Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » revelation 12

Corpus Tool Demo - new testament - revelation 12

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Revelation 12:1 :pəlpoməʃto paldarəʃe kugu pale kont͡ɕen: ket͡ɕe dene βydəlaltʃe ydəramaʃ, jol jəmalnəʒe təlze, a βujəʃtəʒo latkok ʃydəran βujʃydəʃ.
Revelation 12:2 :ydəramaʃ nelemʃe ulmaʃ, jot͡ɕa əʃtəme korʃtəmaʃ dene orlanen kət͡ɕkəren.
Revelation 12:3 :vara pəlpoməʃto paldarəʃe βes pale kont͡ɕen: teβe ʃəm βujan, lu tykan, tul gaj joʃkar kugu drakon, tudən βujlaʃtəʒe ʃəm diadim.
Revelation 12:4 :tudən pot͡ɕʃo kaβase ʃydər-βlakən kumʃo uʒaʃəʃtəm yləkø ʃupʃələn da nunəm mlande ymbake joktaren. drakonʒo azam əʃtəʃe ydəramaʃ ont͡ɕəlno ʃogen, aza ʃot͡ɕmeke, tudəm kot͡ɕneʒe ulmaʃ.
Revelation 12:5 :ydəramaʃ erge azam əʃten, ergəʒe t͡ɕəla kaləkəm kyrtɲø toja dene kytəʃaʃ. ydəramaʃən ikʃəβəʒe jumo deke da tudən prestolʒo deke nalme lijən.
Revelation 12:6 :a ydəramaʃ ir mlandəʃ kurʒən, tudlan tuʃto jumən jamdələme βer lijən, tuʃto tudəm tyʒem kok ʃydø kudlo ket͡ɕe pukʃaʃ tyŋalət.
Revelation 12:7 :vara pəlpoməʃto sar tyŋalən: mixail da tudən suksəʒ-βlak drakon ymbake sar dene kajenət. drakon da tudən suksəʒ-βlak kredalənət,
Revelation 12:8 :no βijəʃt siten ogəl, nunəlan pəlpoməʃto ənde βer lijən ogəl.
Revelation 12:9 :ulo sandaləkəm ondaləʃe kugu drakonəm, akret godso kiʃkəm, diaβol da satana manən lymdəməm, mlande ymbake syməral ʃuenət, tudən dene pərʎa suksəʒ-βlakəmat syməralənət.
Revelation 12:10 :vara məj βijan jykəm kolənam, tudo pəlpoməʃto ojlen: «memnan jumənan utarəmaʃəʒe, kuatʃe da kugəʒanəʃəʒe, tudən xristosʃən βlastʲʃe ənde tolən, βet memnan iza-ʃoʎənam titakləʃəm, memnan juməna ont͡ɕəlno nunəm jydʃø-ket͡ɕəʒe titakləʃəm, syməral ʃuəmo.
Revelation 12:11 :tudəm nuno pat͡ɕan βyrʒø da ʃke tanəkləme mutəʃt dene seŋenət, t͡ɕonəʃtəmat t͡ɕamanen ogətəl, kolaʃat jamde lijənət.
Revelation 12:12 :tugeʒe, pəlpoməʃ da tuʃto iləʃe-βlak, kuanəza! a mlande ymbalne da teŋəzəʃte iləʃe-βlaklan – ojgo! tendan deke diaβol βolen, ʒapʃe ʃagal ulməm palenat, tudəm aʒgənəmaʃ aβalten».
Revelation 12:13 :ʃkenʒəm mlande ymbake syməralməm uʒmeke, erge azam əʃtəʃe ydəramaʃəm drakon poktəlaʃ tyŋalən.
Revelation 12:14 :ir mlandəʃke, palemdəme βerəʃ, ydəramaʃ t͡ɕoŋeʃten kajen kertʃe manən, tudlan kugu pyrkətən kok ʃuldərʒəm puəmo: tuʃto, kiʃke det͡ɕ toraʃte, pagət, kok pagət da pelpagət ːʒapəʃte tudo pukʃəmo lijʃaʃ.
Revelation 12:15 :ydəramaʃəm jogən dene naŋgajaʃ manən, tudən pot͡ɕeʃ kiʃke umʃaʒ gət͡ɕ eŋer semən βydəm joktaren kolten.
Revelation 12:16 :a ydəramaʃlan mlande polʃen: mlande ʃke umʃaʒəm pot͡ɕən da drakonən umʃaʒ gət͡ɕ koltəmo eŋerəm nelən.
Revelation 12:17 :ydəramaʃlan drakon t͡ɕot səren da tudən molo ikʃəβəʒ-βlak dene kredalaʃ kajen, jumən kyʃtəməʒəm ʃuktəʃo, iːsus xristosən tanəkləməʒəm kut͡ɕəʃo molo ʃot͡ɕʃəʒ βaʃtareʃ kənelən.



Admin login:

[Search]


revelation 12:1


pəlpoməʃto paldarəʃe kugu pale kont͡ɕen: ket͡ɕe dene βydəlaltʃe ydəramaʃ, jol jəmalnəʒe təlze, a βujəʃtəʒo latkok ʃydəran βujʃydəʃ.

pəlpoməʃto
pəlpoməʃto
pəlpoməʃto
Pylpomyshto
na
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
kont͡ɕen:
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kont͡ɕen:
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-CVB
vb2-adv
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
dene
dene
dene
with
po
βydəlaltʃe
βydəlalt-ʃe
βydəlalt-ʃe
wrap.up-PTCP.ACT
vb1-ad
βydəlaltʃe
βydəlalt-ʃe
βydəlalt-ʒe
wrap.up-IMP.3SG
vb1-mood.pers
βydəlaltʃe
βydəl-alt-ʃe
βydəl-alt-ʃe
wrap-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
βydəlaltʃe
βydəlalt-ʃe
βydəlalt-ʒe
wrap.up-CNG-3SG
vb1-conn-poss
βydəlaltʃe
βydəlalt-ʃe
βydəlalt-ʒe
wrap.up-CVB-3SG
vb1-adv-poss
βydəlaltʃe
βydəl-alt-ʃe
βydəl-alt-ʒe
wrap-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-mood.pers
βydəlaltʃe
βydəl-alt-ʃe
βydəl-alt-ʒe
wrap-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-conn-poss
βydəlaltʃe
βydəl-alt-ʃe
βydəl-alt-ʒe
wrap-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-adv-poss
ydəramaʃ,
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
jol
jol
jol
foot
no
jəmalnəʒe
jəmalnə-ʒe
jəmalne-ʒe
at.the.bottom-3SG
av/po-poss
təlze,
təlze
təlze
moon
no
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
βujəʃtəʒo
βuj-əʃtə-ʒo
βuj-ʃte-ʒe
head-INE-3SG
no-case-poss
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
ʃydəran
ʃydəran
ʃydəran
starry
ad
ʃydəran
ʃydəran
ʃydəran
with.an.axle
ad
ʃydəran
ʃydər-an
ʃydər-an
star-with
no-deriv.ad
ʃydəran
ʃydər-an
ʃydər-an
axle-with
no-deriv.ad
ʃydəran
ʃydər-an
ʃydər-an
stem-with
no-deriv.ad
βujʃydəʃ.
βujʃydəʃ
βujʃydəʃ
head.wreath
no

And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:


revelation 12:2


ydəramaʃ nelemʃe ulmaʃ, jot͡ɕa əʃtəme korʃtəmaʃ dene orlanen kət͡ɕkəren.

ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
nelemʃe
nelemʃe
nelemʃe
tired
ad
nelemʃe
nelem-ʃe
nelem-ʃe
become.heavy-PTCP.ACT
vb1-ad
nelemʃe
nel-em-ʃe
nele-em-ʃe
heavy-TRANS-PTCP.ACT
ad/no-deriv.v-ad
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
jot͡ɕa
jot͡ɕa
jot͡ɕa
child
no
əʃtəme
əʃtəme
əʃtəme
done
ad
əʃtəme
əʃtə-me
əʃte-me
do-PTCP.PASS
vb2-ad
korʃtəmaʃ
korʃtəmaʃ
korʃtəmaʃ
pain
no
korʃtəmaʃ
korʃtə-maʃ
korʃto-maʃ
hurt-NMLZ
vb2-deriv.n
dene
dene
dene
with
po
orlanen
orlan-en
orlane-en
suffer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
orlanen
orlan-en
orlane-en
suffer-CVB
vb2-adv
kət͡ɕkəren.
kət͡ɕkər-en
kət͡ɕkəre-en
shout-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kət͡ɕkəren.
kət͡ɕkər-en
kət͡ɕkəre-en
shout-CVB
vb2-adv

And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.


revelation 12:3


vara pəlpoməʃto paldarəʃe βes pale kont͡ɕen: teβe ʃəm βujan, lu tykan, tul gaj joʃkar kugu drakon, tudən βujlaʃtəʒe ʃəm diadim.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
pəlpoməʃto
***
***
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
βes
βes
βes
different
ad/pr
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
kont͡ɕen:
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kont͡ɕen:
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-CVB
vb2-adv
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
ʃəm
ø-əm
ə-əm
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
ʃəm
ʃəm
ʃəm
seven
nm
βujan,
βujan
βujan
headed
ad
βujan,
βuj-an
βuj-an
head-with
no-deriv.ad
lu
lu
lu
bone
no
lu
lu
lu
ten
nm
tykan,
tykan
tykan
horned
no
tykan,
tyk-an
tykø-an
horn-with
no-deriv.ad
tykan,
tyk-an
tykø-an
bolt-with
no-deriv.ad
tykan,
tyk-an
tykø-an
yellow-with
ad-deriv.ad
tykan,
tyk-an
tykø-an
type-with
no-deriv.ad
tul
tul
tul
fire
ad/no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
joʃkar
joʃkar
joʃkar
red
ad
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
drakon,
drakon
drakon
dragon
no
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βujlaʃtəʒe
βuj-la-ʃtə-ʒe
βuj-la-ʃte-ʒe
head-PL-INE-3SG
no-num-case-poss
ʃəm
ø-əm
ə-əm
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
ʃəm
ʃəm
ʃəm
seven
nm
diadim.
***
***

And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.


revelation 12:4


tudən pot͡ɕʃo kaβase ʃydər-βlakən kumʃo uʒaʃəʃtəm yləkø ʃupʃələn da nunəm mlande ymbake joktaren. drakonʒo azam əʃtəʃe ydəramaʃ ont͡ɕəlno ʃogen, aza ʃot͡ɕmeke, tudəm kot͡ɕneʒe ulmaʃ.

tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pot͡ɕʃo
pot͡ɕʃo
pot͡ɕʃo
opening
ad
pot͡ɕʃo
pot͡ɕ-ʃo
pot͡ɕ-ʃe
open-PTCP.ACT
vb1-ad
pot͡ɕʃo
pot͡ɕ-ʃo
pot͡ɕ-ʒe
tail-3SG
no-poss
pot͡ɕʃo
pot͡ɕ-ʃo
pot͡ɕ-ʒe
open-IMP.3SG
vb1-mood.pers
pot͡ɕʃo
pot͡ɕ-ʃo
pot͡ɕ-ʒe
open-CNG-3SG
vb1-conn-poss
pot͡ɕʃo
pot͡ɕ-ʃo
pot͡ɕ-ʒe
open-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kaβase
kaβase
kaβase
celestial
ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
sky-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
lower.abdomen-ADJ
no-deriv.ad
kaβase
kaβa-se
kaβa-se
weight-ADJ
no-deriv.ad
ʃydər-βlakən
ʃydər-βlak-ən
ʃydər-βlak-n
star-PL-GEN
no-num-case
ʃydər-βlakən
ʃydər-βlak-ən
ʃydər-βlak-n
axle-PL-GEN
no-num-case
ʃydər-βlakən
ʃydər-βlak-ən
ʃydər-βlak-n
stem-PL-GEN
no-num-case
kumʃo
kumʃo
kumʃo
third
av/nm
uʒaʃəʃtəm
uʒaʃ-əʃt-əm
uʒaʃ-ʃt-m
part-3PL-ACC
no-poss-case
yləkø
yləkø
yləkø
downwards
av
ʃupʃələn
ʃupʃəl-ən
ʃupʃəl-n
pull-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃupʃələn
ʃupʃəl-ən
ʃupʃəl-n
pull-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
joktaren.
joktar-en
joktare-en
pour-PST2-3SG
vb2-tense-pers
joktaren.
joktar-en
joktare-en
pour-CVB
vb2-adv
drakonʒo
drakon-ʒo
drakon-ʒe
dragon-3SG
no-poss
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
ʃogen,
ʃog-en
ʃogo-en
stand-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃogen,
ʃog-en
ʃogo-en
stand-CVB
vb2-adv
aza
aza
aza
baby
no
aza
az-a
aze-a
spread-3SG
vb2-pers
ʃot͡ɕmeke,
ʃot͡ɕ-meke
ʃot͡ɕ-meke
be.born-CVB.PRI
vb1-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
kot͡ɕneʒe
kot͡ɕ-ne-ʒe
kot͡ɕk-ne-ʒe
eat-DES-3SG
vb1-mood-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.


revelation 12:5


ydəramaʃ erge azam əʃten, ergəʒe t͡ɕəla kaləkəm kyrtɲø toja dene kytəʃaʃ. ydəramaʃən ikʃəβəʒe jumo deke da tudən prestolʒo deke nalme lijən.

ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten,
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
kyrtɲø
kyrtɲø
kyrtɲø
iron
no
toja
toja
toja
stick
no
toja
toj-a
tojo-a
hide-3SG
vb2-pers
dene
dene
dene
with
po
kytəʃaʃ.
kytə-ʃaʃ
kytø-ʃaʃ
herd-PTCP.FUT
vb2-ad
ydəramaʃən
ydəramaʃ-ən
ydəramaʃ-n
woman-GEN
no-case
ikʃəβəʒe
ikʃəβə-ʒe
ikʃəβe-ʒe
child-3SG
no-poss
jumo
jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
prestolʒo
prestol-ʒo
prestol-ʒe
throne-3SG
no-poss
deke
deke
deke
to
po
nalme
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.


revelation 12:6


a ydəramaʃ ir mlandəʃ kurʒən, tudlan tuʃto jumən jamdələme βer lijən, tuʃto tudəm tyʒem kok ʃydø kudlo ket͡ɕe pukʃaʃ tyŋalət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃ
mlandə
mlande
land-ILL
no-case
mlandəʃ
mlandə
mlande
Earth-ILL
pn-case
kurʒən,
kurʒ-ən
kurʒ-n
run-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kurʒən,
kurʒ-ən
kurʒ-n
run-CVB
vb1-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
jamdələme
jamdələme
jamdələme
ready
ad
jamdələme
jamdələ-me
jamdəle-me
prepare-PTCP.PASS
vb2-ad
βer
βer
βer
place
no
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tyʒem
tyʒem
tyʒem
thousand
nm
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
hundred
nm
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃydø
ʃyd
ʃyd-je
clear-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃydø
ʃydø
ʃydø
order-CNG
vb2-conn
kudlo
kudlo
kudlo
sixty
nm
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
sun
no
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ket͡ɕe
ket͡ɕe
ket͡ɕe
hang-CNG
vb2-conn
pukʃaʃ
pukʃ-aʃ
pukʃo-aʃ
feed-INF
vb2-inf
tyŋalət.
tyŋal-ət
tyŋal-ət
start-3PL
vb1-pers

And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.


revelation 12:7


vara pəlpoməʃto sar tyŋalən: mixail da tudən suksəʒ-βlak drakon ymbake sar dene kajenət. drakon da tudən suksəʒ-βlak kredalənət,

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
pəlpoməʃto
***
***
sar
sar
sar
war
no
sar
sar
sar
yellow
ad
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
mixail
mixail
mixail
Mikhail
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
suksəʒ-βlak
suksə-βlak
sukso-ʒe-βlak
angel-3SG-PL
no-poss-num
drakon
drakon
drakon
dragon
no
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
sar
sar
sar
war
no
sar
sar
sar
yellow
ad
dene
dene
dene
with
po
kajenət.
kaj-en-ət
kaje-en-ət
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers
drakon
drakon
drakon
dragon
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
suksəʒ-βlak
suksə-βlak
sukso-ʒe-βlak
angel-3SG-PL
no-poss-num
kredalənət,
kredal-ən-ət
kredal-n-ət
fight-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,


revelation 12:8


no βijəʃt siten ogəl, nunəlan pəlpoməʃto ənde βer lijən ogəl.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βijəʃt
βij-əʃt
βij-ʃt
power-3PL
no-poss
βijəʃt
βijə-ʃt
βije-ʃt
justify.oneself-IMP.3PL
vb2-mood.pers
βijəʃt
βijə-t
βije-t
justify.oneself-PST1-3PL
vb2-tense-pers
siten
sit-en
site-en
suffice-PST2-3SG
vb2-tense-pers
siten
sit-en
site-en
suffice-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
pəlpoməʃto
***
***
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
βer
βer
βer
place
no
lijən
lijən
lijən
as.a
po
lijən
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.


revelation 12:9


ulo sandaləkəm ondaləʃe kugu drakonəm, akret godso kiʃkəm, diaβol da satana manən lymdəməm, mlande ymbake syməral ʃuenət, tudən dene pərʎa suksəʒ-βlakəmat syməralənət.

ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
sandaləkəm
sandalək-əm
sandalək-m
world-ACC
no-case
sandaləkəm
sanda-lək-əm
sanda-lək-m
rare-ABSTR-ACC
ad/av-deriv.n-case
ondaləʃe
ondaləʃe
ondaləʃe
deceiver
ad/no
ondaləʃe
ondalə-ʃe
ondale-ʃe
deceive-PTCP.ACT
vb2-ad
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
drakonəm,
drakon-əm
drakon-m
dragon-ACC
no-case
akret
akret
akret
ancient
ad
godso
godso
godso
of.the.time
ad/no
kiʃkəm,
kiʃkə-m
kiʃke-m
snake-ACC
no-case
diaβol
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
satana
***
***
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
lymdəməm,
lymdəmə-m
lymdəmø-m
anonymous-ACC
ad-case
lymdəməm,
lymdəmə-m
lymdəmø-m
named-ACC
ad-case
lymdəməm,
lymdə-mə-m
lymdø-me-m
name-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
lymdəməm,
lym-dəmə-m
lym-dəme-m
name-without-ACC
no-deriv.ad-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
syməral
syməral
syməral
bring.down-IMP.2SG
vb1-mood.pers
syməral
syməral
syməral
bring.down-CNG
vb1-conn
syməral
syməral
syməral
bring.down-CVB
vb1-adv
ʃuenət,
ʃu}-en-ət
ʃuo-en-ət
throw-PST2-3PL
vb2-tense-pers
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
suksəʒ-βlakəmat
suksə-βlak-əm-at
sukso-ʒe-βlak-m-at
angel-3SG-PL-ACC-and
no-poss-num-case-enc
syməralənət.
syməral-ən-ət
syməral-n-ət
bring.down-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.


revelation 12:10


vara məj βijan jykəm kolənam, tudo pəlpoməʃto ojlen: «memnan jumənan utarəmaʃəʒe, kuatʃe da kugəʒanəʃəʒe, tudən xristosʃən βlastʲʃe ənde tolən, βet memnan iza-ʃoʎənam titakləʃəm, memnan juməna ont͡ɕəlno nunəm jydʃø-ket͡ɕəʒe titakləʃəm, syməral ʃuəmo.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
βijan
βijan
βijan
strong
ad/av
βijan
βij-an
βij-an
power-with
no-deriv.ad
jykəm
jyk-əm
jyk-m
voice-ACC
no-case
kolənam,
kol-ən-am
kol-n-am
hear-PST2-1SG
vb1-tense-pers
kolənam,
kolə-na-m
kolo-na-m
twenty-1PL-ACC
nm-poss-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pəlpoməʃto
***
***
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
jumənan
jumə-na-n
jumo-na-n
god-1PL-GEN
in/no-poss-case
utarəmaʃəʒe,
utarəmaʃ-əʒe
utarəmaʃ-ʒe
rescue-3SG
no-poss
utarəmaʃəʒe,
utarə-maʃ-əʒe
utare-maʃ-ʒe
save-NMLZ-3SG
vb2-deriv.n-poss
kuatʃe
kuat-ʃe
kuat-ʒe
strength-3SG
no-poss
kuatʃe
ku-at-ʃe
kuo-at-ʒe
weave-3PL-3SG
vb2-pers-poss
kuatʃe
ku-at-ʃe
kuo-at-ʒe
row-3PL-3SG
vb2-pers-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kugəʒanəʃəʒe,
kugəʒanəʃ-əʒe
kugəʒanəʃ-ʒe
state-3SG
no-poss
kugəʒanəʃəʒe,
kugəʒa-n-əʃ-əʒe
kugəʒa-an-ʒe
czar-with-ILL-3SG
no-deriv.ad-case-poss
kugəʒanəʃəʒe,
kugəʒa-n-əʃ-əʒe
kugəʒa-n-ʒe
czar-GEN-ILL-3SG
no-case-case-poss
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
xristosʃən
xristosʃən
xristosʃən
Khristosshyn
na
βlastʲʃe
βlastʲ-ʃe
βlastʲ-ʒe
authority-3SG
no-poss
ənde
ənde
ənde
now
av/pa
tolən,
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən,
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
βet
βet
βet
so
co/pa
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
iza-ʃoʎənam
iza-ʃoʎə-na-m
iza-ʃoʎo-na-m
brothers-1PL-ACC
no-poss-case
titakləʃəm,
titakləʃə-m
titakləʃe-m
accusatory-ACC
ad/no-case
titakləʃəm,
titaklə-əm
titakle-əm
blame-PST1-1SG
vb2-tense-pers
titakləʃəm,
titaklə-ʃə-m
titakle-ʃe-m
blame-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
juməna
jumə-na
jumo-na
god-1PL
in/no-poss
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
ont͡ɕəlno
in.front
av/po
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
jydʃø-ket͡ɕəʒe
jydʃø-ket͡ɕəʒe
jydʃø-ket͡ɕəʒe
always
av
titakləʃəm,
titakləʃə-m
titakləʃe-m
accusatory-ACC
ad/no-case
titakləʃəm,
titaklə-əm
titakle-əm
blame-PST1-1SG
vb2-tense-pers
titakləʃəm,
titaklə-ʃə-m
titakle-ʃe-m
blame-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
syməral
syməral
syməral
bring.down-IMP.2SG
vb1-mood.pers
syməral
syməral
syməral
bring.down-CNG
vb1-conn
syməral
syməral
syməral
bring.down-CVB
vb1-adv
ʃuəmo.
ʃuə-mo
ʃuo-me
throw-PTCP.PASS
vb2-ad

And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.


revelation 12:1ː


tudəm nuno pat͡ɕan βyrʒø da ʃke tanəkləme mutəʃt dene seŋenət, t͡ɕonəʃtəmat t͡ɕamanen ogətəl, kolaʃat jamde lijənət.

tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
pat͡ɕan
pat͡ɕa-n
pat͡ɕa-an
lamb-with
no-deriv.ad
pat͡ɕan
pat͡ɕ-an
pat͡ɕe-an
fresh-with
ad-deriv.ad
pat͡ɕan
pat͡ɕa-n
pat͡ɕa-n
lamb-GEN
no-case
βyrʒø
βyr-ʒø
βyr-ʒe
blood-3SG
no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
tanəkləme
tanəklə-me
tanəkle-me
testify-PTCP.PASS
vb2-ad
mutəʃt
mut-əʃt
mut-ʃt
word-3PL
no-poss
dene
dene
dene
with
po
seŋenət,
seŋ-en-ət
seŋe-en-ət
defeat-PST2-3PL
vb2-tense-pers
t͡ɕonəʃtəmat
t͡ɕon-əʃt-əm-at
t͡ɕon-ʃt-m-at
soul-3PL-ACC-and
no-poss-case-enc
t͡ɕamanen
t͡ɕamanen
t͡ɕamanen
sympathetically
av
t͡ɕamanen
t͡ɕaman-en
t͡ɕamane-en
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕamanen
t͡ɕaman-en
t͡ɕamane-en
pity-CVB
vb2-adv
ogətəl,
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
kolaʃat
kol-aʃ-at
kol-aʃ-at
hear-INF-and
vb1-inf-enc
kolaʃat
kol-aʃ-at
kolo-aʃ-at
die-INF-and
vb2-inf-enc
jamde
jamde
jamde
ready
ad
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.


revelation 12:12


tugeʒe, pəlpoməʃ da tuʃto iləʃe-βlak, kuanəza! a mlande ymbalne da teŋəzəʃte iləʃe-βlaklan – ojgo! tendan deke diaβol βolen, ʒapʃe ʃagal ulməm palenat, tudəm aʒgənəmaʃ aβalten».

tugeʒe,
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
tugeʒe,
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
tugeʒe,
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeʒe,
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeʒe,
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
pəlpoməʃ
***
***
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
iləʃe-βlak,
iləʃe-βlak
iləʃe-βlak
living-PL
ad/no-num
iləʃe-βlak,
ilə-ʃe-βlak
ile-ʃe-βlak
live-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kuanəza!
kuanə-za
kuane-za
rejoice-IMP.2PL
vb2-mood.pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbalne
ymbalne
ymbalne
above
av/po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
teŋəzəʃte
teŋəz-əʃte
teŋəz-ʃte
sea-INE
no-case
iləʃe-βlaklan –
iləʃe-βlak-lan
iləʃe-βlak-lan
living-PL-DAT
ad/no-num-case
iləʃe-βlaklan –
ilə-ʃe-βlak-lan
ile-ʃe-βlak-lan
live-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
ojgo!
ojgo
ojgo
grief
no
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
deke
deke
deke
to
po
diaβol
***
***
βolen,
βol-en
βolo-en
descend-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βolen,
βol-en
βolo-en
descend-CVB
vb2-adv
ʒapʃe
ʒap-ʃe
ʒap-ʒe
time-3SG
no-poss
ʃagal
ʃagal
ʃagal
little
ad/av/no
ulməm
ulmə-m
ulmo-m
being-ACC
ad-case
ulməm
ul-mə-m
ul-me-m
be-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-2SG
vb2-tense-pers
palenat,
pal-ena-t
pale-ena-at
know-1PL-and
vb2-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
palenat,
pal-en-at
pale-en-at
know-CVB-and
vb2-adv-enc
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
aʒgənəmaʃ
aʒgənəmaʃ
aʒgənəmaʃ
rage
no
aʒgənəmaʃ
aʒgənə-maʃ
aʒgəne-maʃ
get.furious-NMLZ
vb2-deriv.n
aβalten».
aβalt-en
aβalte-en
grasp-PST2-3SG
vb2-tense-pers
aβalten».
aβalt-en
aβalte-en
grasp-CVB
vb2-adv

Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.


revelation 12:13


ʃkenʒəm mlande ymbake syməralməm uʒmeke, erge azam əʃtəʃe ydəramaʃəm drakon poktəlaʃ tyŋalən.

ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃke-ʒe-m
REFL-3SG-ACC
pr-poss-case
ʃkenʒəm
ʃken-ʒə-m
ʃken-ʒe-m
private-3SG-ACC
ad-poss-case
ʃkenʒəm
ʃke-n-ʒə-m
ʃke-n-ʒe-m
REFL-GEN-3SG-ACC
pr-case-poss-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbake
ymbake
ymbake
the.top
av/po
syməralməm
syməral-mə-m
syməral-me-m
bring.down-PTCP.PASS-ACC
vb1-ad-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
azam
aza-m
aza-m
baby-ACC
no-case
azam
aza-m
aza-em
baby-1SG
no-poss
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
azam
aza-m
aza-em
baby-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
ydəramaʃəm
ydəramaʃ-əm
ydəramaʃ-m
woman-ACC
no-case
drakon
drakon
drakon
dragon
no
poktəlaʃ
poktəl-aʃ
poktəl-aʃ
drive.off-INF
vb1-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv

And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.


revelation 12:14


ir mlandəʃke, palemdəme βerəʃ, ydəramaʃ t͡ɕoŋeʃten kajen kertʃe manən, tudlan kugu pyrkətən kok ʃuldərʒəm puəmo: tuʃto, kiʃke det͡ɕ toraʃte, pagət, kok pagət da pelpagət ːʒapəʃte tudo pukʃəmo lijʃaʃ.

ir
ir
ir
wild
ad
mlandəʃke,
mlandə-ʃke
mlande-ʃke
land-ILL
no-case
mlandəʃke,
mlandə-ʃke
mlande-ʃke
Earth-ILL
pn-case
palemdəme
palemdəme
palemdəme
set
ad
palemdəme
palemdə-me
palemde-me
mark-PTCP.PASS
vb2-ad
palemdəme
palem-dəme
palem-dəme
become.noticeable-PTCP.NEG
vb1-ad
palemdəme
pal-em-dəme
pale-em-dəme
marking-TRANS-PTCP.NEG
ad/no-deriv.v-ad
βerəʃ,
βer-əʃ
βer
place-ILL
no-case
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
t͡ɕoŋeʃten
t͡ɕoŋeʃt-en
t͡ɕoŋeʃte-en
fly-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕoŋeʃten
t͡ɕoŋeʃt-en
t͡ɕoŋeʃte-en
fly-CVB
vb2-adv
kajen
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
kertʃe
kertʃe
kertʃe
capable
ad
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʃe
be.able.to-PTCP.ACT
vb1-ad
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʃe
swaddle-PTCP.ACT
vb1-ad
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʒe
be.able.to-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʒe
swaddle-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʒe
be.able.to-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʒe
swaddle-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʒe
be.able.to-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kertʃe
kert-ʃe
kert-ʒe
swaddle-CVB-3SG
vb1-adv-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
pyrkətən
pyrkət-ən
pyrkət-n
golden.eagle-GEN
no-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ʃuldərʒəm
ʃuldər-ʒə-m
ʃuldər-ʒe-m
wing-3SG-ACC
no-poss-case
puəmo:
puəmo
puəmo
given
ad
puəmo:
puə-mo
puo-me
give-PTCP.PASS
vb2-ad
puəmo:
puə-mo
puo-me
blow-PTCP.PASS
vb2-ad
tuʃto,
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto,
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto,
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto,
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto,
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto,
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto,
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto,
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto,
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto,
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
kiʃke
kiʃke
kiʃke
snake
no
kiʃke
kiʃ-ke
kiʃ-ʃke
resin-ILL
no-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
toraʃte,
toraʃte
toraʃte
afar
av/po
toraʃte,
tora-ʃte
tora-ʃte
gap-INE
ad/av/no-case
pagət,
pagət
pagət
time
no
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
pagət
pagət
pagət
time
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pelpagət
***
***
ʒapəʃte
ʒapəʃte
ʒapəʃte
in.time
av/po
ʒapəʃte
ʒap-əʃte
ʒap-ʃte
time-INE
no-case
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pukʃəmo
pukʃəmo
pukʃəmo
fattened
ad
pukʃəmo
pukʃə-mo
pukʃo-me
feed-PTCP.PASS
vb2-ad
lijʃaʃ.
lijʃaʃ
lijʃaʃ
coming
ad
lijʃaʃ.
lij-ʃaʃ
lij-ʃaʃ
be-PTCP.FUT
vb1-ad

And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.


revelation 12:15


ydəramaʃəm jogən dene naŋgajaʃ manən, tudən pot͡ɕeʃ kiʃke umʃaʒ gət͡ɕ eŋer semən βydəm joktaren kolten.

ydəramaʃəm
ydəramaʃ-əm
ydəramaʃ-m
woman-ACC
no-case
jogən
jogən
jogən
stream
no
jogən
jogən
jogən
lazily
av
jogən
jogə-n
jogo-n
laziness-GEN
ad/no-case
jogən
jogə-n
jogo-n
yoga-GEN
no-case
dene
dene
dene
with
po
naŋgajaʃ
naŋgaj-aʃ
naŋgaje-aʃ
take-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
kiʃke
kiʃke
kiʃke
snake
no
kiʃke
kiʃ-ke
kiʃ-ʃke
resin-ILL
no-case
umʃaʒ
umʃa
umʃa-ʒe
mouth-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
eŋer
eŋer
eŋer
river
no
eŋer
eŋer
eŋer
saddle
no
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
βydəm
βyd-əm
βyd-m
water-ACC
no-case
joktaren
joktar-en
joktare-en
pour-PST2-3SG
vb2-tense-pers
joktaren
joktar-en
joktare-en
pour-CVB
vb2-adv
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.


revelation 12:16


a ydəramaʃlan mlande polʃen: mlande ʃke umʃaʒəm pot͡ɕən da drakonən umʃaʒ gət͡ɕ koltəmo eŋerəm nelən.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ydəramaʃlan
ydəramaʃ-lan
ydəramaʃ-lan
woman-DAT
no-case
ydəramaʃlan
ydəramaʃ-la-n
ydəramaʃ-la-n
woman-PL-GEN
no-num-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
polʃen:
polʃ-en
polʃo-en
help-PST2-3SG
vb2-tense-pers
polʃen:
polʃ-en
polʃo-en
help-CVB
vb2-adv
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
umʃaʒəm
umʃa-ʒə-m
umʃa-ʒe-m
mouth-3SG-ACC
no-poss-case
pot͡ɕən
pot͡ɕən
pot͡ɕən
agape
av
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
tail-GEN
no-case
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕən
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
drakonən
drakon-ən
drakon-n
dragon-GEN
no-case
umʃaʒ
umʃa
umʃa-ʒe
mouth-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
koltəmo
koltəmo
koltəmo
sent
ad
koltəmo
koltə-mo
kolto-me
send-PTCP.PASS
vb2-ad
eŋerəm
eŋer-əm
eŋer-m
river-ACC
no-case
eŋerəm
eŋer-əm
eŋer-m
saddle-ACC
no-case
nelən.
nelən
nelən
heavily
av
nelən.
nelə-n
nele-n
heavy-GEN
ad/no-case
nelən.
nel-ən
nel-n
swallow-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nelən.
nel-ən
nel-n
swallow-CVB
vb1-adv

And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.


revelation 12:17


ydəramaʃlan drakon t͡ɕot səren da tudən molo ikʃəβəʒ-βlak dene kredalaʃ kajen, jumən kyʃtəməʒəm ʃuktəʃo, iːsus xristosən tanəkləməʒəm kut͡ɕəʃo molo ʃot͡ɕʃəʒ βaʃtareʃ kənelən.

ydəramaʃlan
ydəramaʃ-lan
ydəramaʃ-lan
woman-DAT
no-case
ydəramaʃlan
ydəramaʃ-la-n
ydəramaʃ-la-n
woman-PL-GEN
no-num-case
drakon
drakon
drakon
dragon
no
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
very
av
t͡ɕot
t͡ɕot
t͡ɕot
number
no
səren
səren
səren
angrily
av
səren
sər-en
səre-en
get.angry-PST2-3SG
vb2-tense-pers
səren
sər-en
səre-en
get.angry-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
molo
molo
molo
other
no/pr
ikʃəβəʒ-βlak
ikʃəβə-βlak
ikʃəβe-ʒe-βlak
child-3SG-PL
no-poss-num
dene
dene
dene
with
po
kredalaʃ
kredal-aʃ
kredal-aʃ
fight-INF
vb1-inf
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen,
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
kyʃtəməʒəm
kyʃtəmə-ʒə-m
kyʃtəmø-ʒe-m
ordered-3SG-ACC
ad-poss-case
kyʃtəməʒəm
kyʃtə-mə-ʒə-m
kyʃtø-me-ʒe-m
order-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
ʃuktəʃo,
ʃuktəʃo
ʃuktəʃo
executor
no
ʃuktəʃo,
ʃuktə-ʃo
ʃukto-ʃe
succeed.in-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃuktəʃo,
ʃu-ktə-ʃo
ʃu-kte-ʃe
reach-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
ʃuktəʃo,
ʃu-ktə-ʃo
ʃu-kte-ʃe
ferment-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
ʃuktəʃo,
ʃu-ktə-ʃo
ʃu-kte-ʃe
whittle-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
tanəkləməʒəm
tanəklə-mə-ʒə-m
tanəkle-me-ʒe-m
testify-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕəʃo
owner
ad/no
kut͡ɕəʃo
kut͡ɕə-ʃo
kut͡ɕo-ʃe
hold-PTCP.ACT
vb2-ad
molo
molo
molo
other
no/pr
ʃot͡ɕʃəʒ
ʃot͡ɕʃə
ʃot͡ɕʃo-ʒe
child-3SG
no-poss
ʃot͡ɕʃəʒ
ʃot͡ɕ-ʃə
ʃot͡ɕ-ʃe-ʒe
be.born-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
ʃot͡ɕʃəʒ
ʃot͡ɕ-ʃə
ʃot͡ɕ-ʒe-ʒe
X-3SG-3SG
ad-poss-poss
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
kənelən.
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən.
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv

And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.


Last update: 10 August 2023