazna-em
state-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kaznam
kazna-m
kazna-em
bottom.of.stove-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕəʃo
owner
ad/no
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕə-ʃo
kut͡ɕo-ʃe
hold-PTCP.ACT
vb2-ad
jerast
jerast
jerast
Yerast
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kβart
kβart
kβart
Kvart
na
iza
iza
iza
older.brother
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
salaməm
salam-əm
salam-m
greeting-ACC
in/no-case
salaməm
sa-la-m-əm
sa-la-em-m
scythe-PL-1SG-ACC
no-num-poss-case
kalasəza.
kalasə-za
kalase-za
say-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.


romans 16:24


memnan gospodʲna iːsus xristosən porələkʃo t͡ɕəlanda dene lijʒe. amiɲ.

memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
gospodʲna
gospodʲ-na
gospodʲ-na
god-1PL
no-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
porələkʃo
porələk-ʃo
porələk-ʒe
kindness-3SG
no-poss
porələkʃo
porə-lək-ʃo
poro-lək-ʒe
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
t͡ɕəlanda
t͡ɕəlan-da
t͡ɕəlan-da
all-2PL
av/pr-poss
t͡ɕəlanda
t͡ɕəla-n-da
t͡ɕəla-an-da
everything-with-2PL
ad/pa/pr-deriv.ad-poss
t͡ɕəlanda
t͡ɕəl-an-da
t͡ɕəl-an-da
dim-with-2PL
ad/av-deriv.ad-poss
t͡ɕəlanda
t͡ɕəla-n-da
t͡ɕəla-n-da
everything-GEN-2PL
ad/pa/pr-case-poss
dene
dene
dene
with
po
lijʒe.
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe.
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
amiɲ.
amiɲ
amiɲ
amen
in

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.


romans 16:25


məjən uβertarəme, iːsus xristos nergen kalaskaləʃe poro uβer dene da kurəm-kurəmeʃ ojləde kodəmo, no ənde, t͡ɕəla kalək yʃanəmaʃ mutəm koləʃtʃo lijʒe manən,

məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
uβertarəme,
uβertarəme
uβertarəme
announced
ad
uβertarəme,
uβertarə-me
uβertare-me
announce-PTCP.PASS
vb2-ad
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kalaskaləʃe
kalaskaləʃe
kalaskaləʃe
narrator
no
kalaskaləʃe
kalaskalə-ʃe
kalaskale-ʃe
talk-PTCP.ACT
vb2-ad
poro
poro
poro
good
ad
uβer
uβer
uβer
news
no
dene
dene
dene
with
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kurəm-kurəmeʃ
kurəm-kurəmeʃ
kurəm-kurəmeʃ
forever
av
ojləde
ojlə-de
ojlo-de
talk-CVB.NEG
vb2-adv
kodəmo,
kodəmo
kodəmo
left.behind
ad
kodəmo,
kodə-mo
kodo-me
leave-PTCP.PASS
vb2-ad
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
ənde,
ənde
ənde
now
av/pa
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kalək
kalək
kalək
people
no
yʃanəmaʃ
yʃanəmaʃ
yʃanəmaʃ
belief
no
yʃanəmaʃ
yʃanə-maʃ
yʃane-maʃ
believe-NMLZ
vb2-deriv.n
mutəm
mut-əm
mut-m
word-ACC
no-case
koləʃtʃo
koləʃtʃo
koləʃtʃo
obedient
no
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʃe
listen-PTCP.ACT
vb1-ad
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʒe
listen-IMP.3SG
vb1-mood.pers
koləʃtʃo
kol-əʃt-ʃo
kol-ʃt-ʒe
fish-3PL-3SG
no-poss-poss
koləʃtʃo
kol-əʃt-ʃo
kol-ʃt-ʒe
Pisces-3PL-3SG
no-poss-poss
koləʃtʃo
kolə-ʃt-ʃo
kolo-ʃt-ʒe
twenty-3PL-3SG
nm-poss-poss
koləʃtʃo
kolə-t-ʃo
kolo-t-ʒe
die-PST1-3PL-3SG
vb2-tense-pers-poss
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʒe
listen-CNG-3SG
vb1-conn-poss
koləʃtʃo
koləʃt-ʃo
koləʃt-ʒe
listen-CVB-3SG
vb1-adv-poss
lijʒe
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv

Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,


romans 16:26


kurəmaʃlək jumən kyʃtəməʒ pot͡ɕeʃ prorok-βlakən βozəməʃt got͡ɕ paldarəme tajnən pot͡ɕəltməʒ dene tendam peŋgədemden kertʃəlan,

kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
eternal
ad/no
kurəmaʃlək
kurəmaʃ-lək
kurəmaʃ-lək
eternal-for
ad-deriv.ad
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kyʃtəməʒ
kyʃtəmə
kyʃtəmø-ʒe
ordered-3SG
ad-poss
kyʃtəməʒ
kyʃtə-mə
kyʃtø-me-ʒe
order-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
prorok-βlakən
prorok-βlak-ən
prorok-βlak-n
prophet-PL-GEN
no-num-case
βozəməʃt
βozəmə-ʃt
βozəmo-ʃt
written-3PL
ad-poss
βozəməʃt
βozə-mə-ʃt
βozo-me-ʃt
write-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
paldarəme
paldarə-me
paldare-me
acquaint-PTCP.PASS
vb2-ad
tajnən
tajnə-n
tajne-n
mystery-GEN
no-case
pot͡ɕəltməʒ
pot͡ɕəlt-mə
pot͡ɕəlt-me-ʒe
open-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
dene
dene
dene
with
po
tendam
ten-da-m
te-da-m
2PL-2PL-ACC
pr-poss-case
tendam
te-n-da-m
te-n-da-m
2PL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
peŋgədemden
peŋgədemd-en
peŋgədemde-en
compress-PST2-3SG
vb2-tense-pers
peŋgədemden
peŋgədemd-en
peŋgədemde-en
compress-CVB
vb2-adv
kertʃəlan,
kertʃə-lan
kertʃe-lan
capable-DAT
ad-case
kertʃəlan,
kertʃə-la-n
kertʃe-la-n
capable-PL-GEN
ad-num-case
kertʃəlan,
kert-ʃə-lan
kert-ʃe-lan
be.able.to-PTCP.ACT-DAT
vb1-ad-case
kertʃəlan,
kert-ʃə-lan
kert-ʃe-lan
swaddle-PTCP.ACT-DAT
vb1-ad-case
kertʃəlan,
kert-ʃə-la-n
kert-ʃe-la-n
be.able.to-PTCP.ACT-PL-GEN
vb1-ad-num-case
kertʃəlan,
kert-ʃə-la-n
kert-ʃe-la-n
swaddle-PTCP.ACT-PL-GEN
vb1-ad-num-case

But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:


romans16:27


kugu uʃ-akəlan ʃket ik juməlan, iːsus xristos got͡ɕ kurəm-kurəmeʃ t͡ɕap lijʒe! amiɲ.

kugu
kugu
kugu
big
ad/no
uʃ-akəlan
uʃ-akəlan
uʃ-akəlan
sensible
ad
uʃ-akəlan
uʃ-akəl-an
uʃ-akəl-an
mind-with
no-deriv.ad
ʃket
ʃket
ʃket
alone
ad/av/pa
ʃket
ʃke-t
ʃke-et
REFL-2SG
pr-poss
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
juməlan,
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan,
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan,
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
kurəm-kurəmeʃ
kurəm-kurəmeʃ
kurəm-kurəmeʃ
forever
av
t͡ɕap
t͡ɕap
t͡ɕap
glory
no
t͡ɕap
t͡ɕap
t͡ɕap
X
de
lijʒe!
lijʒe
lijʒe
let's.imagine
pa
lijʒe!
lij-ʒe
lij-ʒe
be-IMP.3SG
vb1-mood.pers
lijʒe!
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CNG-3SG
vb1-conn-poss
lijʒe!
lij-ʒe
lij-ʒe
be-CVB-3SG
vb1-adv-poss
amiɲ.
amiɲ
amiɲ
amen
in

To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.


Last update: 10 August 2023