Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » 1 john 5

Corpus Tool Demo - new testament - 1 john 5

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


1 John 5:1 :iːsusən xristos ulməʒlan yʃanəʃe kaʒne jeŋ jumo det͡ɕ ʃot͡ɕən, da ʃot͡ɕəktəʃəm jøratəʃe kaʒne jeŋ tudən det͡ɕ ʃot͡ɕʃəmat jørata.
1 John 5:2 :me jumən ikʃəβəʒ-βlakəm jøratəmənam teβe kuʃet͡ɕ palena: me juməm jøratena da tudən kyʃtəməʒəm ʃuktena.
1 John 5:3 :juməm jøratəmaʃ tudən kyʃtəməʒəm ʃuktəmaʃ lijeʃ, a kyʃtəməʒø nele ogəl,
1 John 5:4 :βet jumo det͡ɕ ʃot͡ɕʃo kaʒnəʒe tyɲam seŋa. tyɲam seŋəʃe seŋəmaʃ – tide memnan yʃanəmaʃna.
1 John 5:5 :kø tyɲam seŋa? iːsus – jumən ergəʒe manən yʃanəʃe ogəl mo?
1 John 5:6 :vyd, βyr da ʃyləʃ dene tolʃəʒo – tide iːsus xristos. tudo βyd dene gəna ogəl, a βyd da βyr dene tolən. a tanəkləʃəʒe – tide ʃyləʃ, βet ʃyləʃ – tide t͡ɕən.
1 John 5:7 :pəlpoməʃto kum tanəkləʃe ulo: at͡ɕa, ʃomak da sβʲatoj ʃyləʃ, da nine kumət ikte ulət.
1 John 5:8 :mlande ymbalne kum tanəkləʃe ulo: ʃyləʃ, βyd da βyr, da nine kumət iktəmak ojlat.
1 John 5:9 :me ajdemənat tanəkləməʒlan yʃanena, no jumən tanəkləməʒe utlarak kugu, a tide – jumən tanəkləməʒe, təge tudo ʃke ergəʒ nergen tanəklen.
1 John 5:10 :jumən ergəlan yʃanəʃən tide tanəkləmaʃ ʃke t͡ɕonəʃtəʒo ulo. a juməlan yʃanədəme tudəm pujto ʃojat͡ɕe manən ont͡ɕəkta, βet jumən ʃke ergəʒ nergen tanəkləməʒlan ok yʃane.
1 John 5:11 :tanəkləməʒe teβe mo: jumo məlanːa kurəmaʃlək iləʃəm puen, da tide iləʃəʒe – tudən ergəʒ dene uʃnəmaʃte.
1 John 5:12 :køn jumən ergəʒe ulo, tudən iləʃəʒat ulo, a køn jumən ergəʒe uke, tudən iləʃəʒat uke.
1 John 5:13 :jumən ergəʒlan yʃanəməlanda køra tendan kurəmaʃlək iləʃda ulməm paləza manən, məj tidəm təlanda, jumən ergən lymʒəlan yʃanəʃe-βlaklan, βozenam.
1 John 5:14 :jumən ont͡ɕəlno teβe mogaj yʃanəmaʃna ulo: tudən erəkʃe ːpot͡ɕeʃ kunam me iktaʒ-mom jodəna, jumo memnam koleʃ.
1 John 5:15 :me mom gəna ogəna jod, tudo memnam koleʃ manən palena gən, tugeʒe me mom tudən det͡ɕ jodəna, jodmənam naləna manənat palena.
1 John 5:16 :kø iza-ʃoʎəʒən jazək əʃtəməʒəm uʒeʃ, a jazəkʃe koləmaʃke naŋgajəʃe ogəl gən, tek kumaleʃ, da jumo tudlan iləʃəm konda. tidəm koləmaʃke naŋgajədəme jazəkəm əʃtəʃe-βlak nergen ojlem. koləmaʃke naŋgajəʃe jazəkat ulo, tide jazək βert͡ɕ juməltəʒo manən om ojlo.
1 John 5:17 :ket͡ɕ-mogaj t͡ɕən ogəlat – jazək, no koləmaʃke naŋgajədəme jazəkat ulo.
1 John 5:18 :me palena: jumo det͡ɕ ʃot͡ɕʃo jeŋ nigøat jazəkəm ok əʃte, a jumo det͡ɕ ʃot͡ɕʃo ʃkenʒəm arala, da osal tudən deke ok tyknø.
1 John 5:19 :me jumo det͡ɕ ulmənam da ulo tyɲa osalən kid jəmalnəʒe ulməm palena.
1 John 5:20 :a təgak palena: jumən erge tolən da məlanːa t͡ɕən juməm palen nalaʃlan βolgədəm da ʃonen moʃtəmaʃəm puen, da me tudən dene da iːsus xristos ergəʒ dene uʃnen ilena. tudo t͡ɕən jumo da kurəmaʃlək iləʃ.
1 John 5:21 :ikʃəβe-βlak, ʃkendam ʃojak jumo det͡ɕ araləza. amiɲ.



Admin login:

[Search]


1 john 5:1


iːsusən xristos ulməʒlan yʃanəʃe kaʒne jeŋ jumo det͡ɕ ʃot͡ɕən, da ʃot͡ɕəktəʃəm jøratəʃe kaʒne jeŋ tudən det͡ɕ ʃot͡ɕʃəmat jørata.

iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
ulməʒlan
ulmə-lan
ulmo-ʒe-lan
being-3SG-DAT
ad-poss-case
ulməʒlan
ulmə-la-n
ulmo-ʒe-la-n
being-3SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ulməʒlan
ul-mə-lan
ul-me-ʒe-lan
be-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb1-ad-poss-case
ulməʒlan
ul-mə-la-n
ul-me-ʒe-la-n
be-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
yʃanəʃe
yʃanəʃe
yʃanəʃe
trustful
ad
yʃanəʃe
yʃanə-ʃe
yʃane-ʃe
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
kaʒne
kaʒne
kaʒne
each
pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃot͡ɕəktəʃəm
ʃot͡ɕəktəʃə-m
ʃot͡ɕəktəʃo-m
parent-ACC
ad/no-case
ʃot͡ɕəktəʃəm
ʃot͡ɕəktə-əm
ʃot͡ɕəkto-əm
give.birth.to-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ʃot͡ɕəktəʃəm
ʃot͡ɕəktə-ʃə-m
ʃot͡ɕəkto-ʃe-m
give.birth.to-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
ʃot͡ɕəktəʃəm
ʃot͡ɕ-əktə-əm
ʃot͡ɕ-kte-əm
be.born-CAUS-PST1-1SG
vb1-deriv.v-tense-pers
ʃot͡ɕəktəʃəm
ʃot͡ɕ-əktə-ʃə-m
ʃot͡ɕ-kte-ʃe-m
be.born-CAUS-PTCP.ACT-ACC
vb1-deriv.v-ad-case
jøratəʃe
jøratəʃe
jøratəʃe
loving
ad/no
jøratəʃe
jøratə-ʃe
jørate-ʃe
love-PTCP.ACT
vb2-ad
kaʒne
kaʒne
kaʒne
each
pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃot͡ɕʃəmat
ʃot͡ɕʃə-m-at
ʃot͡ɕʃo-m-at
child-ACC-and
no-case-enc
ʃot͡ɕʃəmat
ʃot͡ɕ-ʃə-m-at
ʃot͡ɕ-ʃe-m-at
be.born-PTCP.ACT-ACC-and
vb1-ad-case-enc
ʃot͡ɕʃəmat
ʃot͡ɕ-ʃə-m-at
ʃot͡ɕ-ʒe-m-at
X-3SG-ACC-and
ad-poss-case-enc
jørata.
jørat-a
jørate-a
love-3SG
vb2-pers

Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.


1 john 5:2


me jumən ikʃəβəʒ-βlakəm jøratəmənam teβe kuʃet͡ɕ palena: me juməm jøratena da tudən kyʃtəməʒəm ʃuktena.

me
me
me
1PL
pr
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ikʃəβəʒ-βlakəm
ikʃəβə-βlak-əm
ikʃəβe-ʒe-βlak-m
child-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
jøratəmənam
jøratəmə-na-m
jøratəme-na-m
dear-1PL-ACC
ad-poss-case
jøratəmənam
jøratə-mə-na-m
jørate-me-na-m
love-PTCP.PASS-1PL-ACC
vb2-ad-poss-case
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
kuʃet͡ɕ
from.where
av/pr
palena:
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers
me
me
me
1PL
pr
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
jøratena
jørat-ena
jørate-ena
love-1PL
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kyʃtəməʒəm
kyʃtəmə-ʒə-m
kyʃtəmø-ʒe-m
ordered-3SG-ACC
ad-poss-case
kyʃtəməʒəm
kyʃtə-mə-ʒə-m
kyʃtø-me-ʒe-m
order-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ʃuktena.
ʃukt-ena
ʃukto-ena
succeed.in-1PL
vb2-pers
ʃuktena.
ʃu-kt-ena
ʃu-kte-ena
reach-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers
ʃuktena.
ʃu-kt-ena
ʃu-kte-ena
ferment-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers
ʃuktena.
ʃu-kt-ena
ʃu-kte-ena
whittle-CAUS-1PL
vb1-deriv.v-pers

By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.


1 john 5:3


juməm jøratəmaʃ tudən kyʃtəməʒəm ʃuktəmaʃ lijeʃ, a kyʃtəməʒø nele ogəl,

juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
jøratəmaʃ
jøratəmaʃ
jøratəmaʃ
love
no
jøratəmaʃ
jøratə-maʃ
jørate-maʃ
love-NMLZ
vb2-deriv.n
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kyʃtəməʒəm
kyʃtəmə-ʒə-m
kyʃtəmø-ʒe-m
ordered-3SG-ACC
ad-poss-case
kyʃtəməʒəm
kyʃtə-mə-ʒə-m
kyʃtø-me-ʒe-m
order-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ʃuktəmaʃ
ʃuktəmaʃ
ʃuktəmaʃ
implementation
no
ʃuktəmaʃ
ʃuktə-maʃ
ʃukto-maʃ
succeed.in-NMLZ
vb2-deriv.n
ʃuktəmaʃ
ʃu-ktə-maʃ
ʃu-kte-maʃ
reach-CAUS-NMLZ
vb1-deriv.v-deriv.n
ʃuktəmaʃ
ʃu-ktə-maʃ
ʃu-kte-maʃ
ferment-CAUS-NMLZ
vb1-deriv.v-deriv.n
ʃuktəmaʃ
ʃu-ktə-maʃ
ʃu-kte-maʃ
whittle-CAUS-NMLZ
vb1-deriv.v-deriv.n
lijeʃ,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
kyʃtəməʒø
kyʃtəmə-ʒø
kyʃtəmø-ʒe
ordered-3SG
ad-poss
kyʃtəməʒø
kyʃtə-mə-ʒø
kyʃtø-me-ʒe
order-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
nele
nele
nele
heavy
ad/no
nele
nel-ʲe
nel-je
swallow-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.


1 john 5:4


βet jumo det͡ɕ ʃot͡ɕʃo kaʒnəʒe tyɲam seŋa. tyɲam seŋəʃe seŋəmaʃ – tide memnan yʃanəmaʃna.

βet
βet
βet
so
co/pa
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕʃo
child
no
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʃe
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
X-3SG
ad-poss
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kaʒnəʒe
kaʒnə-ʒe
kaʒne-ʒe
each-3SG
pr-poss
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-m
world-ACC
no-case
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-1SG
no-poss
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
seŋa.
seŋ-a
seŋe-a
defeat-3SG
vb2-pers
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-m
world-ACC
no-case
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-1SG
no-poss
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
seŋəʃe
seŋəʃe
seŋəʃe
victorious
ad/no
seŋəʃe
seŋə-ʃe
seŋe-ʃe
defeat-PTCP.ACT
vb2-ad
seŋəmaʃ –
seŋəmaʃ
seŋəmaʃ
victory
no
seŋəmaʃ –
seŋə-maʃ
seŋe-maʃ
defeat-NMLZ
vb2-deriv.n
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
yʃanəmaʃna.
yʃanəmaʃ-na
yʃanəmaʃ-na
belief-1PL
no-poss
yʃanəmaʃna.
yʃanə-maʃ-na
yʃane-maʃ-na
believe-NMLZ-1PL
vb2-deriv.n-poss

For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.


1 john 5:5


kø tyɲam seŋa? iːsus – jumən ergəʒe manən yʃanəʃe ogəl mo?

who
pr
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-m
world-ACC
no-case
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-1SG
no-poss
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
seŋa?
seŋ-a
seŋe-a
defeat-3SG
vb2-pers
iːsus –
iːsus
iːsus
Jesus
na
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
yʃanəʃe
yʃanəʃe
yʃanəʃe
trustful
ad
yʃanəʃe
yʃanə-ʃe
yʃane-ʃe
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr

Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?


1 john 5:6


vyd, βyr da ʃyləʃ dene tolʃəʒo – tide iːsus xristos. tudo βyd dene gəna ogəl, a βyd da βyr dene tolən. a tanəkləʃəʒe – tide ʃyləʃ, βet ʃyləʃ – tide t͡ɕən.

vyd,
vyd
βyd
water
no
βyr
βyr
βyr
blood
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
tolʃəʒo –
tolʃə-ʒo
tolʃo-ʒe
coming-3SG
ad/no-poss
tolʃəʒo –
tol-ʃə-ʒo
tol-ʃe-ʒe
come-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos.
xristos
xristos
Khristos
na
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
βyd
βyd
βyd
water
no
dene
dene
dene
with
po
gəna
gəna
gəna
only
pa
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βyd
βyd
βyd
water
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βyr
βyr
βyr
blood
no
dene
dene
dene
with
po
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tanəkləʃəʒe –
tanəklə-ʃə-ʒe
tanəkle-ʃe-ʒe
testify-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
tanəkləʃəʒe –
tanəklə-əʒe
tanəkle-ʒe
testify-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ʃyləʃ,
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ,
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ,
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
ʃyləʃ –
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ –
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ –
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
t͡ɕən.
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no

This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.


1 john 5:7


pəlpoməʃto kum tanəkləʃe ulo: at͡ɕa, ʃomak da sβʲatoj ʃyləʃ, da nine kumət ikte ulət.

pəlpoməʃto
pəlpoməʃto
pəlpoməʃto
Pylpomyshto
na
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
tanəkləʃe
tanəklə-ʃe
tanəkle-ʃe
testify-PTCP.ACT
vb2-ad
ulo:
ulo
ulo
is
ad/no/vb
at͡ɕa,
at͡ɕa
at͡ɕa
father
no
ʃomak
ʃomak
ʃomak
word
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ,
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ,
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ,
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nine
nine
nine
these
pr
kumət
kumət
kumət
three
nm
ikte
ikte
ikte
one
nm/pr
ulət.
ul-ət
ul-ət
be-3PL
vb1-pers

For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.


1 john 5:8


mlande ymbalne kum tanəkləʃe ulo: ʃyləʃ, βyd da βyr, da nine kumət iktəmak ojlat.

mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbalne
ymbalne
ymbalne
above
av/po
kum
kum
kum
godfather.of.one's.child
no
kum
kum
kum
three
nm
tanəkləʃe
tanəklə-ʃe
tanəkle-ʃe
testify-PTCP.ACT
vb2-ad
ulo:
ulo
ulo
is
ad/no/vb
ʃyləʃ,
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ,
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ,
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
βyd
βyd
βyd
water
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βyr,
βyr
βyr
blood
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nine
nine
nine
these
pr
kumət
kumət
kumət
three
nm
iktəmak
iktə-m-ak
ikte-m-ak
one-ACC-STR
nm/pr-case-enc
ojlat.
ojl-at
ojlo-at
talk-3PL
vb2-pers
ojlat.
oj-la-t
oj-la-et
opinion-COMP-2SG
no-case-poss
ojlat.
oj-la-t
oj-la-et
opinion-PL-2SG
no-num-poss
ojlat.
oj-la-t
oj-la-at
opinion-COMP-and
no-case-enc
ojlat.
oj-la-t
oj-la-at
opinion-PL-and
no-num-enc
ojlat.
ojl-a-t
ojlo-a-at
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
ojlat.
ojl-at
ojlo-at
talk-CNG-and
vb2-conn-enc

And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.


1 john 5:9


me ajdemənat tanəkləməʒlan yʃanena, no jumən tanəkləməʒe utlarak kugu, a tide – jumən tanəkləməʒe, təge tudo ʃke ergəʒ nergen tanəklen.

me
me
me
1PL
pr
ajdemənat
ajdemə-na-t
ajdeme-na-at
human-1PL-and
no-poss-enc
ajdemənat
ajdemə-n-at
ajdeme-n-at
human-GEN-and
no-case-enc
tanəkləməʒlan
tanəklə-mə-lan
tanəkle-me-ʒe-lan
testify-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
tanəkləməʒlan
tanəklə-mə-la-n
tanəkle-me-ʒe-la-n
testify-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
yʃanena,
yʃan-ena
yʃane-ena
believe-1PL
vb2-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
tanəkləməʒe
tanəklə-mə-ʒe
tanəkle-me-ʒe
testify-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
kugu,
kugu
kugu
big
ad/no
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tide –
tide
tide
this
pr
tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide –
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
tanəkləməʒe,
tanəklə-mə-ʒe
tanəkle-me-ʒe
testify-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
təge
təge
təge
so
av/pa/pr
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tanəklen.
tanəkl-en
tanəkle-en
testify-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tanəklen.
tanəkl-en
tanəkle-en
testify-CVB
vb2-adv

If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.


1 john 5:10


jumən ergəlan yʃanəʃən tide tanəkləmaʃ ʃke t͡ɕonəʃtəʒo ulo. a juməlan yʃanədəme tudəm pujto ʃojat͡ɕe manən ont͡ɕəkta, βet jumən ʃke ergəʒ nergen tanəkləməʒlan ok yʃane.

jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ergəlan
ergə-lan
erge-lan
son-DAT
no-case
ergəlan
ergə-la-n
erge-la-n
son-PL-GEN
no-num-case
yʃanəʃən
yʃanəʃən
yʃanəʃən
trustfully
av
yʃanəʃən
yʃanəʃə-n
yʃanəʃe-n
trustful-GEN
ad-case
yʃanəʃən
yʃanə-ʃə-n
yʃane-ʃe-n
believe-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
tanəkləmaʃ
tanəkləmaʃ
tanəkləmaʃ
witnessing
no
tanəkləmaʃ
tanəklə-maʃ
tanəkle-maʃ
testify-NMLZ
vb2-deriv.n
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
t͡ɕonəʃtəʒo
t͡ɕon-əʃtə-ʒo
t͡ɕon-ʃte-ʒe
soul-INE-3SG
no-case-poss
ulo.
ulo
ulo
is
ad/no/vb
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
juməlan
juməl-an
juməl-an
mucus-with
no-deriv.ad
juməlan
jumə-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
juməlan
jumə-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
yʃanədəme
yʃanədəme
yʃanədəme
distrustful
ad
yʃanədəme
yʃanə-dəme
yʃane-dəme
believe-PTCP.NEG
vb2-ad
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
pujto
pujto
pujto
as.if
co/pa
ʃojat͡ɕe
ʃojat͡ɕe
ʃojat͡ɕe
false
ad/no
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ont͡ɕəkta,
ont͡ɕəkt-a
ont͡ɕəkto-a
show-3SG
vb2-pers
ont͡ɕəkta,
ont͡ɕə-kt-a
ont͡ɕo-kte-a
look-CAUS-3SG
vb2-deriv.v-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tanəkləməʒlan
tanəklə-mə-lan
tanəkle-me-ʒe-lan
testify-PTCP.PASS-3SG-DAT
vb2-ad-poss-case
tanəkləməʒlan
tanəklə-mə-la-n
tanəkle-me-ʒe-la-n
testify-PTCP.PASS-3SG-PL-GEN
vb2-ad-poss-num-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
yʃane.
yʃane
yʃane
believe-IMP.2SG
vb2-mood.pers
yʃane.
yʃane
yʃane
believe-CNG
vb2-conn

He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.


1 john 5:1ː


tanəkləməʒe teβe mo: jumo məlanːa kurəmaʃlək iləʃəm puen, da tide iləʃəʒe – tudən ergəʒ dene uʃnəmaʃte.

tanəkləməʒe
tanəklə-mə-ʒe
tanəkle-me-ʒe
testify-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
mo:
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
jumo
jumo
jumo
god
in/no
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
eternal
ad/no
kurəmaʃlək
kurəmaʃ-lək
kurəmaʃ-lək
eternal-ABSTR
ad-deriv.n
iləʃəm
iləʃ-əm
iləʃ-m
life-ACC
no-case
iləʃəm
iləʃə-m
iləʃe-m
living-ACC
ad/no-case
iləʃəm
ilə-əm
ile-əm
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
iləʃəm
ilə-ʃə-m
ile-ʃe-m
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
iləʃəʒe –
iləʃ-əʒe
iləʃ-ʒe
life-3SG
no-poss
iləʃəʒe –
iləʃə-ʒe
iləʃe-ʒe
living-3SG
ad/no-poss
iləʃəʒe –
ilə-ʃə-ʒe
ile-ʃe-ʒe
live-PTCP.ACT-3SG
vb2-ad-poss
iləʃəʒe –
ilə-əʒe
ile-ʒe
live-PST1-3SG-3SG
vb2-tense-pers-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
dene
dene
dene
with
po
uʃnəmaʃte.
uʃnəmaʃ-te
uʃnəmaʃ-ʃte
joining-INE
no-case
uʃnəmaʃte.
uʃnə-maʃ-te
uʃno-maʃ-ʃte
join-NMLZ-INE
vb2-deriv.n-case

And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.


1 john 5:12


køn jumən ergəʒe ulo, tudən iləʃəʒat ulo, a køn jumən ergəʒe uke, tudən iləʃəʒat uke.

køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
iləʃəʒat
iləʃ-əʒ-at
iləʃ-ʒe-at
life-3SG-and
no-poss-enc
iləʃəʒat
iləʃə-at
iləʃe-ʒe-at
living-3SG-and
ad/no-poss-enc
iləʃəʒat
ilə-ʃə-at
ile-ʃe-ʒe-at
live-PTCP.ACT-3SG-and
vb2-ad-poss-enc
iləʃəʒat
ilə-əʒ-at
ile-ʒe-at
live-PST1-3SG-3SG-and
vb2-tense-pers-poss-enc
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
køn
køn
køn
whose
pr
køn
-n
-n
who-GEN
pr-case
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
uke,
uke
uke
no
ad/no/pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
iləʃəʒat
iləʃ-əʒ-at
iləʃ-ʒe-at
life-3SG-and
no-poss-enc
iləʃəʒat
iləʃə-at
iləʃe-ʒe-at
living-3SG-and
ad/no-poss-enc
iləʃəʒat
ilə-ʃə-at
ile-ʃe-ʒe-at
live-PTCP.ACT-3SG-and
vb2-ad-poss-enc
iləʃəʒat
ilə-əʒ-at
ile-ʒe-at
live-PST1-3SG-3SG-and
vb2-tense-pers-poss-enc
uke.
uke
uke
no
ad/no/pa

He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.


1 john 5:13


jumən ergəʒlan yʃanəməlanda køra tendan kurəmaʃlək iləʃda ulməm paləza manən, məj tidəm təlanda, jumən ergən lymʒəlan yʃanəʃe-βlaklan, βozenam.

jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ergəʒlan
ergə-lan
erge-ʒe-lan
son-3SG-DAT
no-poss-case
ergəʒlan
ergə-la-n
erge-ʒe-la-n
son-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
yʃanəməlanda
yʃanəmə-lan-da
yʃanəme-lan-da
reliable-DAT-2PL
ad-case-poss
yʃanəməlanda
yʃanə-mə-lan-da
yʃane-me-lan-da
believe-PTCP.PASS-DAT-2PL
vb2-ad-case-poss
køra
køra
køra
because.of
po
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
eternal
ad/no
kurəmaʃlək
kurəmaʃ-lək
kurəmaʃ-lək
eternal-for
ad-deriv.ad
iləʃda
iləʃ-da
iləʃ-da
life-2PL
no-poss
iləʃda
ilə-da
ile-da
live-PST1-2PL
vb2-tense-pers
ulməm
ulmə-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulməm
ul-mə-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
paləza
palə-za
pale-za
know-IMP.2PL
vb2-mood.pers
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
təlanda,
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda,
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda,
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ergən
ergə-n
erge-n
son-GEN
no-case
lymʒəlan
lym-ʒə-lan
lym-ʒe-lan
name-3SG-DAT
no-poss-case
lymʒəlan
lym-ʒə-la-n
lym-ʒe-la-n
name-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
yʃanəʃe-βlaklan,
yʃanəʃe-βlak-lan
yʃanəʃe-βlak-lan
trustful-PL-DAT
ad-num-case
yʃanəʃe-βlaklan,
yʃanə-ʃe-βlak-lan
yʃane-ʃe-βlak-lan
believe-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
βozenam.
βoz-en-am
βozo-en-am
write-PST2-1SG
vb2-tense-pers

These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.


1 john 5:14


jumən ont͡ɕəlno teβe mogaj yʃanəmaʃna ulo: tudən erəkʃe ːpot͡ɕeʃ kunam me iktaʒ-mom jodəna, jumo memnam koleʃ.

jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
yʃanəmaʃna
yʃanəmaʃ-na
yʃanəmaʃ-na
belief-1PL
no-poss
yʃanəmaʃna
yʃanə-maʃ-na
yʃane-maʃ-na
believe-NMLZ-1PL
vb2-deriv.n-poss
ulo:
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
erəkʃe
erək-ʃe
erək-ʒe
freedom-3SG
ad/no-poss
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
me
me
me
1PL
pr
iktaʒ-mom
iktaʒ-mo-m
iktaʒ-mo-m
anything-ACC
ad/pr-case
jodəna,
jod-əna
jod-na
ask-1PL
vb1-pers
jumo
jumo
jumo
god
in/no
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
koleʃ.
kol-eʃ
kol-eʃ
fish-LAT
no-case
koleʃ.
kol-eʃ
kol-eʃ
Pisces-LAT
no-case
koleʃ.
kol-eʃ
kolo-eʃ
twenty-LAT
nm-case
koleʃ.
kol-eʃ
kol-eʃ
hear-3SG
vb1-pers

And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:


1 john 5:15


me mom gəna ogəna jod, tudo memnam koleʃ manən palena gən, tugeʒe me mom tudən det͡ɕ jodəna, jodmənam naləna manənat palena.

me
me
me
1PL
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
gəna
gəna
gəna
only
pa
ogəna
og-əna
og-əna
NEG-1PL
vb-pers
jod,
jod
jod
iodine
no
jod,
jod
jod
ask-IMP.2SG
vb1-mood.pers
jod,
jod
jod
ask-CNG
vb1-conn
jod,
jod
jod
ask-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
koleʃ
kol-eʃ
kol-eʃ
fish-LAT
no-case
koleʃ
kol-eʃ
kol-eʃ
Pisces-LAT
no-case
koleʃ
kol-eʃ
kolo-eʃ
twenty-LAT
nm-case
koleʃ
kol-eʃ
kol-eʃ
hear-3SG
vb1-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
palena
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tugeʒe
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
tugeʒe
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
me
me
me
1PL
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodəna,
jod-əna
jod-na
ask-1PL
vb1-pers
jodmənam
jodmə-na-m
jodmo-na-m
interrogative-1PL-ACC
ad-poss-case
jodmənam
jod-mə-na-m
jod-me-na-m
ask-PTCP.PASS-1PL-ACC
vb1-ad-poss-case
naləna
naʎə-na
naʎe-na
soft.red.clay-1PL
no-poss
naləna
nal-əna
nal-na
take-1PL
vb1-pers
manənat
manən-at
manən-at
that-and
co-enc
manənat
man-ən-at
man-n-at
say-PST2-2SG
vb1-tense-pers
manənat
man-əna-t
man-na-at
say-1PL-and
vb1-pers-enc
manənat
man-ən-at
man-n-at
say-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
manənat
man-ən-at
man-n-at
say-CVB-and
vb1-adv-enc
palena.
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers

And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.


1 john 5:16


kø iza-ʃoʎəʒən jazək əʃtəməʒəm uʒeʃ, a jazəkʃe koləmaʃke naŋgajəʃe ogəl gən, tek kumaleʃ, da jumo tudlan iləʃəm konda. tidəm koləmaʃke naŋgajədəme jazəkəm əʃtəʃe-βlak nergen ojlem. koləmaʃke naŋgajəʃe jazəkat ulo, tide jazək βert͡ɕ juməltəʒo manən om ojlo.

who
pr
iza-ʃoʎəʒən
iza-ʃoʎə-ʒə-n
iza-ʃoʎo-ʒe-n
brothers-3SG-GEN
no-poss-case
jazək
jazək
jazək
sin
ad/no
əʃtəməʒəm
əʃtəmə-ʒə-m
əʃtəme-ʒe-m
done-3SG-ACC
ad-poss-case
əʃtəməʒəm
əʃtə-mə-ʒə-m
əʃte-me-ʒe-m
do-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
uʒeʃ,
-eʃ
-eʃ
see-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jazəkʃe
jazək-ʃe
jazək-ʒe
sin-3SG
ad/no-poss
koləmaʃke
koləmaʃ-ke
koləmaʃ-ʃke
death-ILL
no-case
koləmaʃke
kolə-maʃ-ke
kolo-maʃ-ʃke
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
naŋgajəʃe
naŋgajə-ʃe
naŋgaje-ʃe
take-PTCP.ACT
vb2-ad
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
gən,
gən
gən
if
co/pa
tek
tek
tek
let
av/co/pa
kumaleʃ,
kumal-eʃ
kumal-eʃ
pray-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumo
jumo
jumo
god
in/no
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
iləʃəm
iləʃ-əm
iləʃ-m
life-ACC
no-case
iləʃəm
iləʃə-m
iləʃe-m
living-ACC
ad/no-case
iləʃəm
ilə-əm
ile-əm
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
iləʃəm
ilə-ʃə-m
ile-ʃe-m
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
konda.
kon-da
kon-da
kitty-2PL
no-poss
konda.
kon-da
kon-da
alkali-2PL
no-poss
konda.
kond-a
kondo-a
bring-3SG
vb2-pers
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
koləmaʃke
koləmaʃ-ke
koləmaʃ-ʃke
death-ILL
no-case
koləmaʃke
kolə-maʃ-ke
kolo-maʃ-ʃke
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
naŋgajədəme
naŋgajə-dəme
naŋgaje-dəme
take-PTCP.NEG
vb2-ad
jazəkəm
jazək-əm
jazək-m
sin-ACC
ad/no-case
əʃtəʃe-βlak
əʃtəʃe-βlak
əʃtəʃe-βlak
doer-PL
ad/no-num
əʃtəʃe-βlak
əʃtə-ʃe-βlak
əʃte-ʃe-βlak
do-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojlem.
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
koləmaʃke
koləmaʃ-ke
koləmaʃ-ʃke
death-ILL
no-case
koləmaʃke
kolə-maʃ-ke
kolo-maʃ-ʃke
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
naŋgajəʃe
naŋgajə-ʃe
naŋgaje-ʃe
take-PTCP.ACT
vb2-ad
jazəkat
jazək-at
jazək-at
sin-and
ad/no-enc
ulo,
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
jazək
jazək
jazək
sin
ad/no
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
juməltəʒo
juməltə-ʒo
juməlto-ʒe
pray-IMP.3SG
vb2-mood.pers
juməltəʒo
juməltə-ʒo
juməlto-ʒe
pray-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
om
o-m
o-m
NEG-1SG
vb-pers
om
om
om
ohm
no
ojlo.
ojlo
ojlo
talk-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ojlo.
ojlo
ojlo
talk-CNG
vb2-conn

If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.


1 john 5:17


ket͡ɕ-mogaj t͡ɕən ogəlat – jazək, no koləmaʃke naŋgajədəme jazəkat ulo.

ket͡ɕ-mogaj
ket͡ɕ-mogaj
ket͡ɕ-mogaj
of.whatever.sort
ad/pr
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
ogəlat –
ogəla-t
ogəla-at
it's.just.as.well-and
pa-enc
ogəlat –
og-əl-at
og-ul-at
NEG-3SG-be-CNG-and
vb-pers-vb-conn-enc
jazək,
jazək
jazək
sin
ad/no
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
koləmaʃke
koləmaʃ-ke
koləmaʃ-ʃke
death-ILL
no-case
koləmaʃke
kolə-maʃ-ke
kolo-maʃ-ʃke
die-NMLZ-ILL
vb2-deriv.n-case
naŋgajədəme
naŋgajə-dəme
naŋgaje-dəme
take-PTCP.NEG
vb2-ad
jazəkat
jazək-at
jazək-at
sin-and
ad/no-enc
ulo.
ulo
ulo
is
ad/no/vb

All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.


1 john 5:18


me palena: jumo det͡ɕ ʃot͡ɕʃo jeŋ nigøat jazəkəm ok əʃte, a jumo det͡ɕ ʃot͡ɕʃo ʃkenʒəm arala, da osal tudən deke ok tyknø.

me
me
me
1PL
pr
palena:
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕʃo
child
no
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʃe
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
X-3SG
ad-poss
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
nigøat
ɲigøat
ɲigøat
nobody.at.all
pr
nigøat
ɲigø-at
ɲigø-at
nobody-and
pr-enc
jazəkəm
jazək-əm
jazək-m
sin-ACC
ad/no-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
əʃte,
əʃte
əʃte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
əʃte,
əʃte
əʃte
do-CNG
vb2-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕʃo
child
no
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʃe
be.born-PTCP.ACT
vb1-ad
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
X-3SG
ad-poss
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
be.born-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
be.born-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ʃot͡ɕʃo
ʃot͡ɕ-ʃo
ʃot͡ɕ-ʒe
be.born-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃke-ʒe-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃken-ʒe-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃkenʒəm
ʃke-n-ʒə-m
ʃke-n-ʒe-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
arala,
ara-la
ara-la
body-COMP
no-case
arala,
ara-la
ara-la
body-PL
no-num
arala,
ara-la
ara-la
body-STR
no-enc
arala,
aral-a
arale-a
defend-3SG
vb2-pers
arala,
ar-a-la
are-a-la
borrow-3SG-STR
vb2-pers-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
osal
osal
osal
evil
ad/no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
tyknø.
tyknø
tyknø
touch-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tyknø.
tyknø
tyknø
touch-CNG
vb2-conn

We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.


1 john 5:19


me jumo det͡ɕ ulmənam da ulo tyɲa osalən kid jəmalnəʒe ulməm palena.

me
me
me
1PL
pr
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ulmənam
ulmə-na-m
ulmo-na-m
being-1PL-ACC
ad-poss-case
ulmənam
ul-mə-na-m
ul-me-na-m
be-PTCP.PASS-1PL-ACC
vb1-ad-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tyɲa
tyɲa
tyɲa
world
no
osalən
osalən
osalən
maliciously
av
osalən
osal-ən
osal-n
evil-GEN
ad/no-case
kid
kid
kid
hand
no
jəmalnəʒe
jəmalnə-ʒe
jəmalne-ʒe
at.the.bottom-3SG
av/po-poss
ulməm
ulmə-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulməm
ul-mə-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palena.
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers

And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.


1 john 5:20


a təgak palena: jumən erge tolən da məlanːa t͡ɕən juməm palen nalaʃlan βolgədəm da ʃonen moʃtəmaʃəm puen, da me tudən dene da iːsus xristos ergəʒ dene uʃnen ilena. tudo t͡ɕən jumo da kurəmaʃlək iləʃ.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
palena:
pal-ena
pale-ena
know-1PL
vb2-pers
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
məlanːa
-lan-na
me-lan-na
1PL-DAT-1PL
pr-case-poss
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalaʃlan
nal-aʃ-lan
nal-aʃ-lan
take-INF-DAT
vb1-inf-case
βolgədəm
βolgədə-m
βolgədo-m
light-ACC
ad/no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃonen
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv
moʃtəmaʃəm
moʃtəmaʃ-əm
moʃtəmaʃ-m
skill-ACC
no-case
moʃtəmaʃəm
moʃtə-maʃ-əm
moʃto-maʃ-m
be.able.to-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
moʃtəmaʃəm
moʃtə-maʃ-əm
moʃto-maʃ-m
become.tired-NMLZ-ACC
vb2-deriv.n-case
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
me
me
me
1PL
pr
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒ
ergə
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
dene
dene
dene
with
po
uʃnen
uʃn-en
uʃno-en
join-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uʃnen
uʃn-en
uʃno-en
join-CVB
vb2-adv
ilena.
iʎe-na
iʎe-na
damp-1PL
ad-poss
ilena.
il-ena
ile-ena
live-1PL
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
jumo
jumo
jumo
god
in/no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
kurəmaʃlək
eternal
ad/no
kurəmaʃlək
kurəmaʃ-lək
kurəmaʃ-lək
eternal-ABSTR
ad-deriv.n
iləʃ.
iləʃ
iləʃ
life
no
iləʃ.
ilə
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers

And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.


1 john 5:21


ikʃəβe-βlak, ʃkendam ʃojak jumo det͡ɕ araləza. amiɲ.

ikʃəβe-βlak,
ikʃəβe-βlak
ikʃəβe-βlak
child-PL
no-num
ʃkendam
ʃken-da-m
ʃke-da-m
REFL-2PL-ACC
pr-poss-case
ʃkendam
ʃken-da-m
ʃken-da-m
private-2PL-ACC
ad-poss-case
ʃkendam
ʃke-n-da-m
ʃke-n-da-m
REFL-GEN-2PL-ACC
pr-case-poss-case
ʃojak
ʃojak
ʃojak
lie
ad/no
ʃojak
ʃoja-k
ʃoja-ak
lie-STR
ad/no-enc
ʃojak
ʃoj-ak
ʃoj-ak
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
ʃojak
ʃoj-ak
ʃoj-ak
X-STR
de-enc
jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
araləza.
aralə-za
arale-za
defend-IMP.2PL
vb2-mood.pers
amiɲ.
amiɲ
amiɲ
amen
in

Little children, keep yourselves from idols. Amen.


Last update: 10 August 2023