Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Revelation 22

Corpus Tool Demo - New Testament - Revelation 22

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Revelation 22:1 :Vara Sukso mə̑lanem ilə̑š βüdə̑n jandar eŋeržə̑m onč́ə̑kten, tudo – χrustal' gaj βolgə̑do, Jumə̑n da Pač́an prestolžo deč́ lekteš.
Revelation 22:2 :Olan uremže pokšelne da eŋerə̑n kok mogə̑rə̑štə̑žat – ilə̑š pušeŋge. Tudo ijlan latkok gana saskam pua, tə̑lze jeda saskažə̑m konda, a pušeŋgə̑n lə̑štašə̑že kalə̑kə̑m paremda.
Revelation 22:3 :Nimo kargə̑me ə̑nde ok lij. Tušto Jumə̑n da Pač́an prestolə̑št liješ, da tarzə̑ž-βlak Tudlan služitlaš tüŋalə̑t.
Revelation 22:4 :Nuno Tudə̑n č́urijžə̑m užə̑t, da Tudə̑n lümžö nunə̑n saŋgaštə̑št liješ.
Revelation 22:5 :Jüd tušto ok lij, da nunə̑lan lampe ale keč́e βolgə̑do ok kül: Gospod' Jumo nunə̑m βolgaltaraš tüŋaleš, da nuno kurə̑m-kurə̑meš kugə̑žalanaš tüŋalə̑t.
Revelation 22:6 :Sukso mə̑lam ojlen: «Nine šomak č́ə̑n da üšanle ulə̑t. Vaške mo lijšašə̑m tarzə̑ž-βlaklan onč́ə̑ktaš manə̑n, sβ'atoj prorok-βlakə̑n Gospod' Jumə̑št ške Suksə̑žə̑m kolten».
Revelation 22:7 :«Teβe, βaške tolam. Tide knigase prorokla ojlə̑mo šomakə̑m šuktə̑šo poro pialan».
Revelation 22:8 :Mə̑j, Ioann, č́ə̑la tidə̑m užə̑nam da kolə̑nam. A užmekem da kolmekem, č́ə̑la tidə̑m onč́ə̑ktə̑šo Suksə̑n jol βoktekə̑že βujə̑m saβaš kumə̑k βozə̑nam,
Revelation 22:9 :no Sukso mə̑lam kalasen: «Onč́o, tə̑ge it ə̑šte! Mə̑j tə̑j denet, prorok iza-šol'ə̑č́-βlak da tide knigase šomakə̑m kuč́ə̑šo č́ə̑la jeŋ dene pə̑rl'a služitlə̑še ulam. Suken, βujetə̑m Jumə̑lan saβe».
Revelation 22:10 :Tudo mə̑lam kalasen: «Tide knigase prorokla ojlə̑mo šomakə̑m paldarə̑de it kodo: šuktaltme žap lišemə̑n.
Revelation 22:11 :Č́ə̑n ogə̑l ə̑štə̑še jeŋ tek umbakə̑žat č́ə̑n ogə̑lə̑m ə̑štə̑že, šakše tek umbakə̑žat šakšə̑n ila. Č́ə̑n ə̑štə̑še tek umbakə̑žat č́ə̑nə̑m ə̑šta, sβ'atoj umbakə̑žat sβ'atitlaltše.
Revelation 22:12 :Teβe Mə̑j βaške tolam, tülə̑šašem kondem, kažnə̑lan pašaž poč́eš tülem.
Revelation 22:13 :Mə̑j Al'fa da Omega, Tüŋaltə̑š da Muč́aš, Ikə̑mše da Pə̑tartə̑š ulam.
Revelation 22:14 :Tudə̑n küštə̑mə̑žə̑m šuktə̑šo-βlak poro pialan ulə̑t: nuno ilə̑š pušeŋge gə̑č́ koč́kaš da olaške kapka gə̑č́ puraš erə̑kə̑m nalə̑t.
Revelation 22:15 :A pij da juzo-βlak, jažarlanə̑še, jeŋə̑m puštšo, šojak jumə̑lan kumalše-βlak, šojam jöratə̑še da tudə̑m ə̑štə̑še-βlak č́ə̑lan tüžβalan kodə̑t.
Revelation 22:16 :Mə̑j, Iisus, tə̑landa č́erkə̑lašte tidə̑n nergen tanə̑klaš ške Suksem koltenam. Mə̑j Daβidə̑n βožšo da tukə̑mžo ulam, βolgə̑do da erdenə̑se šüdə̑r ulam».
Revelation 22:17 :Šülə̑šat, nalšaš üdə̑rat ojlat: «Tol!» Kö tidə̑m koleš, tek tudat ojla: «Tol!» Kön jümə̑žö šueš, tek toleš, kö ilə̑š βüdə̑m nalneže, tek jara naleš.
Revelation 22:18 :Kö tide knigase prorokla kalasə̑me šomakə̑m koleš, mə̑j č́ə̑laštlan tanə̑klem: iktaž-kö nine šomakə̑š iktaž-mom ješara gə̑n, tudo jeŋlan Jumo tide knigašte βozə̑mo eŋgekə̑m ješara.
Revelation 22:19 :A iktaž-kö prorokla ojlə̑mo tide knigase šomak gə̑č́ iktaž-mom koraŋda gə̑n, Jumo tudə̑m ilə̑š knigašte da sβ'atoj olašte lijme deč́, da mom tide knigašte βozə̑mo, tudə̑n deč́ koraŋda.
Revelation 22:20 :Tidə̑m Tanə̑klə̑še kalasa: «Č́ə̑nže denak, βaške tolam!» Amiń. Tuge, tol, Gospod' Iisus!
Revelation 22:21 :Gospod'na Iisus Χristosə̑n porə̑lə̑kšo tek č́ə̑landa pelen liješ. Amiń.



Admin login:

[Search]


Revelation 22:1


Vara Sukso mə̑lanem ilə̑š βüdə̑n jandar eŋeržə̑m onč́ə̑kten, tudo – χrustal' gaj βolgə̑do, Jumə̑n da Pač́an prestolžo deč́ lekteš.

Vara
Vara
βara
then
av/pa
Vara
Vara
βara
pole
no
Vara
Var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
Sukso
Sukso
sukso
angel
no
mə̑lanem
mə̑-lan-em
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ilə̑š
ilə̑š
ilə̑š
life
no
ilə̑š
ilə̑
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
βüdə̑n
βüd-ə̑n
βüd-n
water-GEN
no-case
jandar
jandar
jandar
clean
ad/av/no
eŋeržə̑m
eŋer-žə̑-m
eŋer-že-m
river-3SG-ACC
no-poss-case
eŋeržə̑m
eŋer-žə̑-m
eŋer-že-m
saddle-3SG-ACC
no-poss-case
onč́ə̑kten,
onč́ə̑kt-en
onč́ə̑kto-en
show-PST2-3SG
vb2-tense-pers
onč́ə̑kten,
onč́ə̑kt-en
onč́ə̑kto-en
show-CVB
vb2-adv
onč́ə̑kten,
onč́ə̑-kt-en
onč́o-kte-en
look-CAUS-PST2-3SG
vb2-deriv.v-tense-pers
onč́ə̑kten,
onč́ə̑-kt-en
onč́o-kte-en
look-CAUS-CVB
vb2-deriv.v-adv
tudo –
tudo
tudo
3SG
pr
χrustal'
χrustal'
χrustal'
cut.glass
no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
βolgə̑do,
βolgə̑do
βolgə̑do
light
ad/no
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Pač́an
Pač́a-n
pač́a-an
lamb-with
no-deriv.ad
Pač́an
Pač́-an
pač́e-an
fresh-with
ad-deriv.ad
Pač́an
Pač́a-n
pač́a-n
lamb-GEN
no-case
prestolžo
prestol-žo
prestol-že
throne-3SG
no-poss
deč́
deč́
deč́
from
po
lekteš.
lekt-eš
lekt-eš
go-3SG
vb1-pers

And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.


Revelation 22:2


Olan uremže pokšelne da eŋerə̑n kok mogə̑rə̑štə̑žat – ilə̑š pušeŋge. Tudo ijlan latkok gana saskam pua, tə̑lze jeda saskažə̑m konda, a pušeŋgə̑n lə̑štašə̑že kalə̑kə̑m paremda.

Olan
Ola-n
ola-an
city-with
no-deriv.ad
Olan
Ola-n
ola-an
motley-with
ad-deriv.ad
Olan
Ola-n
ola-n
city-GEN
no-case
Olan
Ola-n
ola-n
motley-GEN
ad-case
uremže
urem-že
urem-že
street-3SG
no-poss
uremže
ur-em-že
ur-em-že
squirrel-1SG-3SG
no-poss-poss
uremže
ur-em-že
uro-em-že
bury-1SG-3SG
vb2-pers-poss
uremže
ur-em-že
ur-em-že
squirrel-TRANS-IMP.3SG
no-deriv.v-mood.pers
uremže
ur-em-že
ur-em-že
squirrel-TRANS-CNG-3SG
no-deriv.v-conn-poss
uremže
ur-em-že
ur-em-že
squirrel-TRANS-CVB-3SG
no-deriv.v-adv-poss
pokšelne
pokšelne
pokšelne
in.the.middle
av/po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
eŋerə̑n
eŋer-ə̑n
eŋer-n
river-GEN
no-case
eŋerə̑n
eŋer-ə̑n
eŋer-n
saddle-GEN
no-case
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
mogə̑rə̑štə̑žat –
mogə̑rə̑štə̑-at
mogə̑rə̑što-že-at
on.the.side-3SG-and
po-poss-enc
mogə̑rə̑štə̑žat –
mogə̑r-ə̑štə̑-at
mogə̑r-šte-že-at
body-INE-3SG-and
no-case-poss-enc
ilə̑š
ilə̑š
ilə̑š
life
no
ilə̑š
ilə̑
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
pušeŋge.
pušeŋge
pušeŋge
tree
no
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ijlan
ij-lan
ij-lan
year-DAT
no-case
ijlan
ij-lan
ij-lan
ice-DAT
no-case
ijlan
ij-lan
ij-lan
chisel-DAT
no-case
ijlan
ij-la-n
ij-la-n
year-PL-GEN
no-num-case
ijlan
ij-la-n
ij-la-n
ice-PL-GEN
no-num-case
ijlan
ij-la-n
ij-la-n
chisel-PL-GEN
no-num-case
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
gana
gana
gana
times
no/po
saskam
saska-m
saska-m
berries-ACC
no-case
saskam
saska-m
saska-em
berries-1SG
no-poss
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
saskam
saska-m
saska-em
berries-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pua,
pu-a
puo-a
give-3SG
vb2-pers
pua,
pu-a
puo-a
blow-3SG
vb2-pers
tə̑lze
tə̑lze
tə̑lze
moon
no
jeda
jeda
jeda
each
po
saskažə̑m
saska-žə̑-m
saska-že-m
berries-3SG-ACC
no-poss-case
konda,
kon-da
kon-da
kitty-2PL
no-poss
konda,
kon-da
kon-da
alkali-2PL
no-poss
konda,
kond-a
kondo-a
bring-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
pušeŋgə̑n
pušeŋgə̑-n
pušeŋge-n
tree-GEN
no-case
lə̑štašə̑že
lə̑štaš-ə̑že
lə̑štaš-že
leaf-3SG
no-poss
kalə̑kə̑m
kalə̑k-ə̑m
kalə̑k-m
people-ACC
no-case
paremda.
paremd-a
paremde-a
treat-3SG
vb2-pers
paremda.
parem-da
parem-da
recover-PST1.2PL
vb1-tense.pers
paremda.
par-em-da
par-em-da
fallow-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
paremda.
par-em-da
par-em-da
steam-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
paremda.
par-em-da
par-em-da
pair-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers
paremda.
par-em-da
par-em-da
gust-TRANS-PST1.2PL
no-deriv.v-tense.pers

In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.


Revelation 22:3


Nimo kargə̑me ə̑nde ok lij. Tušto Jumə̑n da Pač́an prestolə̑št liješ, da tarzə̑ž-βlak Tudlan služitlaš tüŋalə̑t.

Nimo
Nimo
nimo
nothing
ad/av/pr
kargə̑me
kargə̑me
kargə̑me
damned
ad
kargə̑me
kargə̑-me
karge-me
curse-PTCP.PASS
vb2-ad
ə̑nde
ə̑nde
ə̑nde
now
av/pa
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij.
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij.
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij.
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
Tušto
Tušto
tušto
there
av/pa/pr
Tušto
Tušto
tušto
riddle
no
Tušto
Tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
Tušto
Tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
Tušto
Tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
Tušto
Tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tušto
Tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
Jumə̑n
Jum-ə̑n
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
Jumə̑n
Jumə̑-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Pač́an
Pač́a-n
pač́a-an
lamb-with
no-deriv.ad
Pač́an
Pač́-an
pač́e-an
fresh-with
ad-deriv.ad
Pač́an
Pač́a-n
pač́a-n
lamb-GEN
no-case
prestolə̑št
prestol-ə̑št
prestol-št
throne-3PL
no-poss
liješ,
liješ
liješ
soon
pa
liješ,
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tarzə̑ž-βlak
tarzə̑-βlak
tarze-že-βlak
farm.hand-3SG-PL
no-poss-num
Tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
služitlaš
služitl-aš
služitle-aš
serve-INF
vb2-inf
tüŋalə̑t.
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers

And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:


Revelation 22:4


Nuno Tudə̑n č́urijžə̑m užə̑t, da Tudə̑n lümžö nunə̑n saŋgaštə̑št liješ.

Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
č́urijžə̑m
č́urij-žə̑-m
č́urij-že-m
face-3SG-ACC
no-poss-case
užə̑t,
-ə̑t
-ə̑t
see-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
lümžö
lüm-žö
lüm-že
name-3SG
no-poss
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
saŋgaštə̑št
saŋga-štə̑-št
saŋga-šte-št
forehead-INE-3PL
no-case-poss
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.


Revelation 22:5


Jüd tušto ok lij, da nunə̑lan lampe ale keč́e βolgə̑do ok kül: Gospod' Jumo nunə̑m βolgaltaraš tüŋaleš, da nuno kurə̑m-kurə̑meš kugə̑žalanaš tüŋalə̑t.

Jüd
Jüd
jüd
night
no
tušto
tušto
tušto
there
av/pa/pr
tušto
tušto
tušto
riddle
no
tušto
tu-što
tu-šte
that-INE
pr-case
tušto
tu-što
tu-šte
gland-INE
no-case
tušto
tu-što
tu-šte
banner-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
seed-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
flourish-INE
no-case
tušto
tuš-to
tuš-šte
there-INE
av/pr-case
tušto
tušto
tušto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tušto
tušto
tušto
ask-CNG
vb2-conn
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij,
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij,
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij,
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
lampe
lampe
lampe
lamp
no
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
βolgə̑do
βolgə̑do
βolgə̑do
light
ad/no
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
kül:
kül
kül
be.necessary-IMP.2SG
vb1-mood.pers
kül:
kül
kül
be.necessary-CNG
vb1-conn
kül:
kül
kül
be.necessary-CVB
vb1-adv
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
βolgaltaraš
βolgaltar-aš
βolgaltare-aš
illuminate-INF
vb2-inf
tüŋaleš,
tüŋal-eš
tüŋal-eš
start-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kurə̑m-kurə̑meš
kurə̑m-kurə̑meš
kurə̑m-kurə̑meš
forever
av
kugə̑žalanaš
kugə̑žalan-aš
kugə̑žalane-aš
reign-INF
vb2-inf
tüŋalə̑t.
tüŋal-ə̑t
tüŋal-ə̑t
start-3PL
vb1-pers

And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.


Revelation 22:6


Sukso mə̑lam ojlen: «Nine šomak č́ə̑n da üšanle ulə̑t. Vaške mo lijšašə̑m tarzə̑ž-βlaklan onč́ə̑ktaš manə̑n, sβ'atoj prorok-βlakə̑n Gospod' Jumə̑št ške Suksə̑žə̑m kolten».

Sukso
Sukso
sukso
angel
no
mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Nine
Nine
nine
these
pr
šomak
šomak
šomak
word
no
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
üšanle
üšanle
üšanle
reliable
ad
ulə̑t.
ul-ə̑t
ul-ə̑t
be-3PL
vb1-pers
Vaške
Vaške
βaške
soon
ad/av/no
Vaške
Vaške
βaške
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Vaške
Vaške
βaške
hurry-CNG
vb2-conn
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijšašə̑m
lijšaš-ə̑m
lijšaš-m
coming-ACC
ad-case
lijšašə̑m
lij-šaš-ə̑m
lij-šaš-m
be-PTCP.FUT-ACC
vb1-ad-case
tarzə̑ž-βlaklan
tarzə̑-βlak-lan
tarze-že-βlak-lan
farm.hand-3SG-PL-DAT
no-poss-num-case
onč́ə̑ktaš
onč́ə̑kt-aš
onč́ə̑kto-aš
show-INF
vb2-inf
onč́ə̑ktaš
onč́ə̑-kt-aš
onč́o-kte-aš
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
sβ'atoj
sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
prorok-βlakə̑n
prorok-βlak-ə̑n
prorok-βlak-n
prophet-PL-GEN
no-num-case
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Jumə̑št
Jum-ə̑št
jum-št
horsehair.worm-3PL
no-poss
Jumə̑št
Jumə̑-št
jumo-št
god-3PL
in/no-poss
ške
ške
ške
REFL
pr
Suksə̑žə̑m
Suksə̑-žə̑-m
sukso-že-m
angel-3SG-ACC
no-poss-case
kolten».
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten».
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.


Revelation 22:7


«Teβe, βaške tolam. Tide knigase prorokla ojlə̑mo šomakə̑m šuktə̑šo poro pialan».

«Teβe,
Teβe
teβe
here
av/co/pa
«Teβe,
Teβe
teβe
X
pa
βaške
βaške
βaške
soon
ad/av/no
βaške
βaške
βaške
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βaške
βaške
βaške
hurry-CNG
vb2-conn
tolam.
tol-am
tol-am
come-1SG
vb1-pers
Tide
Tide
tide
this
pr
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
knigase
kniga-se
kniga-se
book-ADJ
no-deriv.ad
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-COMP
no-case
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-PL
no-num
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-STR
no-enc
ojlə̑mo
ojlə̑mo
ojlə̑mo
speech
ad
ojlə̑mo
ojlə̑-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
šomakə̑m
šomak-ə̑m
šomak-m
word-ACC
no-case
šuktə̑šo
šuktə̑šo
šuktə̑šo
executor
no
šuktə̑šo
šuktə̑-šo
šukto-še
succeed.in-PTCP.ACT
vb2-ad
šuktə̑šo
šu-ktə̑-šo
šu-kte-še
reach-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
šuktə̑šo
šu-ktə̑-šo
šu-kte-še
ferment-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
šuktə̑šo
šu-ktə̑-šo
šu-kte-še
whittle-CAUS-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-ad
poro
poro
poro
good
ad
pialan».
pialan
pialan
happy
ad
pialan».
pial-an
pial-an
happiness-with
no-deriv.ad

Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.


Revelation 22:8


Mə̑j, Ioann, č́ə̑la tidə̑m užə̑nam da kolə̑nam. A užmekem da kolmekem, č́ə̑la tidə̑m onč́ə̑ktə̑šo Suksə̑n jol βoktekə̑že βujə̑m saβaš kumə̑k βozə̑nam,

Mə̑j,
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Ioann,
Ioann
Ioann
Ioann
na
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
užə̑nam
-ə̑n-am
-n-am
see-PST2-1SG
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kolə̑nam.
kol-ə̑n-am
kol-n-am
hear-PST2-1SG
vb1-tense-pers
kolə̑nam.
kolə̑-na-m
kolo-na-m
twenty-1PL-ACC
nm-poss-case
A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
užmekem
-meke-em
-meke-em
see-CVB.PRI-1SG
vb1-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kolmekem,
kol-meke-em
kol-meke-em
hear-CVB.PRI-1SG
vb1-adv-poss
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
onč́ə̑ktə̑šo
onč́ə̑ktə̑šo
onč́ə̑ktə̑šo
guide
ad/no
onč́ə̑ktə̑šo
onč́ə̑ktə̑-šo
onč́ə̑kto-še
show-PTCP.ACT
vb2-ad
onč́ə̑ktə̑šo
onč́ə̑-ktə̑-šo
onč́o-kte-še
look-CAUS-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
Suksə̑n
Suksə̑n
suksə̑n
angelically
av
Suksə̑n
Suksə̑-n
sukso-n
angel-GEN
no-case
jol
jol
jol
foot
no
βoktekə̑že
βoktekə̑-že
βokteke-že
closer-3SG
av/po-poss
βujə̑m
βuj-ə̑m
βuj-m
head-ACC
no-case
saβaš
saβa
saβa
scythe-ILL
no-case
saβaš
saβa
saβa-eš
scythe-LAT
no-case
saβaš
saβ-aš
saβe-aš
bend-INF
vb2-inf
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
face-down
ad/av
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
Kumyk
no
βozə̑nam,
βoz-ə̑n-am
βoz-n-am
lie.down-PST2-1SG
vb1-tense-pers

And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.


Revelation 22:9


no Sukso mə̑lam kalasen: «Onč́o, tə̑ge it ə̑šte! Mə̑j tə̑j denet, prorok iza-šol'ə̑č́-βlak da tide knigase šomakə̑m kuč́ə̑šo č́ə̑la jeŋ dene pə̑rl'a služitlə̑še ulam. Suken, βujetə̑m Jumə̑lan saβe».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
Sukso
Sukso
sukso
angel
no
mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Onč́o,
Onč́o
onč́o
look-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Onč́o,
Onč́o
onč́o
look-CNG
vb2-conn
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
ə̑šte!
ə̑šte
ə̑šte
do-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ə̑šte!
ə̑šte
ə̑šte
do-CNG
vb2-conn
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
denet,
den-et
dene-et
with-2SG
po-poss
prorok
prorok
prorok
prophet
no
iza-šol'ə̑č́-βlak
iza-šol'ə̑č́-βlak
izašol'ə̑č́-βlak
older.brotheryour.little.brother-PL
nono-num
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
knigase
kniga-se
kniga-se
book-ADJ
no-deriv.ad
šomakə̑m
šomak-ə̑m
šomak-m
word-ACC
no-case
kuč́ə̑šo
kuč́ə̑šo
kuč́ə̑šo
owner
ad/no
kuč́ə̑šo
kuč́ə̑-šo
kuč́o-še
hold-PTCP.ACT
vb2-ad
č́ə̑la
č́ə̑la
č́ə̑la
everything
ad/pa/pr
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
služitlə̑še
služitlə̑še
služitlə̑še
office.worker
ad
služitlə̑še
služitlə̑-še
služitle-še
serve-PTCP.ACT
vb2-ad
ulam.
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam.
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam.
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam.
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam.
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam.
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Suken,
Suk-en
suko-en
kneel.down-PST2-3SG
vb2-tense-pers
Suken,
Suk-en
suko-en
kneel.down-CVB
vb2-adv
βujetə̑m
βuj-et-ə̑m
βuj-et-m
head-2SG-ACC
no-poss-case
Jumə̑lan
Jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
Jumə̑lan
Jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
Jumə̑lan
Jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
saβe».
saβe
saβe
twig
no
saβe».
saβe
saβe
wattle.fencing
no
saβe».
saβe
saβe
bonfire
no
saβe».
saβe
saβe
bend-IMP.2SG
vb2-mood.pers
saβe».
saβe
saβe
bend-CNG
vb2-conn

Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.


Revelation 22:10


Tudo mə̑lam kalasen: «Tide knigase prorokla ojlə̑mo šomakə̑m paldarə̑de it kodo: šuktaltme žap lišemə̑n.

Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
mə̑lam
mə̑-la-m
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Tide
Tide
tide
this
pr
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
«Tide
Tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
knigase
kniga-se
kniga-se
book-ADJ
no-deriv.ad
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-COMP
no-case
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-PL
no-num
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-STR
no-enc
ojlə̑mo
ojlə̑mo
ojlə̑mo
speech
ad
ojlə̑mo
ojlə̑-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
šomakə̑m
šomak-ə̑m
šomak-m
word-ACC
no-case
paldarə̑de
paldarə̑-de
paldare-de
acquaint-CVB.NEG
vb2-adv
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
kodo:
kodo
kodo
leave-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kodo:
kod-o
kod-Je
stay-PST1.3SG
vb1-tense.pers
kodo:
kodo
kodo
leave-CNG
vb2-conn
šuktaltme
šuktalt-me
šuktalt-me
be.carried.out-PTCP.PASS
vb1-ad
šuktaltme
šukt-alt-me
šukto-alt-me
succeed.in-REF-PTCP.PASS
vb2-deriv.v-ad
šuktaltme
šu-kt-alt-me
šu-kte-alt-me
reach-CAUS-REF-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
šuktaltme
šu-kt-alt-me
šu-kte-alt-me
ferment-CAUS-REF-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
šuktaltme
šu-kt-alt-me
šu-kte-alt-me
whittle-CAUS-REF-PTCP.PASS
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
žap
žap
žap
time
no
lišemə̑n.
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lišemə̑n.
lišem-ə̑n
lišem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.


Revelation 22:11


Č́ə̑n ogə̑l ə̑štə̑še jeŋ tek umbakə̑žat č́ə̑n ogə̑lə̑m ə̑štə̑že, šakše tek umbakə̑žat šakšə̑n ila. Č́ə̑n ə̑štə̑še tek umbakə̑žat č́ə̑nə̑m ə̑šta, sβ'atoj umbakə̑žat sβ'atitlaltše.

Č́ə̑n
Č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ogə̑l
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
tek
tek
tek
let
av/co/pa
umbakə̑žat
umbakə̑ž-at
umbakə̑že-at
onward-and
av-enc
umbakə̑žat
umbakə̑-at
umbake-že-at
far-3SG-and
av-poss-enc
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ogə̑lə̑m
***
***
***
***
ə̑štə̑že,
ə̑štə̑-že
ə̑šte-že
do-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ə̑štə̑že,
ə̑štə̑-že
ə̑šte-že
do-CNG-3SG
vb2-conn-poss
šakše
šakše
šakše
nasty
ad/no
tek
tek
tek
let
av/co/pa
umbakə̑žat
umbakə̑ž-at
umbakə̑že-at
onward-and
av-enc
umbakə̑žat
umbakə̑-at
umbake-že-at
far-3SG-and
av-poss-enc
šakšə̑n
šakšə̑n
šakšə̑n
disgustingly
av
šakšə̑n
šakšə̑-n
šakše-n
nasty-GEN
ad/no-case
ila.
i-la
i-la
and-STR
co-enc
ila.
i-la
i-la
X-STR
pa-enc
ila.
il-a
ile-a
live-3SG
vb2-pers
Č́ə̑n
Č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
ə̑štə̑še
doer
ad/no
ə̑štə̑še
ə̑štə̑-še
ə̑šte-še
do-PTCP.ACT
vb2-ad
tek
tek
tek
let
av/co/pa
umbakə̑žat
umbakə̑ž-at
umbakə̑že-at
onward-and
av-enc
umbakə̑žat
umbakə̑-at
umbake-že-at
far-3SG-and
av-poss-enc
č́ə̑nə̑m
č́ə̑n-ə̑m
č́ə̑n-m
truth-ACC
ad/av/no-case
ə̑šta,
ə̑št-a
ə̑šte-a
do-3SG
vb2-pers
sβ'atoj
sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
umbakə̑žat
umbakə̑ž-at
umbakə̑že-at
onward-and
av-enc
umbakə̑žat
umbakə̑-at
umbake-že-at
far-3SG-and
av-poss-enc
sβ'atitlaltše.
***
***
***
***

He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.


Revelation 22:12


Teβe Mə̑j βaške tolam, tülə̑šašem kondem, kažnə̑lan pašaž poč́eš tülem.

Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
Teβe
Teβe
teβe
X
pa
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
βaške
βaške
βaške
soon
ad/av/no
βaške
βaške
βaške
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βaške
βaške
βaške
hurry-CNG
vb2-conn
tolam,
tol-am
tol-am
come-1SG
vb1-pers
tülə̑šašem
tülə̑-šaš-em
tülö-šaš-em
pay-PTCP.FUT-1SG
vb2-ad-poss
tülə̑šašem
tülə̑-šaš-em
tülö-šaš-em
reproduce-PTCP.FUT-1SG
vb2-ad-poss
tülə̑šašem
tülə̑-šaš-em
tülö-šaš-em
pay-PTCP.FUT-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
tülə̑šašem
tülə̑-šaš-em
tülö-šaš-em
reproduce-PTCP.FUT-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
tülə̑šašem
tülə̑-šaš-em
tülö-šaš-em
pay-PTCP.FUT-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
tülə̑šašem
tülə̑-šaš-em
tülö-šaš-em
reproduce-PTCP.FUT-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
tülə̑šašem
tülə̑-šaš-em
tülö-šaš-em
pay-PTCP.FUT-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
tülə̑šašem
tülə̑-šaš-em
tülö-šaš-em
reproduce-PTCP.FUT-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
kondem,
kond-em
kondo-em
bring-1SG
vb2-pers
kažnə̑lan
kažnə̑-lan
kažne-lan
each-DAT
pr-case
kažnə̑lan
kažnə̑-la-n
kažne-la-n
each-PL-GEN
pr-num-case
pašaž
paša
paša-že
work-3SG
no-poss
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
tülem.
tül'em
tül'em
fertility
no
tülem.
tül'e-m
tül'e-m
heat-ACC
no-case
tülem.
tül-em
tül-em
X-1SG
ad-poss
tülem.
tül-em
tülö-em
fertile-1SG
ad-poss
tülem.
tül'e-m
tül'e-em
heat-1SG
no-poss
tülem.
tül-em
tülö-em
pay-1SG
vb2-pers
tülem.
tül-em
tülö-em
reproduce-1SG
vb2-pers
tülem.
tül-em
tül-em
X-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tülem.
tül-em
tülö-em
fertile-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tülem.
tül'e-m
tül'e-em
heat-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tülem.
tül-em
tül-em
X-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tülem.
tül-em
tülö-em
fertile-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tülem.
tül'e-m
tül'e-em
heat-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tülem.
tül-em
tül-em
X-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tülem.
tül-em
tülö-em
fertile-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tülem.
tül'e-m
tül'e-em
heat-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.


Revelation 22:13


Mə̑j Al'fa da Omega, Tüŋaltə̑š da Muč́aš, Ikə̑mše da Pə̑tartə̑š ulam.

Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Al'fa
Al'fa
al'fa
alpha
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Omega,
Omega
omega
omega
no
Tüŋaltə̑š
Tüŋaltə̑š
tüŋaltə̑š
beginning
ad/no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Muč́aš,
Muč́aš
muč́aš
end
no
Muč́aš,
Muč́a
muč́a
reed-ILL
no-case
Muč́aš,
Muč́a
muč́a-eš
reed-LAT
no-case
Ikə̑mše
Ikə̑mše
ikə̑mše
first
nm
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
Pə̑tartə̑š
Pə̑tartə̑š
pə̑tartə̑š
last
ad/no
ulam.
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam.
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam.
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam.
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam.
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam.
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam.
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.


Revelation 22:14


Tudə̑n küštə̑mə̑žə̑m šuktə̑šo-βlak poro pialan ulə̑t: nuno ilə̑š pušeŋge gə̑č́ koč́kaš da olaške kapka gə̑č́ puraš erə̑kə̑m nalə̑t.

Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
küštə̑mə̑žə̑m
küštə̑mə̑-žə̑-m
küštə̑mö-že-m
ordered-3SG-ACC
ad-poss-case
küštə̑mə̑žə̑m
küštə̑-mə̑-žə̑-m
küštö-me-že-m
order-PTCP.PASS-3SG-ACC
vb2-ad-poss-case
šuktə̑šo-βlak
šuktə̑šo-βlak
šuktə̑šo-βlak
executor-PL
no-num
šuktə̑šo-βlak
šuktə̑-šo-βlak
šukto-še-βlak
succeed.in-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
šuktə̑šo-βlak
šu-ktə̑-šo-βlak
šu-kte-še-βlak
reach-CAUS-PTCP.ACT-PL
vb1-deriv.v-ad-num
šuktə̑šo-βlak
šu-ktə̑-šo-βlak
šu-kte-še-βlak
ferment-CAUS-PTCP.ACT-PL
vb1-deriv.v-ad-num
šuktə̑šo-βlak
šu-ktə̑-šo-βlak
šu-kte-še-βlak
whittle-CAUS-PTCP.ACT-PL
vb1-deriv.v-ad-num
poro
poro
poro
good
ad
pialan
pialan
pialan
happy
ad
pialan
pial-an
pial-an
happiness-with
no-deriv.ad
ulə̑t:
ul-ə̑t
ul-ə̑t
be-3PL
vb1-pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ilə̑š
ilə̑š
ilə̑š
life
no
ilə̑š
ilə̑
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
pušeŋge
pušeŋge
pušeŋge
tree
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
koč́kaš
koč́k-aš
koč́k-aš
eat-INF
vb1-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
olaške
ola-ške
ola-ške
city-ILL
no-case
olaške
ola-ške
ola-ške
motley-ILL
ad-case
kapka
kapka
kapka
gate
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
puraš
pura
pura
home-made.kvass-ILL
no-case
puraš
pura
pura
framework-ILL
no-case
puraš
pura
pura-eš
home-made.kvass-LAT
no-case
puraš
pura
pura-eš
framework-LAT
no-case
puraš
pur-aš
pur-aš
chew-INF
vb1-inf
puraš
pur-aš
puro-aš
go.in-INF
vb2-inf
erə̑kə̑m
erə̑k-ə̑m
erə̑k-m
freedom-ACC
ad/no-case
nalə̑t.
nal-ə̑t
nal-ə̑t
take-3PL
vb1-pers

Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.


Revelation 22:15


A pij da juzo-βlak, jažarlanə̑še, jeŋə̑m puštšo, šojak jumə̑lan kumalše-βlak, šojam jöratə̑še da tudə̑m ə̑štə̑še-βlak č́ə̑lan tüžβalan kodə̑t.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
pij
pij
pij
dog
no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
juzo-βlak,
juzo-βlak
juzo-βlak
magician-PL
no-num
jažarlanə̑še,
jažarlanə̑-še
jažarlane-še
lead.a.depraved.life-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋə̑m
jeŋ-ə̑m
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
puštšo,
puštšo
puštšo
killer
no
puštšo,
pušt-šo
pušt-še
kill-PTCP.ACT
vb1-ad
puštšo,
pušt-šo
pušt-že
kill-IMP.3SG
vb1-mood.pers
puštšo,
pu-št-šo
pu-št-že
wood-3PL-3SG
no-poss-poss
puštšo,
pušt-šo
pušt-že
kill-CNG-3SG
vb1-conn-poss
puštšo,
pušt-šo
pušt-že
kill-CVB-3SG
vb1-adv-poss
šojak
šojak
šojak
lie
ad/no
šojak
šoja-k
šoja-ak
lie-STR
ad/no-enc
šojak
šoj-ak
šoj-ak
birch.bark.shoe.edging-STR
no-enc
šojak
šoj-ak
šoj-ak
X-STR
de-enc
jumə̑lan
jumə̑l-an
jumə̑l-an
mucus-with
no-deriv.ad
jumə̑lan
jumə̑-lan
jumo-lan
god-DAT
in/no-case
jumə̑lan
jumə̑-la-n
jumo-la-n
god-PL-GEN
in/no-num-case
kumalše-βlak,
kumalše-βlak
kumalše-βlak
person.praying-PL
ad-num
kumalše-βlak,
kumal-še-βlak
kumal-še-βlak
pray-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
šojam
šoja-m
šoja-m
lie-ACC
ad/no-case
šojam
šoja-m
šoja-em
lie-1SG
ad/no-poss
šojam
šoja-m
šoja-em
lie-TRANS-IMP.2SG
ad/no-deriv.v-mood.pers
šojam
šoja-m
šoja-em
lie-TRANS-CNG
ad/no-deriv.v-conn
šojam
šoja-m
šoja-em
lie-TRANS-CVB
ad/no-deriv.v-adv
jöratə̑še
jöratə̑še
jöratə̑še
loving
ad/no
jöratə̑še
jöratə̑-še
jörate-še
love-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ə̑štə̑še-βlak
ə̑štə̑še-βlak
ə̑štə̑še-βlak
doer-PL
ad/no-num
ə̑štə̑še-βlak
ə̑štə̑-še-βlak
ə̑šte-še-βlak
do-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
č́ə̑lan
č́ə̑lan
č́ə̑lan
all
av/pr
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-an
everything-with
ad/pa/pr-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑l-an
č́ə̑l-an
dim-with
ad/av-deriv.ad
č́ə̑lan
č́ə̑la-n
č́ə̑la-n
everything-GEN
ad/pa/pr-case
tüžβalan
tüžβalan
tüžβalan
outside
av
tüžβalan
tüžβal-an
tüžβal-an
outer.part-with
ad/no-deriv.ad
kodə̑t.
kod-ə̑t
kod-ə̑t
stay-3PL
vb1-pers

For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.


Revelation 22:16


Mə̑j, Iisus, tə̑landa č́erkə̑lašte tidə̑n nergen tanə̑klaš ške Suksem koltenam. Mə̑j Daβidə̑n βožšo da tukə̑mžo ulam, βolgə̑do da erdenə̑se šüdə̑r ulam».

Mə̑j,
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Iisus,
Iisus
Iisus
Jesus
na
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
č́erkə̑lašte
č́erkə̑-la-šte
č́erke-la-šte
church-PL-INE
no-num-case
č́erkə̑lašte
č́erkə̑-la-šte
č́erke-la-šte
skates-PL-INE
no-num-case
tidə̑n
tidə̑-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tanə̑klaš
tanə̑kl-aš
tanə̑kle-aš
testify-INF
vb2-inf
tanə̑klaš
tanə̑k-la
tanə̑k-la
witness-PL-ILL
no-num-case
tanə̑klaš
tanə̑k-la
tanə̑k-la-eš
witness-PL-LAT
no-num-case
ške
ške
ške
REFL
pr
Suksem
Suks-em
sukso-em
angel-1SG
no-poss
Suksem
Suks-em
sukso-em
angel-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Suksem
Suks-em
sukso-em
angel-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Suksem
Suks-em
sukso-em
angel-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
koltenam.
kolt-en-am
kolto-en-am
send-PST2-1SG
vb2-tense-pers
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Davidyn
na
βožšo
βož-šo
βož-že
root-3SG
no-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tukə̑mžo
tukə̑m-žo
tukə̑m-že
family-3SG
no-poss
ulam,
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam,
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam,
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam,
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam,
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam,
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam,
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
βolgə̑do
βolgə̑do
βolgə̑do
light
ad/no
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
erdenə̑se
erdenə̑se
erdenə̑se
morning
ad
šüdə̑r
šüdə̑r
šüdə̑r
star
no
šüdə̑r
šüdə̑r
šüdə̑r
axle
no
šüdə̑r
šüdə̑r
šüdə̑r
stem
no
ulam».
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam».
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam».
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam».
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam».
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam».
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam».
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.


Revelation 22:17


Šülə̑šat, nalšaš üdə̑rat ojlat: «Tol!» Kö tidə̑m koleš, tek tudat ojla: «Tol!» Kön jümə̑žö šueš, tek toleš, kö ilə̑š βüdə̑m nalneže, tek jara naleš.

Šülə̑šat,
Šülə̑š-at
šülə̑š-at
breathing-and
no-enc
Šülə̑šat,
Šülə̑š-at
šülə̑šö-at
breathing-and
ad-enc
Šülə̑šat,
Šülə̑-at
šülö-at
fathom-ILL-and
no-case-enc
Šülə̑šat,
Šülə̑-at
šülö-at
breathe-PST1-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
Šülə̑šat,
Šülə̑-at
šülö-še-at
breathe-PTCP.ACT-and
vb2-ad-enc
nalšaš
nalšaš
nalšaš
debt
ad/no
nalšaš
nal-šaš
nal-šaš
take-PTCP.FUT
vb1-ad
üdə̑rat
üdə̑r-at
üdə̑r-at
daughter-and
no-enc
üdə̑rat
üdə̑r-at
üdə̑r-at
Virgo-and
no-enc
ojlat:
ojl-at
ojlo-at
talk-3PL
vb2-pers
ojlat:
oj-la-t
oj-la-et
opinion-COMP-2SG
no-case-poss
ojlat:
oj-la-t
oj-la-et
opinion-PL-2SG
no-num-poss
ojlat:
oj-la-t
oj-la-at
opinion-COMP-and
no-case-enc
ojlat:
oj-la-t
oj-la-at
opinion-PL-and
no-num-enc
ojlat:
ojl-a-t
ojlo-a-at
talk-3SG-and
vb2-pers-enc
ojlat:
ojl-at
ojlo-at
talk-CNG-and
vb2-conn-enc
«Tol!»
Tol
tol
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«Tol!»
Tol
tol
come-CNG
vb1-conn
«Tol!»
Tol
tol
come-CVB
vb1-adv
who
pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
koleš,
kol-eš
kol-eš
fish-LAT
no-case
koleš,
kol-eš
kol-eš
Pisces-LAT
no-case
koleš,
kol-eš
kolo-eš
twenty-LAT
nm-case
koleš,
kol-eš
kol-eš
hear-3SG
vb1-pers
tek
tek
tek
let
av/co/pa
tudat
tudo-at
tudo-at
3SG-and
pr-enc
tudat
tu-da-t
tu-da-at
that-2PL-and
pr-poss-enc
tudat
tu-da-t
tu-da-at
gland-2PL-and
no-poss-enc
tudat
tu-da-t
tu-da-at
banner-2PL-and
no-poss-enc
ojla:
oj-la
oj-la
opinion-COMP
no-case
ojla:
oj-la
oj-la
opinion-PL
no-num
ojla:
oj-la
oj-la
opinion-STR
no-enc
ojla:
oj-la
oj-la
oh-STR
in-enc
ojla:
ojl-a
ojlo-a
talk-3SG
vb2-pers
ojla:
oj-la
ojo-la
fast-CNG-STR
vb2-conn-enc
ojla:
oj-la
ojo-la
fear-CNG-STR
vb2-conn-enc
«Tol!»
Tol
tol
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«Tol!»
Tol
tol
come-CNG
vb1-conn
«Tol!»
Tol
tol
come-CVB
vb1-adv
Kön
Kön
kön
whose
pr
Kön
-n
-n
who-GEN
pr-case
jümə̑žö
jümə̑-žö
jümö-že
drinking-3SG
ad-poss
jümə̑žö
-mə̑-žö
-me-že
drink-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
šueš,
šue
šue
thin-ILL
ad-case
šueš,
šue
šue
anthill-ILL
no-case
šueš,
šue
šue-eš
thin-LAT
ad-case
šueš,
šue
šue-eš
anthill-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
bran-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
bristle-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
eye-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
spring.water-LAT
no-case
šueš,
šu-eš
šu-eš
reach-3SG
vb1-pers
šueš,
šu-eš
šu-eš
ferment-3SG
vb1-pers
šueš,
šu-eš
šu-eš
whittle-3SG
vb1-pers
tek
tek
tek
let
av/co/pa
toleš,
tol'-eš
tol'-eš
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleš,
tol-eš
tol-eš
come-3SG
vb1-pers
who
pr
ilə̑š
ilə̑š
ilə̑š
life
no
ilə̑š
ilə̑
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
βüdə̑m
βüd-ə̑m
βüd-m
water-ACC
no-case
nalneže,
nal-ne-že
nal-ne-že
take-DES-3SG
vb1-mood-pers
tek
tek
tek
let
av/co/pa
jara
jara
jara
empty
ad/av/no
jara
jar-a
jare-a
catch.someone-3SG
vb2-pers
jara
jar-a
jare-a
take.up-3SG
vb2-pers
naleš.
nal'-eš
nal'e-eš
soft.red.clay-LAT
no-case
naleš.
nal-eš
nal-eš
take-3SG
vb1-pers

And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.


Revelation 22:18


Kö tide knigase prorokla kalasə̑me šomakə̑m koleš, mə̑j č́ə̑laštlan tanə̑klem: iktaž-kö nine šomakə̑š iktaž-mom ješara gə̑n, tudo jeŋlan Jumo tide knigašte βozə̑mo eŋgekə̑m ješara.

who
pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
knigase
kniga-se
kniga-se
book-ADJ
no-deriv.ad
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-COMP
no-case
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-PL
no-num
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-STR
no-enc
kalasə̑me
kalasə̑me
kalasə̑me
spoken
ad
kalasə̑me
kalasə̑-me
kalase-me
say-PTCP.PASS
vb2-ad
šomakə̑m
šomak-ə̑m
šomak-m
word-ACC
no-case
koleš,
kol-eš
kol-eš
fish-LAT
no-case
koleš,
kol-eš
kol-eš
Pisces-LAT
no-case
koleš,
kol-eš
kolo-eš
twenty-LAT
nm-case
koleš,
kol-eš
kol-eš
hear-3SG
vb1-pers
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
č́ə̑laštlan
č́ə̑lašt-lan
č́ə̑lašt-lan
all.of.them-DAT
pr-case
č́ə̑laštlan
č́ə̑lašt-la-n
č́ə̑lašt-la-n
all.of.them-PL-GEN
pr-num-case
č́ə̑laštlan
č́ə̑la-št-lan
č́ə̑la-št-lan
everything-3PL-DAT
ad/pa/pr-poss-case
č́ə̑laštlan
č́ə̑la-št-la-n
č́ə̑la-št-la-n
everything-3PL-PL-GEN
ad/pa/pr-poss-num-case
tanə̑klem:
tanə̑kl-em
tanə̑kle-em
testify-1SG
vb2-pers
iktaž-kö
iktaž-kö
iktaž-kö
anyone
pr
nine
nine
nine
these
pr
šomakə̑š
šomak-ə̑š
šomak
word-ILL
no-case
iktaž-mom
iktaž-mo-m
iktaž-mo-m
anything-ACC
ad/pr-case
ješara
ješar-a
ješare-a
add-3SG
vb2-pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
knigašte
kniga-šte
kniga-šte
book-INE
no-case
βozə̑mo
βozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
βozə̑mo
βozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
eŋgekə̑m
eŋgek-ə̑m
eŋgek-m
misfortune-ACC
no-case
ješara.
ješar-a
ješare-a
add-3SG
vb2-pers

For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:


Revelation 22:19


A iktaž-kö prorokla ojlə̑mo tide knigase šomak gə̑č́ iktaž-mom koraŋda gə̑n, Jumo tudə̑m ilə̑š knigašte da sβ'atoj olašte lijme deč́, da mom tide knigašte βozə̑mo, tudə̑n deč́ koraŋda.

A
A
a
and
co
A
A
a
so
pa
A
A
a
oh
in
iktaž-kö
iktaž-kö
iktaž-kö
anyone
pr
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-COMP
no-case
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-PL
no-num
prorokla
prorok-la
prorok-la
prophet-STR
no-enc
ojlə̑mo
ojlə̑mo
ojlə̑mo
speech
ad
ojlə̑mo
ojlə̑-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
knigase
kniga-se
kniga-se
book-ADJ
no-deriv.ad
šomak
šomak
šomak
word
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktaž-mom
iktaž-mo-m
iktaž-mo-m
anything-ACC
ad/pr-case
koraŋda
koraŋd-a
koraŋde-a
remove-3SG
vb2-pers
koraŋda
koraŋ-da
koraŋ-da
move.away.from-PST1.2PL
vb1-tense.pers
gə̑n,
gə̑n
gə̑n
if
co/pa
Jumo
Jumo
jumo
god
in/no
tudə̑m
tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ilə̑š
ilə̑š
ilə̑š
life
no
ilə̑š
ilə̑
ile
live-PST1-3SG
vb2-tense-pers
knigašte
kniga-šte
kniga-šte
book-INE
no-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
sβ'atoj
sβ'atoj
sβ'atoj
holy
ad
olašte
ola-šte
ola-šte
city-INE
no-case
olašte
ola-šte
ola-šte
motley-INE
ad-case
lijme
lijme
lijme
happening
ad
lijme
lij-me
lij-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
deč́,
deč́
deč́
from
po
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
knigašte
kniga-šte
kniga-šte
book-INE
no-case
βozə̑mo,
βozə̑mo
βozə̑mo
written
ad
βozə̑mo,
βozə̑-mo
βozo-me
write-PTCP.PASS
vb2-ad
tudə̑n
tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
koraŋda.
koraŋd-a
koraŋde-a
remove-3SG
vb2-pers
koraŋda.
koraŋ-da
koraŋ-da
move.away.from-PST1.2PL
vb1-tense.pers

And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.


Revelation 22:20


Tidə̑m Tanə̑klə̑še kalasa: «Č́ə̑nže denak, βaške tolam!» Amiń. Tuge, tol, Gospod' Iisus!

Tidə̑m
Tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
Tanə̑klə̑še
Tanə̑klə̑-še
tanə̑kle-še
testify-PTCP.ACT
vb2-ad
kalasa:
kalas-a
kalase-a
say-3SG
vb2-pers
«Č́ə̑nže
Č́ə̑n-že
č́ə̑n-že
truth-3SG
ad/av/no-poss
denak,
den-ak
den-ak
and-STR
co-enc
denak,
den-ak
dene-ak
with-STR
po-enc
βaške
βaške
βaške
soon
ad/av/no
βaške
βaške
βaške
hurry-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βaške
βaške
βaške
hurry-CNG
vb2-conn
tolam!»
tol-am
tol-am
come-1SG
vb1-pers
Amiń.
Amiń
amiń
amen
in
Tuge,
Tuge
tuge
so
av/pa
Tuge,
Tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
Tuge,
Tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
Tuge,
Tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
tol,
tol
tol
come-IMP.2SG
vb1-mood.pers
tol,
tol
tol
come-CNG
vb1-conn
tol,
tol
tol
come-CVB
vb1-adv
Gospod'
Gospod'
Gospod'
god
no
Iisus!
Iisus
Iisus
Jesus
na

He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.


Revelation 22:21


Gospod'na Iisus Χristosə̑n porə̑lə̑kšo tek č́ə̑landa pelen liješ. Amiń.

Gospod'na
Gospod'-na
Gospod'-na
god-1PL
no-poss
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Χristosə̑n
Khristosyn
na
porə̑lə̑kšo
porə̑lə̑k-šo
porə̑lə̑k-že
kindness-3SG
no-poss
porə̑lə̑kšo
porə̑-lə̑k-šo
poro-lə̑k-že
good-for-3SG
ad-deriv.ad-poss
tek
tek
tek
let
av/co/pa
č́ə̑landa
č́ə̑lan-da
č́ə̑lan-da
all-2PL
av/pr-poss
č́ə̑landa
č́ə̑la-n-da
č́ə̑la-an-da
everything-with-2PL
ad/pa/pr-deriv.ad-poss
č́ə̑landa
č́ə̑l-an-da
č́ə̑l-an-da
dim-with-2PL
ad/av-deriv.ad-poss
č́ə̑landa
č́ə̑la-n-da
č́ə̑la-n-da
everything-GEN-2PL
ad/pa/pr-case-poss
pelen
pelen
pelen
to
av/po
pelen
pele-n
pele-n
in.half-GEN
ad/av/no-case
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
Amiń.
Amiń
amiń
amen
in

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.


Last update: 10 August 2023