Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » matːhew 1

Corpus Tool Demo - new testament - matːhew 1

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 1:1 :aβraːm tukəm ergən, daβid tukəm ergən iːsus xristosən tukəmβoʒʃo:
Matthew 1:2 :aβraːm det͡ɕ isaːk ʃot͡ɕən, isaːk det͡ɕ iakoβ, iakoβ det͡ɕ iuda den iza-ʃoʎəʒ-βlak ʃot͡ɕənət,
Matthew 1:3 :iuda det͡ɕ fares den zara ʃot͡ɕənət – nunən aβaʃt famaŕ ulmaʃ, fares det͡ɕ jesrom ʃot͡ɕən, jesrom det͡ɕ aram,
Matthew 1:4 :aram det͡ɕ aminadaβ, aminadaβ det͡ɕ naːsːon, naːsːon det͡ɕ salmon,
Matthew 1:5 :salmon det͡ɕ voːz ʃot͡ɕən – aβaʒe raxaβ lijən, voːz det͡ɕ oβid ʃot͡ɕən – aβaʒe rufʲ ulmaʃ, oβid det͡ɕ ijesːej ʃot͡ɕən,
Matthew 1:6 :ijesːej det͡ɕ daβid kugəʒa ʃot͡ɕən. daβid kugəʒa det͡ɕ solomon ʃot͡ɕən – aβaʒe urijən βatəʒe lijən,
Matthew 1:7 :solomon det͡ɕ roβoam ʃot͡ɕən, roβoam det͡ɕ aβij, aβij det͡ɕ asa,
Matthew 1:8 :asa det͡ɕ iosafat, iosafat det͡ɕ ioram ʃot͡ɕən, ioram det͡ɕ ozij,
Matthew 1:9 :ozij det͡ɕ ioafam, ioafam det͡ɕ axaz, axaz det͡ɕ jezekij ʃot͡ɕən,
Matthew 1:10 :jezekij det͡ɕ manasːij, manasːij det͡ɕ amon, amon det͡ɕ iosij,
Matthew 1:11 :iosij det͡ɕ ioakim ʃot͡ɕən, ioakim det͡ɕ ijexonij da tudən ʃoʎəʒ-βlak ʃot͡ɕənət. tidəʒe kaləkəm vaβilonəʃ kusarəme godəm lijən.
Matthew 1:12 :vaβilonəʃ naŋgajmeke, ijexonij det͡ɕ salafiːl ʃot͡ɕən, salafiːl det͡ɕ zoroβaβeʎ,
Matthew 1:13 :zoroβaβeʎ det͡ɕ aβiud, aβiud det͡ɕ jeliakim ʃot͡ɕən, jeliakim det͡ɕ azor,
Matthew 1:14 :azor det͡ɕ sadok, sadok det͡ɕ axim, axim det͡ɕ jeliud ʃot͡ɕən,
Matthew 1:15 :jeliud det͡ɕ jeleazar, jeleazar det͡ɕ matfan, matfan det͡ɕ iakoβ ʃot͡ɕən,
Matthew 1:16 :iakoβ det͡ɕ iosif, marijan marijʒe, ʃot͡ɕən, a marija det͡ɕ xristos manme iːsus ʃot͡ɕən.
Matthew 1:17 :təge, aβraːm det͡ɕ tyŋalən, daβid marte t͡ɕəlaʒe latnəl jəʒəŋ. daβid det͡ɕ tyŋalən, vaβilonəʃ kusarəmeʃke latnəl jəʒəŋ. vaβilonəʃ kusarəme gət͡ɕ tyŋalən, xristos marte latnəl jəʒəŋ.
Matthew 1:18 :iːsus xristos teβe kuze ʃot͡ɕən. tudən marija aβaʒe iosiflan sørəmø ulmaʃ. uʃnəməʃt det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ marijan sβʲatoj ʃyləʃ det͡ɕ nelemːəʒe pale lijən.
Matthew 1:19 :marijam marlan nalʃaʃ iosif, poro da t͡ɕən əʃtəʃe jeŋ lijənat, ydərəm naməsəʃ purtaʃ ogəl manən, ʃəpak ʃørləneʒe ulmaʃ.
Matthew 1:20 :no kunam tidən nergen ʃonkalen, gospodʲən suksəʒo omeʃəʒe kont͡ɕen da kalasen: «iosif, daβid tukəm erge, təlanet sørəmø marijam ʃke deket nalaʃ it lyd. tudən kørgəʃtø iləʃəm nalʃəʒe sβʲatoj ʃyləʃ det͡ɕ uleʃ.
Matthew 1:21 :marija ergəm əʃta, da təj tudəm iːsus manən lymdet, βet tudo jazək det͡ɕ ʃke kaləkʃəm utara».
Matthew 1:22 :gospodʲən prorok got͡ɕ ojləməʒo ʃuktaltʃe manən, t͡ɕəla tide lijən. prorok kalasen:
Matthew 1:23 :«teβe, ydər nelemeʃ da ergəm əʃta, tudəm jemːanuil manən lymdaʃ tyŋalət». tide lymʒø «memnan dene jumo» manme lijeʃ.
Matthew 1:24 :iosif malen kənelən, t͡ɕəlaʒəmat gospodʲən suksəʒo ojləmo semən əʃten: tudlan sørəmø marijam ʃke dekʃe nalən,
Matthew 1:25 :no marija ikəmʃe ʃot͡ɕʃəʒəm, ergəm, əʃtəmeʃke, tudəm palen ogəl. ergəm iːsus manən lymden.



Admin login:

[Search]


matːhew 1:1


aβraːm tukəm ergən, daβid tukəm ergən iːsus xristosən tukəmβoʒʃo:

aβraːm
aβraːm
aβraːm
Avraam
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
ergən,
ergə-n
erge-n
son-GEN
no-case
daβid
daβid
daβid
David
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
ergən
ergə-n
erge-n
son-GEN
no-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristosən
xristosən
xristosən
Khristosyn
na
tukəmβoʒʃo:
tukəmβoʒ-ʃo
tukəmβoʒ-ʒe
roots-3SG
no-poss

The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.


matːhew 1:2


aβraːm det͡ɕ isaːk ʃot͡ɕən, isaːk det͡ɕ iakoβ, iakoβ det͡ɕ iuda den iza-ʃoʎəʒ-βlak ʃot͡ɕənət,

aβraːm
aβraːm
aβraːm
Avraam
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
isaːk
isaːk
isaːk
Isaak
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
isaːk
isaːk
isaːk
Isaak
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
iakoβ,
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
iuda
iuda
iuda
Judas
no
den
den
den
and
co
iza-ʃoʎəʒ-βlak
iza-ʃoʎə-βlak
iza-ʃoʎo-ʒe-βlak
brothers-3SG-PL
no-poss-num
ʃot͡ɕənət,
ʃot͡ɕ-ən-ət
ʃot͡ɕ-n-ət
be.born-PST2-3PL
vb1-tense-pers

Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;


matːhew 1:3


iuda det͡ɕ fares den zara ʃot͡ɕənət – nunən aβaʃt famaŕ ulmaʃ, fares det͡ɕ jesrom ʃot͡ɕən, jesrom det͡ɕ aram,

iuda
iuda
iuda
Judas
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
fares
fares
fares
Fares
na
den
den
den
and
co
zara
zara
zara
Zara
na
ʃot͡ɕənət –
ʃot͡ɕ-ən-ət
ʃot͡ɕ-n-ət
be.born-PST2-3PL
vb1-tense-pers
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
aβaʃt
aβa-ʃt
aβa-ʃt
mother-3PL
no-poss
famaŕ
famaŕ
famaŕ
Famaŕ
na
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
fares
fares
fares
Fares
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jesrom
jesrom
jesrom
Yesrom
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
jesrom
jesrom
jesrom
Yesrom
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
aram,
aram
aram
in.vain
ad/av
aram,
ara-m
ara-m
body-ACC
no-case
aram,
ara-m
ara-em
body-1SG
no-poss
aram,
ara-m
ara-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aram,
ara-m
ara-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aram,
ara-m
ara-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv

And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;


matːhew 1:4


aram det͡ɕ aminadaβ, aminadaβ det͡ɕ naːsːon, naːsːon det͡ɕ salmon,

aram
aram
aram
in.vain
ad/av
aram
ara-m
ara-m
body-ACC
no-case
aram
ara-m
ara-em
body-1SG
no-poss
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
aram
ara-m
ara-em
body-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
aminadaβ,
aminadaβ
aminadaβ
Aminadav
na
aminadaβ
aminadaβ
aminadaβ
Aminadav
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
naːsːon,
naːsːon
naːsːon
Naasson
na
naːsːon
naːsːon
naːsːon
Naasson
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
salmon,
salmon
salmon
Salmon
na

And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;


matːhew 1:5


salmon det͡ɕ voːz ʃot͡ɕən – aβaʒe raxaβ lijən, voːz det͡ɕ oβid ʃot͡ɕən – aβaʒe rufʲ ulmaʃ, oβid det͡ɕ ijesːej ʃot͡ɕən,

salmon
salmon
salmon
Salmon
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
voːz
voːz
voːz
Vooz
na
ʃot͡ɕən –
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən –
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən –
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən –
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
raxaβ
raxaβ
raxaβ
Rakhav
na
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
voːz
voːz
voːz
Vooz
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
oβid
oβid
oβid
Ovid
na
ʃot͡ɕən –
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən –
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən –
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən –
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
rufʲ
rufʲ
rufʲ
Ruf'
na
ulmaʃ,
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ,
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
oβid
oβid
oβid
Ovid
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ijesːej
ijesːej
ijesːej
Iyessey
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv

And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;


matːhew 1:6


ijesːej det͡ɕ daβid kugəʒa ʃot͡ɕən. daβid kugəʒa det͡ɕ solomon ʃot͡ɕən – aβaʒe urijən βatəʒe lijən,

ijesːej
ijesːej
ijesːej
Iyessey
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
daβid
daβid
daβid
David
na
kugəʒa
kugəʒa
kugəʒa
czar
no
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
daβid
daβid
daβid
David
na
kugəʒa
kugəʒa
kugəʒa
czar
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
solomon
solomon
solomon
Solomon
na
ʃot͡ɕən –
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən –
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən –
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən –
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
urijən
urijən
urijən
Uriyyn
na
βatəʒe
βatə-ʒe
βate-ʒe
wife-3SG
no-poss
βatəʒe
βatə-ʒe
βate-ʒe
absorbent.cotton-3SG
no-poss
lijən,
lijən
lijən
as.a
po
lijən,
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən,
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;


matːhew 1:7


solomon det͡ɕ roβoam ʃot͡ɕən, roβoam det͡ɕ aβij, aβij det͡ɕ asa,

solomon
solomon
solomon
Solomon
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
roβoam
roβoam
roβoam
Rovoam
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
roβoam
roβoam
roβoam
Rovoam
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
aβij,
aβij
aβij
mother
no
aβij
aβij
aβij
mother
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
asa,
asa
asa
Asa
na

And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;


matːhew 1:8


asa det͡ɕ iosafat, iosafat det͡ɕ ioram ʃot͡ɕən, ioram det͡ɕ ozij,

asa
asa
asa
Asa
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
iosafat,
iosafat
iosafat
Iosafat
na
iosafat
iosafat
iosafat
Iosafat
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ioram
ioram
ioram
Ioram
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
ioram
ioram
ioram
Ioram
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ozij,
ozij
ozij
Oziy
na

And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;


matːhew 1:9


ozij det͡ɕ ioafam, ioafam det͡ɕ axaz, axaz det͡ɕ jezekij ʃot͡ɕən,

ozij
ozij
ozij
Oziy
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ioafam,
ioafam
ioafam
Ioafam
na
ioafam
ioafam
ioafam
Ioafam
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
axaz,
axaz
axaz
Akhaz
na
axaz
axaz
axaz
Akhaz
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jezekij
jezekij
jezekij
Yezekiy
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv

And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;


matːhew 1:10


jezekij det͡ɕ manasːij, manasːij det͡ɕ amon, amon det͡ɕ iosij,

jezekij
jezekij
jezekij
Yezekiy
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
manasːij,
manasːij
manasːij
Manassiy
na
manasːij
manasːij
manasːij
Manassiy
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
amon,
amon
amon
Amon
na
amon
amon
amon
Amon
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
iosij,
iosij
iosij
Iosiy
na

And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;


matːhew 1:1ː


iosij det͡ɕ ioakim ʃot͡ɕən, ioakim det͡ɕ ijexonij da tudən ʃoʎəʒ-βlak ʃot͡ɕənət. tidəʒe kaləkəm vaβilonəʃ kusarəme godəm lijən.

iosij
iosij
iosij
Iosiy
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ioakim
ioakim
ioakim
Ioakim
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
ioakim
ioakim
ioakim
Ioakim
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ijexonij
ijexonij
ijexonij
Iyekhoniy
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
ʃoʎəʒ-βlak
ʃoʎə-βlak
ʃoʎo-ʒe-βlak
little.brother-3SG-PL
no-poss-num
ʃot͡ɕənət.
ʃot͡ɕ-ən-ət
ʃot͡ɕ-n-ət
be.born-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
this-3SG
pr-poss
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-IMP.3SG
vb2-mood.pers
tidəʒe
tidə-ʒe
tide-ʒe
drop.into.boiling.water-CNG-3SG
vb2-conn-poss
kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
vaβilonəʃ
vaβilon-əʃ
vaβilon
Babylon-ILL
pn-case
kusarəme
kusarəme
kusarəme
translated
ad
kusarəme
kusarə-me
kusare-me
move-PTCP.PASS
vb2-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:


matːhew 1:12


vaβilonəʃ naŋgajmeke, ijexonij det͡ɕ salafiːl ʃot͡ɕən, salafiːl det͡ɕ zoroβaβeʎ,

vaβilonəʃ
vaβilon-əʃ
vaβilon
Babylon-ILL
pn-case
naŋgajmeke,
***
***
ijexonij
ijexonij
ijexonij
Iyekhoniy
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
salafiːl
salafiːl
salafiːl
Salafiil
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
salafiːl
salafiːl
salafiːl
Salafiil
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
zoroβaβeʎ,
zoroβaβeʎ
zoroβaβeʎ
Zorovavel'
na

And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;


matːhew 1:13


zoroβaβeʎ det͡ɕ aβiud, aβiud det͡ɕ jeliakim ʃot͡ɕən, jeliakim det͡ɕ azor,

zoroβaβeʎ
zoroβaβeʎ
zoroβaβeʎ
Zorovavel'
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
aβiud,
aβiud
aβiud
Aviud
na
aβiud
aβiud
aβiud
Aviud
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jeliakim
jeliakim
jeliakim
Yeliakim
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
jeliakim
jeliakim
jeliakim
Yeliakim
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
azor,
azor
azor
Azor
na

And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;


matːhew 1:14


azor det͡ɕ sadok, sadok det͡ɕ axim, axim det͡ɕ jeliud ʃot͡ɕən,

azor
azor
azor
Azor
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
sadok,
sadok
sadok
pot.flowers
no
sadok
sadok
sadok
pot.flowers
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
axim,
axim
axim
Akhim
na
axim
axim
axim
Akhim
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jeliud
jeliud
jeliud
Yeliud
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv

And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;


matːhew 1:15


jeliud det͡ɕ jeleazar, jeleazar det͡ɕ matfan, matfan det͡ɕ iakoβ ʃot͡ɕən,

jeliud
jeliud
jeliud
Yeliud
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jeleazar,
jeleazar
jeleazar
Yeleazar
na
jeleazar
jeleazar
jeleazar
Yeleazar
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
matfan,
matfan
matfan
Matfan
na
matfan
matfan
matfan
Matfan
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv

And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;


matːhew 1:16


iakoβ det͡ɕ iosif, marijan marijʒe, ʃot͡ɕən, a marija det͡ɕ xristos manme iːsus ʃot͡ɕən.

iakoβ
iakoβ
iakoβ
Iakov
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
iosif,
iosif
iosif
'span title="Iosif" class="english"'Iosif'/spań
na
marijan
marija n
marija n
'span title="Mary" class="english"'Mary'/spań
na
marijʒe,
marij-ʒe
marij-ʒe
Mari-3SG
no-poss
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən,
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
marija
marija
marija
Mariya
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv

And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.


matːhew 1:17


təge, aβraːm det͡ɕ tyŋalən, daβid marte t͡ɕəlaʒe latnəl jəʒəŋ. daβid det͡ɕ tyŋalən, vaβilonəʃ kusarəmeʃke latnəl jəʒəŋ. vaβilonəʃ kusarəme gət͡ɕ tyŋalən, xristos marte latnəl jəʒəŋ.

təge,
təge
təge
so
av/pa/pr
aβraːm
aβraːm
aβraːm
Avraam
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
daβid
daβid
daβid
David
na
marte
marte
marte
up.to
po
t͡ɕəlaʒe
t͡ɕəlaʒe
t͡ɕəlaʒe
everything
pr
t͡ɕəlaʒe
t͡ɕəla-ʒe
t͡ɕəla-ʒe
everything-3SG
ad/pa/pr-poss
latnəl
latnəl
latnəl
fourteen
nm
jəʒəŋ.
jəʒəŋ
jəʒəŋ
joint
no
daβid
daβid
daβid
David
na
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
vaβilonəʃ
vaβilon-əʃ
vaβilon
Babylon-ILL
pn-case
kusarəmeʃke
kusarə-meʃke
kusare-meʃke
move-CVB.FUT
vb2-adv
latnəl
latnəl
latnəl
fourteen
nm
jəʒəŋ.
jəʒəŋ
jəʒəŋ
joint
no
vaβilonəʃ
vaβilon-əʃ
vaβilon
Babylon-ILL
pn-case
kusarəme
kusarəme
kusarəme
translated
ad
kusarəme
kusarə-me
kusare-me
move-PTCP.PASS
vb2-ad
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən,
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
marte
marte
marte
up.to
po
latnəl
latnəl
latnəl
fourteen
nm
jəʒəŋ.
jəʒəŋ
jəʒəŋ
joint
no

So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.


matːhew 1:18


iːsus xristos teβe kuze ʃot͡ɕən. tudən marija aβaʒe iosiflan sørəmø ulmaʃ. uʃnəməʃt det͡ɕ ont͡ɕət͡ɕ marijan sβʲatoj ʃyləʃ det͡ɕ nelemːəʒe pale lijən.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕən
ʃot͡ɕən
from.one's.birth
av
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
X-GEN
ad-case
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃot͡ɕən.
ʃot͡ɕ-ən
ʃot͡ɕ-n
be.born-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
marija
marija
marija
Mariya
na
aβaʒe
aβaʒe
aβaʒe
honey
no
aβaʒe
aβa-ʒe
aβa-ʒe
mother-3SG
no-poss
aβaʒe
-a-ʒe
aβe-a-ʒe
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
iosiflan
iosiflan
iosiflan
Iosiflan
na
sørəmø
sørəmø
sørəmø
promised
ad
sørəmø
sørə-mø
sørø-me
promise-PTCP.PASS
vb2-ad
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n
uʃnəməʃt
uʃnəmə-ʃt
uʃnəmo-ʃt
joining-3PL
ad-poss
uʃnəməʃt
uʃnə-mə-ʃt
uʃno-me-ʃt
join-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
ont͡ɕət͡ɕ
from.in.front.of
av/po
marijan
marijan
marijan
married
ad
marijan
marij-an
marij-an
Mari-with
no-deriv.ad
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
nelemːəʒe
nelem-mə-ʒe
nelem-me-ʒe
become.heavy-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nelemːəʒe
nel-em-mə-ʒe
nele-em-me-ʒe
heavy-TRANS-PTCP.PASS-3SG
ad/no-deriv.v-ad-poss
pale
pale
pale
marking
ad/no
pale
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.


matːhew 1:19


marijam marlan nalʃaʃ iosif, poro da t͡ɕən əʃtəʃe jeŋ lijənat, ydərəm naməsəʃ purtaʃ ogəl manən, ʃəpak ʃørləneʒe ulmaʃ.

marijam
marijam
marijam
Mariyam
na
marlan
marlan
marlan
marrying
av
marlan
marla-n
marla-an
Mari-with
ad/av-deriv.ad
marlan
marla-n
marla-n
Mari-GEN
ad/av-case
nalʃaʃ
nalʃaʃ
nalʃaʃ
debt
ad/no
nalʃaʃ
nal-ʃaʃ
nal-ʃaʃ
take-PTCP.FUT
vb1-ad
iosif,
iosif
iosif
Iosif
na
poro
poro
poro
good
ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃe
əʃtəʃe
əʃtəʃe
doer
ad/no
əʃtəʃe
əʃtə-ʃe
əʃte-ʃe
do-PTCP.ACT
vb2-ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
lijənat,
lijən-at
lijən-at
as.a-and
po-enc
lijənat,
lij-ən-at
lij-n-at
be-PST2-2SG
vb1-tense-pers
lijənat,
lij-əna-t
lij-na-at
be-1PL-and
vb1-pers-enc
lijənat,
lij-ən-at
lij-n-at
be-PST2-3SG-and
vb1-tense-pers-enc
lijənat,
lij-ən-at
lij-n-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
ydərəm
ydər-əm
ydər-m
daughter-ACC
no-case
ydərəm
ydər-əm
ydər-m
Virgo-ACC
no-case
naməsəʃ
naməs-əʃ
naməs
shame-ILL
no-case
purtaʃ
purtaʃ
purtaʃ
swelling
no
purtaʃ
purt-aʃ
purto-aʃ
bring.in-INF
vb2-inf
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ʃəpak
ʃəpak
ʃəpak
quietly
av
ʃəpak
ʃəp-ak
ʃəp-ak
quiet-STR
ad/av/no-enc
ʃørləneʒe
ʃørlə-ne-ʒe
ʃørlø-ne-ʒe
come.unscrewed-DES-3SG
vb2-mood-pers
ulmaʃ.
ulmaʃ
ulmaʃ
being
no/pa/vb
ulmaʃ.
ul-maʃ
ul-maʃ
be-NMLZ
vb1-deriv.n

Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.


matːhew 1:20


no kunam tidən nergen ʃonkalen, gospodʲən suksəʒo omeʃəʒe kont͡ɕen da kalasen: «iosif, daβid tukəm erge, təlanet sørəmø marijam ʃke deket nalaʃ it lyd. tudən kørgəʃtø iləʃəm nalʃəʒe sβʲatoj ʃyləʃ det͡ɕ uleʃ.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ʃonkalen,
ʃonkal-en
ʃonkale-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonkalen,
ʃonkal-en
ʃonkale-en
think-CVB
vb2-adv
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
suksəʒo
suksə-ʒo
sukso-ʒe
angel-3SG
no-poss
omeʃəʒe
om-eʃ-əʒe
om-eʃ-ʒe
ohm-LAT-3SG
no-case-poss
omeʃəʒe
om-eʃ-əʒe
omo-eʃ-ʒe
sleep-LAT-3SG
no-case-poss
kont͡ɕen
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kont͡ɕen
kont͡ɕ-en
kont͡ɕo-en
appear-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«iosif,
iosif
iosif
Iosif
na
daβid
daβid
daβid
David
na
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
erge,
erge
erge
son
no
erge,
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge,
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge,
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge,
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge,
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
sørəmø
sørəmø
sørəmø
promised
ad
sørəmø
sørə-mø
sørø-me
promise-PTCP.PASS
vb2-ad
marijam
marijam
marijam
Mariyam
na
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
deket
dek-et
dek-et
to-2SG
po-poss
deket
dek-et
deke-et
to-2SG
po-poss
nalaʃ
nal-aʃ
nal-aʃ
take-INF
vb1-inf
it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
lyd.
lyd
lyd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lyd.
lyd
lyd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lyd.
lyd
lyd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
kørgəʃtø
kørgəʃtø
kørgəʃtø
inside
av/po
kørgəʃtø
kørgə-ʃtø
kørgø-ʃte
inside-INE
ad/no-case
iləʃəm
iləʃ-əm
iləʃ-m
life-ACC
no-case
iləʃəm
iləʃə-m
iləʃe-m
living-ACC
ad/no-case
iləʃəm
ilə-əm
ile-əm
live-PST1-1SG
vb2-tense-pers
iləʃəm
ilə-ʃə-m
ile-ʃe-m
live-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
nalʃəʒe
nalʃə-ʒe
nalʃe-ʒe
buyer-3SG
no-poss
nalʃəʒe
nal-ʃə-ʒe
nal-ʃe-ʒe
take-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
sβʲatoj
sβʲatoj
sβʲatoj
holy
ad
ʃyləʃ
ʃyləʃ
ʃyləʃ
breathing
no
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
fathom-ILL
no-case
ʃyləʃ
ʃylə
ʃylø
breathe-PST1-3SG
vb2-tense-pers
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
uleʃ.
ul-eʃ
ulo-eʃ
is-LAT
ad/no/vb-case
uleʃ.
ul-eʃ
ul-eʃ
be-3SG
vb1-pers

But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.


matːhew 1:21


marija ergəm əʃta, da təj tudəm iːsus manən lymdet, βet tudo jazək det͡ɕ ʃke kaləkʃəm utara».

marija
marija
marija
Mariya
na
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
əʃta,
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
təj
təj
təj
2SG
pr
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
lymdet,
lymd-et
lymdø-et
name-2SG
vb2-pers
βet
βet
βet
so
co/pa
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jazək
jazək
jazək
sin
ad/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
kaləkʃəm
kalək-ʃə-m
kalək-ʒe-m
people-3SG-ACC
no-poss-case
utara».
utar-a
utare-a
save-3SG
vb2-pers

And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.


matːhew 1:2ː


gospodʲən prorok got͡ɕ ojləməʒo ʃuktaltʃe manən, t͡ɕəla tide lijən. prorok kalasen:

gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
prorok
prorok
prorok
prophet
no
got͡ɕ
got͡ɕ
got͡ɕ
over
po
ojləməʒo
ojləmə-ʒo
ojləmo-ʒe
speech-3SG
ad-poss
ojləməʒo
ojlə-mə-ʒo
ojlo-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
ʃuktaltʃe
ʃuktalt-ʃe
ʃuktalt-ʃe
be.carried.out-PTCP.ACT
vb1-ad
ʃuktaltʃe
ʃuktalt-ʃe
ʃuktalt-ʒe
be.carried.out-IMP.3SG
vb1-mood.pers
ʃuktaltʃe
ʃukt-alt-ʃe
ʃukto-alt-ʃe
succeed.in-REF-PTCP.ACT
vb2-deriv.v-ad
ʃuktaltʃe
ʃuktalt-ʃe
ʃuktalt-ʒe
be.carried.out-CNG-3SG
vb1-conn-poss
ʃuktaltʃe
ʃuktalt-ʃe
ʃuktalt-ʒe
be.carried.out-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ʃuktaltʃe
ʃukt-alt-ʃe
ʃukto-alt-ʒe
succeed.in-REF-IMP.3SG
vb2-deriv.v-mood.pers
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʃe
reach-CAUS-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʃe
ferment-CAUS-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʃe
whittle-CAUS-REF-PTCP.ACT
vb1-deriv.v-deriv.v-ad
ʃuktaltʃe
ʃukt-alt-ʃe
ʃukto-alt-ʒe
succeed.in-REF-CNG-3SG
vb2-deriv.v-conn-poss
ʃuktaltʃe
ʃukt-alt-ʃe
ʃukto-alt-ʒe
succeed.in-REF-CVB-3SG
vb2-deriv.v-adv-poss
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
reach-CAUS-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-mood.pers
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
ferment-CAUS-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-mood.pers
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
whittle-CAUS-REF-IMP.3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-mood.pers
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
reach-CAUS-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-conn-poss
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
ferment-CAUS-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-conn-poss
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
whittle-CAUS-REF-CNG-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-conn-poss
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
reach-CAUS-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-adv-poss
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
ferment-CAUS-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-adv-poss
ʃuktaltʃe
ʃu-kt-alt-ʃe
ʃu-kte-alt-ʒe
whittle-CAUS-REF-CVB-3SG
vb1-deriv.v-deriv.v-adv-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv
prorok
prorok
prorok
prophet
no
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv

Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,


matːhew 1:23


«teβe, ydər nelemeʃ da ergəm əʃta, tudəm jemːanuil manən lymdaʃ tyŋalət». tide lymʒø «memnan dene jumo» manme lijeʃ.

«teβe,
teβe
teβe
here
av/co/pa
«teβe,
teβe
teβe
X
pa
ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
nelemeʃ
nelem-eʃ
nelem-eʃ
become.heavy-3SG
vb1-pers
nelemeʃ
nel-em-eʃ
nele-em-eʃ
heavy-TRANS-3SG
ad/no-deriv.v-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
əʃta,
əʃt-a
əʃte-a
do-3SG
vb2-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
jemːanuil
jemːanuil
jemːanuil
Yemmanuil
na
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
lymdaʃ
lymd-aʃ
lymdø-aʃ
name-INF
vb2-inf
tyŋalət».
tyŋal-ət
tyŋal-ət
start-3PL
vb1-pers
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
lymʒø
lym-ʒø
lym-ʒe
name-3SG
no-poss
«memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
dene
dene
dene
with
po
jumo»
jumo
jumo
god
in/no
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.


matːhew 1:24


iosif malen kənelən, t͡ɕəlaʒəmat gospodʲən suksəʒo ojləmo semən əʃten: tudlan sørəmø marijam ʃke dekʃe nalən,

iosif
iosif
iosif
Iosif
na
malen
mal-en
male-en
sleep-PST2-3SG
vb2-tense-pers
malen
mal-en
male-en
sleep-CVB
vb2-adv
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən,
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəlaʒə-m-at
t͡ɕəlaʒe-m-at
everything-ACC-and
pr-case-enc
t͡ɕəlaʒəmat
t͡ɕəla-ʒə-m-at
t͡ɕəla-ʒe-m-at
everything-3SG-ACC-and
ad/pa/pr-poss-case-enc
gospodʲən
gospodʲ-ən
gospodʲ-n
god-GEN
no-case
suksəʒo
suksə-ʒo
sukso-ʒe
angel-3SG
no-poss
ojləmo
ojləmo
ojləmo
speech
ad
ojləmo
ojlə-mo
ojlo-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
əʃten:
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten:
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
sørəmø
sørəmø
sørəmø
promised
ad
sørəmø
sørə-mø
sørø-me
promise-PTCP.PASS
vb2-ad
marijam
marijam
marijam
Mariyam
na
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
dekʃe
dek-ʃe
dek-ʒe
to-3SG
po-poss
nalən,
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən,
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv

Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:


matːhew 1:25


no marija ikəmʃe ʃot͡ɕʃəʒəm, ergəm, əʃtəmeʃke, tudəm palen ogəl. ergəm iːsus manən lymden.

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
marija
marija
marija
Mariya
na
ikəmʃe
ikəmʃe
ikəmʃe
first
nm
ʃot͡ɕʃəʒəm,
ʃot͡ɕʃə-ʒə-m
ʃot͡ɕʃo-ʒe-m
child-3SG-ACC
no-poss-case
ʃot͡ɕʃəʒəm,
ʃot͡ɕ-ʃə-ʒə-m
ʃot͡ɕ-ʃe-ʒe-m
be.born-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ʃot͡ɕʃəʒəm,
ʃot͡ɕ-ʃə-ʒə-m
ʃot͡ɕ-ʒe-ʒe-m
X-3SG-3SG-ACC
ad-poss-poss-case
ergəm,
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm,
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
əʃtəmeʃke,
əʃtə-meʃke
əʃte-meʃke
do-CVB.FUT
vb2-adv
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
ogəl.
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
lymden.
lymd-en
lymdø-en
name-PST2-3SG
vb2-tense-pers
lymden.
lymd-en
lymdø-en
name-CVB
vb2-adv

And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.


Last update: 10 August 2023