Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » matːhew 9

Corpus Tool Demo - new testament - matːhew 9

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 9:1 :iːsus puʃəʃ ʃint͡ɕən, βes mogərəʃ βont͡ɕen da ʃke olaʃkəʒe tolən.
Matthew 9:2 :teβe tudən deke jəʒəŋdəme jeŋəm βakʃəʃeʃ pəʃten kondenət. iːsus, nunən yʃanəməʃtəm uʒən, jəʒəŋdəme jeŋlan kalasen: «it lyd, ergəm, təjən jazəket kudaltəme lijeʃ».
Matthew 9:3 :tunam zakon tunəktəʃo-βlak kokla gət͡ɕ juʒəʃt ʃke kørgəʃtəʃt ʃonkalenət: «tudo juməm məskəla».
Matthew 9:4 :nunən ʃonəməʃtəm palen, iːsus kalasen: «molan te ʃyməʃtəda udam ʃonkaleda?
Matthew 9:5 :moʒəm kuʃtəlgərak kalasaʃ: ”təjən jazəket kudaltəme lijeʃ” ale ”kənel da oʃkəl” manaʃ?
Matthew 9:6 :no te palen lijza: ajdeme ergən mlande ymbalne jazəkəm kudaltaʃ βlastʲʃe ulo». vara jəʒəŋdəme jeŋlan ojlen: «kənel, βakʃəʃetəm nal da møŋgəʃket kaje».
Matthew 9:7 :tudo kənelən da møŋgəʒø kajen.
Matthew 9:8 :tidəm uʒmeke, kalək ørən da ajdeməlan təgaj βijəm puəʃo juməm t͡ɕaplandaren.
Matthew 9:9 :iːsus, ola gət͡ɕ lekʃəʒla, jozak oksa pogəmo βerəʃte ʃint͡ɕəʃe matfej lyman jeŋəm uʒən. «pot͡ɕeʃem kaj», – ojlen tudlan. matfej kənelən da iːsus pot͡ɕeʃ kajen.
Matthew 9:10 :pørtəʃtø iːsusən kot͡ɕməʒ godəm tuʃko jozak pogəʃo da jazəkan-βlak ʃukən tolənət, iːsus da tunemʃəʒ-βlak dene pərʎa kot͡ɕkənət.
Matthew 9:11 :tidəm uʒmeke, farisej-βlak iːsusən tunemʃəʒ-βlaklan kalasenət: «molan tendan tunəktəʃəda jozak pogəʃo da molo jazəkan-βlak dene pərʎa kot͡ɕkeʃ da jyeʃ?»
Matthew 9:12 :iːsus tidəm kolən da nunəlan ojlen: «taza jeŋlan ogəl emləze kyleʃ, a t͡ɕerləlan.
Matthew 9:13 :mijəza, tunemza: ”nadərəm ogəl, a t͡ɕamanəməm uʒmem ʃueʃ” ːmanme mo lijeʃ? məj t͡ɕən əʃtəʃe-βlakəm yʒaʃ ogəl, a jazəkan-βlakəm jazəkəʃtəm kasarəktaʃ da jumo deke saβərnaʃ yʒaʃ tolənam».
Matthew 9:14 :tunam ioanːən tunemʃəʒ-βlak iːsus deke tolənət da ojlenət: «molan me da farisej-βlak t͡ɕyt͡ɕkədən pytəm kut͡ɕena, a təjən tunemʃet-βlak pytəm ogət kut͡ɕo?»
Matthew 9:15 :iːsus nunəlan kalasen: «kat͡ɕe pelenəʃt ulmo godəm syanəʃ tolʃo una-βlak ojgəren kertət mo? no tugaj ʒap tolən ʃueʃ, kunam kat͡ɕe nunən det͡ɕ nalalteʃ, tunam pytəm kut͡ɕat.
Matthew 9:16 :toʃto βurgemeʃ oʃemdədəme kuem dene tuməʃəm nigø ok ʃənde, βet təgaj tuməʃ turteʃ, βurgemʒəm kuʃkedeʃ, da roʒ utlarak kugemeʃ.
Matthew 9:17 :təgak ʃuən ʃudəmo joʃkar arakam toʃto ʃuβəʃəʃ ogət teme, uke gən, ʃuβəʃ kuʃkedla, arakaʒat joga, ʃuβəʃəʒat jørdəmø lijeʃ. ʃuən ʃudəmo arakam u ʃuβəʃəʃ optalman, tunam tidəʒat, tudəʒat aralalteʃ».
Matthew 9:18 :iːsusən tidən nergen ojləməʒ godəm tudən deke ik βujlatəʃe liʃemən da kumək βozən ojlen: «ydərem kəzət gəna koləʃ, no, mijen, ymbakəʒe kidetəm pəʃte – ilaʃ tyŋaleʃ».
Matthew 9:19 :iːsus kənelən da tunemʃəʒ-βlak dene pərʎa tudən pot͡ɕeʃ kajen.
Matthew 9:20 :latkok ij βyr jogen orlanəʃe ydəramaʃ iːsus deke ʃeŋget͡ɕʃe mijen.
Matthew 9:21 :«tudən βurgemʒəm gəna tykaltem gən, paremam», manən ʃonen, sandene iːsusən βurgem tyrʒəm tykalten.
Matthew 9:22 :iːsus, ʃeŋgeke saβərnen, ydəramaʃəm uʒən da kalasen: «it lyd, ydərem, yʃanəmet təjəm utaren». ydəramaʃ tunamak taza lijən.
Matthew 9:23 :vujlatəʃən pørtəʃkəʒø mijen ʃumeke, iːsus ʃijaltəʃ dene ʃoktəʃo-βlakəm da jyklanəʃe tyʃkam uʒən.
Matthew 9:24 :nunəlan ojlen: «təʃet͡ɕ leksa, ydər kolen ogəl, mala βele». no tudəm βoʃtələnət.
Matthew 9:25 :kaləkəm pokten lukmeke, iːsus ydər deke puren da kidʃe gət͡ɕ kut͡ɕen. ydər kənelən.
Matthew 9:26 :tidən nergen ʃomak tuso t͡ɕəla kundem mut͡ɕko ʃarlen.
Matthew 9:27 :iːsusən tuʃet͡ɕən kajəməʒ godəm pot͡ɕeʃəʒe kok sokər oʃkələn da kət͡ɕkəren: «daβidən ergəʒe, memnam t͡ɕamane!»
Matthew 9:28 :a pørtəʃ purəmekəʒe, iːsus deke nine sokər-βlak liʃemənət. iːsus nunəlan kalasen: «məj tidəm əʃten kertmemlan yʃaneda mo?» «tuge, gospodʲ», – βaʃeʃtenət.
Matthew 9:29 :tunam iːsus nunən ʃint͡ɕaʃtəm tykalten da kalasen: «tek yʃanəməda semənak lijeʃ».
Matthew 9:30 :nunən ʃint͡ɕaʃt pot͡ɕəltən. iːsus peŋgədən ojlen: «ʃeklanəza, tidən nergen nigø ənʒe pale».
Matthew 9:31 :a nunəʃt lektənət da iːsus nergen kundeməʃt mut͡ɕko t͡ɕəla βere kalaskalenət.
Matthew 9:32 :sokər-βlak lekme godəm iːsus deke ija kut͡ɕəman jəlmədəme jeŋəm βyden kondenət.
Matthew 9:33 :a ijam pokten lukmeke, jəlmədəme jeŋ mutlanaʃ tyŋalən. kalək ørən ojlen: «izraiʎəʃte təgajəm nigunam uʒən ogətəl».
Matthew 9:34 :a farisej-βlak kalasenət: «tudo ija-βlakən tøraʃtən βijʒe dene ijam pokten lukteʃ».
Matthew 9:35 :iːsus t͡ɕəla olaʃke da jaləʃke mijen koʃtən, sinagoglaʃte tunəkten, pəlpoməʃ kugəʒanəʃən poro uβerʒəm kalaskalen da jeŋ-βlakəm tyrlø t͡ɕer, tyrlø tujeʃkəme det͡ɕ paremden.
Matthew 9:36 :kaləkəm uʒən, iːsus tudəm t͡ɕamanen: nuno jarnəʃe, kudalten kodəmo, kytyt͡ɕø det͡ɕ posna kodʃo ʃorək tyʃka gaj lijənət.
Matthew 9:37 :tunam tunemʃəʒ-βlaklan ojlen: «tyredaʃ peʃ ʃuko, a paʃajeŋ ʃagal.
Matthew 9:38 :tugeʒe paʃajeŋ-βlakəm tyredaʃ koltəʒo manən, lektəʃən ozaʒ det͡ɕ jodən kumalza».



Admin login:

[Search]


matːhew 9:1


iːsus puʃəʃ ʃint͡ɕən, βes mogərəʃ βont͡ɕen da ʃke olaʃkəʒe tolən.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
boat-ILL
no-case
puʃəʃ
puʃ-əʃ
puʃ
smell-ILL
no-case
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃint͡ɕən,
ʃint͡ɕ-ən
ʃint͡ɕ-n
sit.down-CVB
vb1-adv
βes
βes
βes
different
ad/pr
mogərəʃ
mogərəʃ
mogərəʃ
in.the.direction.of
po
mogərəʃ
mogər-əʃ
mogər
body-ILL
no-case
βont͡ɕen
βont͡ɕ-en
βont͡ɕo-en
cross-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βont͡ɕen
βont͡ɕ-en
βont͡ɕo-en
cross-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
olaʃkəʒe
ola-ʃkə-ʒe
ola-ʃke-ʒe
city-ILL-3SG
no-case-poss
olaʃkəʒe
ola-ʃkə-ʒe
ola-ʃke-ʒe
motley-ILL-3SG
ad-case-poss
tolən.
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən.
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv

And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.


matːhew 9:2


teβe tudən deke jəʒəŋdəme jeŋəm βakʃəʃeʃ pəʃten kondenət. iːsus, nunən yʃanəməʃtəm uʒən, jəʒəŋdəme jeŋlan kalasen: «it lyd, ergəm, təjən jazəket kudaltəme lijeʃ».

teβe
teβe
teβe
here
av/co/pa
teβe
teβe
teβe
X
pa
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
powerless
ad
jəʒəŋdəme
jəʒəŋ-dəme
jəʒəŋ-dəme
joint-without
no-deriv.ad
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
βakʃəʃeʃ
βakʃəʃ-eʃ
βakʃəʃ-eʃ
bed-LAT
no-case
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pəʃten
pəʃt-en
pəʃte-en
put-CVB
vb2-adv
kondenət.
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
yʃanəməʃtəm
yʃanəmə-ʃt-əm
yʃanəme-ʃt-m
reliable-3PL-ACC
ad-poss-case
yʃanəməʃtəm
yʃanə-mə-ʃt-əm
yʃane-me-ʃt-m
believe-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
powerless
ad
jəʒəŋdəme
jəʒəŋ-dəme
jəʒəŋ-dəme
joint-without
no-deriv.ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
ergəm,
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm,
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
jazəket
jazək-et
jazək-et
sin-2SG
ad/no-poss
kudaltəme
kudaltəme
kudaltəme
baked
ad/no
kudaltəme
kudaltə-me
kudalte-me
throw-PTCP.PASS
vb2-ad
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.


matːhew 9:3


tunam zakon tunəktəʃo-βlak kokla gət͡ɕ juʒəʃt ʃke kørgəʃtəʃt ʃonkalenət: «tudo juməm məskəla».

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
tunəktəʃo-βlak
teacher-PL
no-num
tunəktəʃo-βlak
tunəktə-ʃo-βlak
tunəkto-ʃe-βlak
teach-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
kørgəʃtəʃt
kørgəʃtə-ʃt
kørgəʃtø-ʃt
inside-3PL
av/po-poss
kørgəʃtəʃt
kørgə-ʃtə-ʃt
kørgø-ʃte-ʃt
inside-INE-3PL
ad/no-case-poss
ʃonkalenət:
ʃonkal-en-ət
ʃonkale-en-ət
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tudo
tudo
tudo
3SG
pr
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
məskəla».
məskəl-a
məskəle-a
laugh.at-3SG
vb2-pers

And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.


matːhew 9:4


nunən ʃonəməʃtəm palen, iːsus kalasen: «molan te ʃyməʃtəda udam ʃonkaleda?

nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ʃonəməʃtəm
ʃonəmə-ʃt-əm
ʃonəmo-ʃt-m
desired-3PL-ACC
ad-poss-case
ʃonəməʃtəm
ʃonə-mə-ʃt-əm
ʃono-me-ʃt-m
think-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
palen,
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen,
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
te
te
te
2PL
pr
ʃyməʃtəda
ʃym-əʃtə-da
ʃym-ʃte-da
heart-INE-2PL
no-case-poss
ʃyməʃtəda
ʃym-əʃtə-da
ʃym-ʃte-da
feeling-INE-2PL
no-case-poss
ʃyməʃtəda
ʃym-əʃtə-da
ʃym-ʃte-da
bark-INE-2PL
no-case-poss
ʃyməʃtəda
ʃyməʃ-tə-da
ʃyməʃ-ʃte-da
X-INE-2PL
no-case-poss
udam
uda-m
uda-m
bad-ACC
ad-case
udam
uda-m
uda-em
bad-1SG
ad-poss
udam
udam
udam
become.worse-IMP.2SG
vb1-mood.pers
udam
udam
udam
become.worse-CNG
vb1-conn
udam
udam
udam
become.worse-CVB
vb1-adv
udam
u-da-m
u-da-m
new-2PL-ACC
ad/no-poss-case
udam
uda-m
uda-em
bad-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
udam
uda-m
uda-em
bad-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
udam
uda-m
uda-em
bad-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
ʃonkaleda?
ʃonkal-eda
ʃonkale-eda
think-2PL
vb2-pers

And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?


matːhew 9:5


moʒəm kuʃtəlgərak kalasaʃ: ”təjən jazəket kudaltəme lijeʃ” ale ”kənel da oʃkəl” manaʃ?

moʒəm
mo-ʒə-m
mo-ʒe-m
what-3SG-ACC
ad/av/pa/pr-poss-case
kuʃtəlgərak
kuʃtəlgə-rak
kuʃtəlgo-rak
light-COMP
ad/no-deg
kalasaʃ:
kalas-aʃ
kalase-aʃ
say-INF
vb2-inf
”təjən
təjən
təjən
your
pr
”təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
jazəket
jazək-et
jazək-et
sin-2SG
ad/no-poss
kudaltəme
kudaltəme
kudaltəme
baked
ad/no
kudaltəme
kudaltə-me
kudalte-me
throw-PTCP.PASS
vb2-ad
lijeʃ”
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ”
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
”kənel
kənel
kənel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
”kənel
kənel
kənel
get.up-CNG
vb1-conn
”kənel
kənel
kənel
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
oʃkəl”
oʃkəl
oʃkəl
step
no
oʃkəl”
oʃkəl
oʃkəl
step-IMP.2SG
vb1-mood.pers
oʃkəl”
oʃkəl
oʃkəl
step-CNG
vb1-conn
oʃkəl”
oʃkəl
oʃkəl
step-CVB
vb1-adv
manaʃ?
man-aʃ
man-aʃ
say-INF
vb1-inf

For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?


matːhew 9:6


no te palen lijza: ajdeme ergən mlande ymbalne jazəkəm kudaltaʃ βlastʲʃe ulo». vara jəʒəŋdəme jeŋlan ojlen: «kənel, βakʃəʃetəm nal da møŋgəʃket kaje».

no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
te
te
te
2PL
pr
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
lijza:
lij-za
lij-za
be-IMP.2PL
vb1-mood.pers
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergən
ergə-n
erge-n
son-GEN
no-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbalne
ymbalne
ymbalne
above
av/po
jazəkəm
jazək-əm
jazək-m
sin-ACC
ad/no-case
kudaltaʃ
kudalt-aʃ
kudalte-aʃ
throw-INF
vb2-inf
βlastʲʃe
βlastʲ-ʃe
βlastʲ-ʒe
authority-3SG
no-poss
ulo».
ulo
ulo
is
ad/no/vb
vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
jəʒəŋdəme
powerless
ad
jəʒəŋdəme
jəʒəŋ-dəme
jəʒəŋ-dəme
joint-without
no-deriv.ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«kənel,
kənel
kənel
get.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«kənel,
kənel
kənel
get.up-CNG
vb1-conn
«kənel,
kənel
kənel
get.up-CVB
vb1-adv
βakʃəʃetəm
βakʃəʃ-et-əm
βakʃəʃ-et-m
bed-2SG-ACC
no-poss-case
nal
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
møŋgəʃket
møŋgə-ʃk-et
møŋgø-ʃke-et
home-ILL-2SG
av/no/po-case-poss
kaje».
kaje
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaje».
kaje
kaje
go-CNG
vb2-conn

But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.


matːhew 9:7


tudo kənelən da møŋgəʒø kajen.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
møŋgəʒø
møŋgə-ʒø
møŋgø-ʒe
home-3SG
av/no/po-poss
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And he arose, and departed to his house.


matːhew 9:8


tidəm uʒmeke, kalək ørən da ajdeməlan təgaj βijəm puəʃo juməm t͡ɕaplandaren.

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
kalək
kalək
kalək
people
no
ørən
ørən
ørən
timidly
av
ørən
ør-ən
ør-n
slope-GEN
no-case
ørən
ørə-n
ørø-n
groove-GEN
no-case
ørən
ør-ən
ør-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ørən
ør-ən
ør-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ajdeməlan
ajdemə-lan
ajdeme-lan
human-DAT
no-case
ajdeməlan
ajdemə-la-n
ajdeme-la-n
human-PL-GEN
no-num-case
təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
βijəm
βij-əm
βij-m
power-ACC
no-case
puəʃo
puəʃo
puəʃo
giver
no
puəʃo
puəʃo
puəʃo
blowing
ad/no
puəʃo
puə-ʃo
puo-ʃe
give-PTCP.ACT
vb2-ad
puəʃo
puə-ʃo
puo-ʃe
blow-PTCP.ACT
vb2-ad
juməm
jum-əm
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
juməm
jumə-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
t͡ɕaplandaren.
t͡ɕaplandar-en
t͡ɕaplandare-en
bring.fame.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaplandaren.
t͡ɕaplandar-en
t͡ɕaplandare-en
bring.fame.to-CVB
vb2-adv

But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.


matːhew 9:9


iːsus, ola gət͡ɕ lekʃəʒla, jozak oksa pogəmo βerəʃte ʃint͡ɕəʃe matfej lyman jeŋəm uʒən. «pot͡ɕeʃem kaj», – ojlen tudlan. matfej kənelən da iːsus pot͡ɕeʃ kajen.

iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
ola
ola
ola
city
no
ola
ola
ola
motley
ad
ola
o-la
o-la
oh-STR
in-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
lekʃəʒla,
lek-ʃəʒla
lekt-ʃəʒla
go-CVB.SIM.3SG
vb1-adv.pers
lekʃəʒla,
lekʃə-la
lekʃe-ʒe-la
coming.from-3SG-COMP
ad-poss-case
lekʃəʒla,
lekʃə-la
lekʃe-ʒe-la
coming.from-3SG-PL
ad-poss-num
lekʃəʒla,
lekʃə-la
lekʃe-ʒe-la
coming.from-3SG-STR
ad-poss-enc
lekʃəʒla,
lek-ʃə-la
lekt-ʃe-ʒe-la
go-PTCP.ACT-3SG-COMP
vb1-ad-poss-case
lekʃəʒla,
lek-ʃə-la
lekt-ʃe-ʒe-la
go-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
lekʃəʒla,
lek-ʃə-la
lekt-ʃe-ʒe-la
go-PTCP.ACT-3SG-STR
vb1-ad-poss-enc
jozak
jozak
jozak
yasak
no
oksa
oksa
oksa
money
no
pogəmo
pogəmo
pogəmo
storage
ad
pogəmo
pogə-mo
pogo-me
gather-PTCP.PASS
vb2-ad
βerəʃte
βerəʃte
βerəʃte
inessive
no
βerəʃte
βer-əʃte
βer-ʃte
place-INE
no-case
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
stagnant
ad
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕəʃe
learned
ad/no
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕə-ʃe
ʃint͡ɕe-ʃe
sit-PTCP.ACT
vb2-ad
ʃint͡ɕəʃe
ʃint͡ɕə-ʃe
ʃint͡ɕe-ʃe
know-PTCP.ACT
vb2-ad
matfej
matfej
matfej
Matfey
na
lyman
lyman
lyman
named
ad
lyman
lyman
lyman
scabby
ad
lyman
lyman
lyman
with.glue
ad
lyman
lym-an
lym-an
name-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
sore-with
no-deriv.ad
lyman
lym-an
lymø-an
glue-with
no-deriv.ad
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
uʒən.
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən.
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən.
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕ-eʃ-em
pot͡ɕ-eʃ-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
«pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
kaj», –
kaj
kaj
X
in
kaj», –
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj», –
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj», –
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
tudlan.
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
matfej
matfej
matfej
Matfey
na
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.


matːhew 9:10


pørtəʃtø iːsusən kot͡ɕməʒ godəm tuʃko jozak pogəʃo da jazəkan-βlak ʃukən tolənət, iːsus da tunemʃəʒ-βlak dene pərʎa kot͡ɕkənət.

pørtəʃtø
pørt-əʃtø
pørt-ʃte
house-INE
no-case
pørtəʃtø
pørtəʃ-tø
pørtəʃ-ʃte
coenurosis-INE
no-case
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
kot͡ɕməʒ
kot͡ɕmə
kot͡ɕmo-ʒe
food-3SG
ad-poss
kot͡ɕməʒ
kot͡ɕ-mə
kot͡ɕk-me-ʒe
eat-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
tuʃko
tuʃko
tuʃko
X
av/pr
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
that-ILL
pr-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
gland-ILL
no-case
tuʃko
tu-ʃko
tu-ʃke
banner-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
seed-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
flourish-ILL
no-case
tuʃko
tuʃ-ko
tuʃ-ʃke
there-ILL
av/pr-case
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃko
tuʃko
tuʃko
model-CNG
vb2-conn
jozak
jozak
jozak
yasak
no
pogəʃo
pogəʃo
pogəʃo
collector
no
pogəʃo
pogə-ʃo
pogo-ʃe
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jazəkan-βlak
jazəkan-βlak
jazəkan-βlak
sinful-PL
ad/no-num
jazəkan-βlak
jazək-an-βlak
jazək-an-βlak
sin-with-PL
ad/no-deriv.ad-num
ʃukən
ʃukən
ʃukən
a.lot
av
ʃukən
ʃukə-n
ʃuko-n
a.lot-GEN
ad/av/no-case
tolənət,
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kot͡ɕkənət.
kot͡ɕk-ən-ət
kot͡ɕk-n-ət
eat-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.


matːhew 9:1ː


tidəm uʒmeke, farisej-βlak iːsusən tunemʃəʒ-βlaklan kalasenət: «molan tendan tunəktəʃəda jozak pogəʃo da molo jazəkan-βlak dene pərʎa kot͡ɕkeʃ da jyeʃ?»

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
uʒmeke,
-meke
-meke
see-CVB.PRI
vb1-adv
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
tunəktəʃəda
tunəktəʃə-da
tunəktəʃo-da
teacher-2PL
no-poss
tunəktəʃəda
tunəktə-ʃə-da
tunəkto-ʃe-da
teach-PTCP.ACT-2PL
vb2-ad-poss
jozak
jozak
jozak
yasak
no
pogəʃo
pogəʃo
pogəʃo
collector
no
pogəʃo
pogə-ʃo
pogo-ʃe
gather-PTCP.ACT
vb2-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
molo
molo
molo
other
no/pr
jazəkan-βlak
jazəkan-βlak
jazəkan-βlak
sinful-PL
ad/no-num
jazəkan-βlak
jazək-an-βlak
jazək-an-βlak
sin-with-PL
ad/no-deriv.ad-num
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
kot͡ɕkeʃ
kot͡ɕk-eʃ
kot͡ɕk-eʃ
eat-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jyeʃ?»
jy-eʃ
jy-eʃ
drink-3SG
vb1-pers

And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?


matːhew 9:12


iːsus tidəm kolən da nunəlan ojlen: «taza jeŋlan ogəl emləze kyleʃ, a t͡ɕerləlan.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
kolən
kol-ən
kol-n
fish-GEN
no-case
kolən
kol-ən
kol-n
Pisces-GEN
no-case
kolən
kolə-n
kolo-n
twenty-GEN
nm-case
kolən
kol-ən
kol-n
hear-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kolən
kol-ən
kol-n
hear-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«taza
taza
taza
healthy
ad
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
emləze
emləze
emləze
doctor
no
kyleʃ,
kyleʃ
kyleʃ
need
ad/no
kyleʃ,
kyl-eʃ
kyl-eʃ
be.necessary-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
t͡ɕerləlan.
t͡ɕerlə-lan
t͡ɕerle-lan
sick-DAT
ad/no-case
t͡ɕerləlan.
t͡ɕerlə-la-n
t͡ɕerle-la-n
sick-PL-GEN
ad/no-num-case

But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.


matːhew 9:13


mijəza, tunemza: ”nadərəm ogəl, a t͡ɕamanəməm uʒmem ʃueʃ” ːmanme mo lijeʃ? məj t͡ɕən əʃtəʃe-βlakəm yʒaʃ ogəl, a jazəkan-βlakəm jazəkəʃtəm kasarəktaʃ da jumo deke saβərnaʃ yʒaʃ tolənam».

mijəza,
mijə-za
mije-za
come-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tunemza:
tunem-za
tunem-za
learn-IMP.2PL
vb1-mood.pers
”nadərəm
nadər-əm
nadər-m
money.donated.during.prayer-ACC
no-case
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
t͡ɕamanəməm
t͡ɕamanəmə-m
t͡ɕamanəme-m
compassionate-ACC
no-case
t͡ɕamanəməm
t͡ɕamanə-mə-m
t͡ɕamane-me-m
pity-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
uʒmem
uʒm-em
uʒmo-em
seen-1SG
ad-poss
uʒmem
-m-em
-me-em
see-PTCP.PASS-1SG
vb1-ad-poss
uʒmem
uʒm-em
uʒmo-em
seen-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
uʒmem
uʒm-em
uʒmo-em
seen-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
uʒmem
uʒm-em
uʒmo-em
seen-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
uʒmem
-m-em
-me-em
see-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb1-ad-deriv.v-mood.pers
uʒmem
-m-em
-me-em
see-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb1-ad-deriv.v-conn
uʒmem
-m-em
-me-em
see-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb1-ad-deriv.v-adv
ʃueʃ”
ʃue
ʃue
thin-ILL
ad-case
ʃueʃ”
ʃue
ʃue
anthill-ILL
no-case
ʃueʃ”
ʃue
ʃue-eʃ
thin-LAT
ad-case
ʃueʃ”
ʃue
ʃue-eʃ
anthill-LAT
no-case
ʃueʃ”
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
bran-LAT
no-case
ʃueʃ”
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
bristle-LAT
no-case
ʃueʃ”
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
eye-LAT
no-case
ʃueʃ”
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
spring.water-LAT
no-case
ʃueʃ”
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
reach-3SG
vb1-pers
ʃueʃ”
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
ferment-3SG
vb1-pers
ʃueʃ”
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
whittle-3SG
vb1-pers
manme
man-me
man-me
say-PTCP.PASS
vb1-ad
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijeʃ?
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ?
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
t͡ɕən
t͡ɕən
t͡ɕən
truth
ad/av/no
əʃtəʃe-βlakəm
əʃtəʃe-βlak-əm
əʃtəʃe-βlak-m
doer-PL-ACC
ad/no-num-case
əʃtəʃe-βlakəm
əʃtə-ʃe-βlak-əm
əʃte-ʃe-βlak-m
do-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
yʒaʃ
-aʃ
-aʃ
call-INF
vb1-inf
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jazəkan-βlakəm
jazəkan-βlak-əm
jazəkan-βlak-m
sinful-PL-ACC
ad/no-num-case
jazəkan-βlakəm
jazək-an-βlak-əm
jazək-an-βlak-m
sin-with-PL-ACC
ad/no-deriv.ad-num-case
jazəkəʃtəm
jazək-əʃt-əm
jazək-ʃt-m
sin-3PL-ACC
ad/no-poss-case
kasarəktaʃ
kasarəkt-aʃ
kasarəkte-aʃ
confess-INF
vb2-inf
kasarəktaʃ
kasarə-kt-aʃ
kasare-kte-aʃ
atone-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jumo
jumo
jumo
god
in/no
deke
deke
deke
to
po
saβərnaʃ
saβərn-aʃ
saβərne-aʃ
turn-INF
vb2-inf
yʒaʃ
-aʃ
-aʃ
call-INF
vb1-inf
tolənam».
tol-ən-am
tol-n-am
come-PST2-1SG
vb1-tense-pers

But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.


matːhew 9:14


tunam ioanːən tunemʃəʒ-βlak iːsus deke tolənət da ojlenət: «molan me da farisej-βlak t͡ɕyt͡ɕkədən pytəm kut͡ɕena, a təjən tunemʃet-βlak pytəm ogət kut͡ɕo?»

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ioanːən
ioanːən
ioanːən
Ioannyn
na
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
tolənət
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«molan
molan
molan
for.what
av/pr
«molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
«molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
«molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
me
me
me
1PL
pr
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
t͡ɕyt͡ɕkədən
t͡ɕyt͡ɕkədən
t͡ɕyt͡ɕkədən
often
av
t͡ɕyt͡ɕkədən
t͡ɕyt͡ɕkədə-n
t͡ɕyt͡ɕkədø-n
frequent-GEN
ad-case
pytəm
pytə-m
pytø-m
fasting-ACC
no-case
kut͡ɕena,
kut͡ɕ-ena
kut͡ɕo-ena
hold-1PL
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
tunemʃet-βlak
tunemʃ-et-βlak
tunemʃe-et-βlak
educated-2SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃet-βlak
tunem-et-βlak
tunem-ʃe-et-βlak
learn-PTCP.ACT-2SG-PL
vb1-ad-poss-num
pytəm
pytə-m
pytø-m
fasting-ACC
no-case
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
kut͡ɕo?»
kut͡ɕo
kut͡ɕo
ascarid
no
kut͡ɕo?»
kut͡ɕo
kut͡ɕo
hold-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kut͡ɕo?»
kut͡ɕo
kut͡ɕo
hold-CNG
vb2-conn

Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?


matːhew 9:15


iːsus nunəlan kalasen: «kat͡ɕe pelenəʃt ulmo godəm syanəʃ tolʃo una-βlak ojgəren kertət mo? no tugaj ʒap tolən ʃueʃ, kunam kat͡ɕe nunən det͡ɕ nalalteʃ, tunam pytəm kut͡ɕat.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«kat͡ɕe
kat͡ɕe
kat͡ɕe
bridegroom
no
«kat͡ɕe
kat͡ɕe
kat͡ɕe
scissors
no
«kat͡ɕe
kat͡ɕe
kat͡ɕe
rafter
no
pelenəʃt
pelen-əʃt
pelen-ʃt
to-3PL
av/po-poss
pelenəʃt
pele-n-əʃt
pele-n-ʃt
in.half-GEN-3PL
ad/av/no-case-poss
ulmo
ulmo
ulmo
being
ad
ulmo
ul-mo
ul-me
be-PTCP.PASS
vb1-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
syanəʃ
syan-əʃ
syan
wedding-ILL
no-case
tolʃo
tolʃo
tolʃo
coming
ad/no
tolʃo
tol-ʃo
tol-ʃe
come-PTCP.ACT
vb1-ad
una-βlak
una-βlak
una-βlak
guest-PL
no-num
una-βlak
u-na-βlak
u-na-βlak
new-1PL-PL
ad/no-poss-num
ojgəren
ojgər-en
ojgəro-en
grieve-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojgəren
ojgər-en
ojgəro-en
grieve-CVB
vb2-adv
kertət
kert-ət
kert-ət
be.able.to-3PL
vb1-pers
kertət
kert-ət
kert-ət
swaddle-3PL
vb1-pers
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tugaj
tugaj
tugaj
such
ad/av/pr
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
tolən
tol-ən
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolən
tol-ən
tol-n
come-CVB
vb1-adv
ʃueʃ,
ʃue
ʃue
thin-ILL
ad-case
ʃueʃ,
ʃue
ʃue
anthill-ILL
no-case
ʃueʃ,
ʃue
ʃue-eʃ
thin-LAT
ad-case
ʃueʃ,
ʃue
ʃue-eʃ
anthill-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
bran-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
bristle-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
eye-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
spring.water-LAT
no-case
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
reach-3SG
vb1-pers
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
ferment-3SG
vb1-pers
ʃueʃ,
ʃu-eʃ
ʃu-eʃ
whittle-3SG
vb1-pers
kunam
kunam
kunam
when
av/co/pa/pr
kat͡ɕe
kat͡ɕe
kat͡ɕe
bridegroom
no
kat͡ɕe
kat͡ɕe
kat͡ɕe
scissors
no
kat͡ɕe
kat͡ɕe
kat͡ɕe
rafter
no
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
nalalteʃ,
nalalt-eʃ
nalalt-eʃ
be.taken-3SG
vb1-pers
nalalteʃ,
nal-alt-eʃ
nal-alt-eʃ
take-REF-3SG
vb1-deriv.v-pers
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pytəm
pytə-m
pytø-m
fasting-ACC
no-case
kut͡ɕat.
kut͡ɕa-t
kut͡ɕa-et
residue-2SG
no-poss
kut͡ɕat.
kut͡ɕa-t
kut͡ɕa-at
residue-and
no-enc
kut͡ɕat.
kut͡ɕ-at
kut͡ɕo-at
ascarid-and
no-enc
kut͡ɕat.
kut͡ɕ-at
kut͡ɕo-at
hold-3PL
vb2-pers
kut͡ɕat.
kut͡ɕ-a-t
kut͡ɕo-a-at
hold-3SG-and
vb2-pers-enc
kut͡ɕat.
kut͡ɕ-at
kut͡ɕo-at
hold-CNG-and
vb2-conn-enc

And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.


matːhew 9:16


toʃto βurgemeʃ oʃemdədəme kuem dene tuməʃəm nigø ok ʃənde, βet təgaj tuməʃ turteʃ, βurgemʒəm kuʃkedeʃ, da roʒ utlarak kugemeʃ.

toʃto
toʃto
toʃto
old
ad/no
toʃto
toʃ-to
toʃ-ʃte
butt-INE
no-case
toʃto
toʃt-o
toʃt-je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βurgemeʃ
βurgem-eʃ
βurgem-eʃ
clothes-LAT
no-case
βurgemeʃ
βurg-em-eʃ
βurgo-em-eʃ
stem-TRANS-3SG
no-deriv.v-pers
oʃemdədəme
oʃemdə-dəme
oʃemde-dəme
whitewash-PTCP.NEG
vb2-ad
oʃemdədəme
-em-də-dəme
-em-de-dəme
white-TRANS-CAUS-PTCP.NEG
ad-deriv.v-deriv.v-ad
oʃemdədəme
-em-də-dəme
oʃo-em-de-dəme
white-TRANS-CAUS-PTCP.NEG
ad-deriv.v-deriv.v-ad
kuem
kuem
kuem
fabric
no
kuem
kue-m
kue-m
birch-ACC
no-case
kuem
kue-m
kue-em
birch-1SG
no-poss
kuem
ku}-em
kuo-em
weave-1SG
vb2-pers
kuem
ku}-em
kuo-em
row-1SG
vb2-pers
kuem
kue-m
kue-em
birch-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
kuem
kue-m
kue-em
birch-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
kuem
kue-m
kue-em
birch-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
dene
dene
dene
with
po
tuməʃəm
tuməʃ-əm
tuməʃ-m
patch-ACC
ad/no-case
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
ʃənde,
ʃənde
ʃənde
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃənde,
ʃənde
ʃənde
put-CNG
vb2-conn
βet
βet
βet
so
co/pa
təgaj
təgaj
təgaj
such
ad/av/no/pr
tuməʃ
tuməʃ
tuməʃ
patch
ad/no
tuməʃ
tumə
tumo
oak-ILL
no-case
turteʃ,
turt-eʃ
turt-eʃ
huddle.up-3SG
vb1-pers
βurgemʒəm
βurgem-ʒə-m
βurgem-ʒe-m
clothes-3SG-ACC
no-poss-case
βurgemʒəm
βurg-em-ʒə-m
βurgo-em-ʒe-m
stem-1SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
kuʃkedeʃ,
kuʃked-eʃ
kuʃked-eʃ
tear-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
roʒ
roʒ
roʒ
hole
no
utlarak
utlarak
utlarak
more
av
utlarak
utla-rak
utla-rak
more-COMP
av/po-deg
utlarak
utl-a-rak
utlo-a-rak
escape-3SG-COMP
vb2-pers-deg
kugemeʃ.
kugem-eʃ
kugem-eʃ
increase-3SG
vb1-pers
kugemeʃ.
kug-em-eʃ
kugo-em-eʃ
mother-in-law-TRANS-3SG
no-deriv.v-pers

No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.


matːhew 9:17


təgak ʃuən ʃudəmo joʃkar arakam toʃto ʃuβəʃəʃ ogət teme, uke gən, ʃuβəʃ kuʃkedla, arakaʒat joga, ʃuβəʃəʒat jørdəmø lijeʃ. ʃuən ʃudəmo arakam u ʃuβəʃəʃ optalman, tunam tidəʒat, tudəʒat aralalteʃ».

təgak
təgak
təgak
like.this
ad/av/co/pa/pr
ʃuən
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ʃudəmo
ʃudəmo
ʃudəmo
unattainable
ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
reach-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
ferment-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
whittle-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
bran-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
bristle-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
eye-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
spring.water-without
no-deriv.ad
joʃkar
joʃkar
joʃkar
red
ad
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
toʃto
toʃto
toʃto
old
ad/no
toʃto
toʃ-to
toʃ-ʃte
butt-INE
no-case
toʃto
toʃt-o
toʃt-je
dare-PST1.3SG
vb1-tense.pers
ʃuβəʃəʃ
ʃuβəʃ-əʃ
ʃuβəʃ
bag-ILL
no-case
ʃuβəʃəʃ
ʃuβə-ʃə
ʃuβo-ʃe
build-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
teme,
teme
teme
subject
no
teme,
teme
teme
fill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
teme,
tem-e
tem-je
fill.up-PST1.3SG
vb1-tense.pers
teme,
teme
teme
fill-CNG
vb2-conn
teme,
te-m-e
te-em-je
2PL-TRANS-PST1.3SG
pr-deriv.v-tense.pers
uke
uke
uke
no
ad/no/pa
gən,
gən
gən
if
co/pa
ʃuβəʃ
ʃuβəʃ
ʃuβəʃ
bag
no
ʃuβəʃ
ʃuβə
ʃuβo
build-PST1-3SG
vb2-tense-pers
kuʃkedla,
kuʃkedl-a
kuʃkedle-a
tear-3SG
vb2-pers
kuʃkedla,
kuʃked-la
kuʃked-la
tear-CNG-STR
vb1-conn-enc
kuʃkedla,
kuʃked-la
kuʃked-la
tear-CVB-STR
vb1-adv-enc
arakaʒat
araka-at
araka-ʒe-at
vodka-3SG-and
no-poss-enc
joga,
jog-a
jogo-a
flow-3SG
vb2-pers
ʃuβəʃəʒat
ʃuβəʃ-əʒ-at
ʃuβəʃ-ʒe-at
bag-3SG-and
no-poss-enc
ʃuβəʃəʒat
ʃuβə-ʃə-at
ʃuβo-ʃe-ʒe-at
build-PTCP.ACT-3SG-and
vb2-ad-poss-enc
ʃuβəʃəʒat
ʃuβə-əʒ-at
ʃuβo-ʒe-at
build-PST1-3SG-3SG-and
vb2-tense-pers-poss-enc
jørdəmø
jørdəmø
jørdəmø
unfit
ad/no
jørdəmø
jør-dəmø
jør-dəme
refreshments-without
no-deriv.ad
lijeʃ.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
ʃuən
ʃuən
ʃuən
no.matter
pa
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bran-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
bristle-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
eye-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
spring.water-GEN
no-case
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
reach-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
ferment-CVB
vb1-adv
ʃuən
ʃu-ən
ʃu-n
whittle-CVB
vb1-adv
ʃudəmo
ʃudəmo
ʃudəmo
unattainable
ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
reach-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
ferment-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
whittle-PTCP.NEG
vb1-ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
bran-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
bristle-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
eye-without
no-deriv.ad
ʃudəmo
ʃu-dəmo
ʃu-dəme
spring.water-without
no-deriv.ad
arakam
araka-m
araka-m
vodka-ACC
no-case
arakam
araka-m
araka-em
vodka-1SG
no-poss
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
arakam
araka-m
araka-em
vodka-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
u
u
u
new
ad/no
u
u
u
oh
in
u
u
uo
take.care.of-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
stroke-IMP.2SG
vb2-mood.pers
u
u
uo
take.care.of-CNG
vb2-conn
u
u
uo
stroke-CNG
vb2-conn
ʃuβəʃəʃ
ʃuβəʃ-əʃ
ʃuβəʃ
bag-ILL
no-case
ʃuβəʃəʃ
ʃuβə-ʃə
ʃuβo-ʃe
build-PTCP.ACT-ILL
vb2-ad-case
optalman,
optal-man
optal-man
pour-INF.NEC
vb1-inf
optalman,
optal-man
optal-man
bark-INF.NEC
vb1-inf
optalman,
optal-m-an
optal-me-an
pour-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
optalman,
optal-m-an
optal-me-an
bark-PTCP.PASS-with
vb1-ad-deriv.ad
tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tidəʒat,
tidə-at
tide-ʒe-at
this-3SG-and
pr-poss-enc
tidəʒat,
tidə-at
tide-ʒe-at
drop.into.boiling.water-CNG-3SG-and
vb2-conn-poss-enc
tudəʒat
tudəʒ-at
tudəʒo-at
that.one-and
pr-enc
tudəʒat
tudo-at
tudo-ʒe-at
3SG-3SG-and
pr-poss-enc
aralalteʃ».
aralalt-eʃ
aralalt-eʃ
defend.oneself-3SG
vb1-pers
aralalteʃ».
aral-alt-eʃ
arale-alt-eʃ
defend-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers

Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.


matːhew 9:18


iːsusən tidən nergen ojləməʒ godəm tudən deke ik βujlatəʃe liʃemən da kumək βozən ojlen: «ydərem kəzət gəna koləʃ, no, mijen, ymbakəʒe kidetəm pəʃte – ilaʃ tyŋaleʃ».

iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ojləməʒ
ojləmə
ojləmo-ʒe
speech-3SG
ad-poss
ojləməʒ
ojlə-mə
ojlo-me-ʒe
talk-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deke
deke
deke
to
po
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
βujlatəʃe
βujlatəʃe
βujlatəʃe
leading
ad/no
βujlatəʃe
βujlatə-ʃe
βujlate-ʃe
lead-PTCP.ACT
vb2-ad
liʃemən
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-PST2-3SG
vb1-tense-pers
liʃemən
liʃem-ən
liʃem-n
go.closer.to-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kumək
kumək
kumək
face-down
ad/av
kumək
kumək
kumək
Kumyk
no
βozən
βoz-ən
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozən
βoz-ən
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozən
βoz-ən
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«ydərem
ydərem
ydərem
X
no
«ydərem
ydər-em
ydər-em
daughter-1SG
no-poss
«ydərem
ydər-em
ydər-em
Virgo-1SG
no-poss
«ydərem
ydər-em
ydər-em
daughter-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
«ydərem
ydər-em
ydər-em
Virgo-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
«ydərem
ydər-em
ydər-em
daughter-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
«ydərem
ydər-em
ydər-em
Virgo-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
«ydərem
ydər-em
ydər-em
daughter-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
«ydərem
ydər-em
ydər-em
Virgo-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kəzət
kəzət
kəzət
now
av
gəna
gəna
gəna
only
pa
koləʃ,
kol-əʃ
kol
fish-ILL
no-case
koləʃ,
kol-əʃ
kol
Pisces-ILL
no-case
koləʃ,
kolə
kolo
twenty-ILL
nm-case
koləʃ,
kolə
kolo
die-PST1-3SG
vb2-tense-pers
no,
no
no
but
co/no/pa
no,
no
no
gee.up
in
mijen,
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen,
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ymbakəʒe
ymbakə-ʒe
ymbake-ʒe
the.top-3SG
av/po-poss
kidetəm
kid-et-əm
kid-et-m
hand-2SG-ACC
no-poss-case
pəʃte –
pəʃte
pəʃte
put-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pəʃte –
pəʃte
pəʃte
put-CNG
vb2-conn
ilaʃ
il-aʃ
ile-aʃ
live-INF
vb2-inf
tyŋaleʃ».
tyŋal-eʃ
tyŋal-eʃ
start-3SG
vb1-pers

While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.


matːhew 9:19


iːsus kənelən da tunemʃəʒ-βlak dene pərʎa tudən pot͡ɕeʃ kajen.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
tudən
tudən
tudən
his/her
pr
tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕeʃ
recent
ad/av/po
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
tail-LAT
no-case
pot͡ɕeʃ
pot͡ɕ-eʃ
pot͡ɕ-eʃ
open-3SG
vb1-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.


matːhew 9:20


latkok ij βyr jogen orlanəʃe ydəramaʃ iːsus deke ʃeŋget͡ɕʃe mijen.

latkok
latkok
latkok
twelve
nm
ij
ij
ij
year
no
ij
ij
ij
ice
no
ij
ij
ij
chisel
no
ij
ij
ij
swim-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ij
ij
ij
swim-CNG
vb1-conn
ij
ij
ij
swim-CVB
vb1-adv
βyr
βyr
βyr
blood
no
jogen
jog-en
jogo-en
flow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jogen
jog-en
jogo-en
flow-CVB
vb2-adv
orlanəʃe
orlanə-ʃe
orlane-ʃe
suffer-PTCP.ACT
vb2-ad
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
ʃeŋget͡ɕʃe
ʃeŋget͡ɕ-ʃe
ʃeŋget͡ɕ-ʒe
from.behind-3SG
av/po-poss
mijen.
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen.
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv

And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:


matːhew 9:21


«tudən βurgemʒəm gəna tykaltem gən, paremam», manən ʃonen, sandene iːsusən βurgem tyrʒəm tykalten.

«tudən
tudən
tudən
his/her
pr
«tudən
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
βurgemʒəm
βurgem-ʒə-m
βurgem-ʒe-m
clothes-3SG-ACC
no-poss-case
βurgemʒəm
βurg-em-ʒə-m
βurgo-em-ʒe-m
stem-1SG-3SG-ACC
no-poss-poss-case
gəna
gəna
gəna
only
pa
tykaltem
tykalt-em
tykalte-em
touch-1SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
paremam»,
parem-am
parem-am
recover-1SG
vb1-pers
paremam»,
par-em-am
par-em-am
fallow-TRANS-1SG
no-deriv.v-pers
paremam»,
par-em-am
par-em-am
steam-TRANS-1SG
no-deriv.v-pers
paremam»,
par-em-am
par-em-am
pair-TRANS-1SG
no-deriv.v-pers
paremam»,
par-em-am
par-em-am
gust-TRANS-1SG
no-deriv.v-pers
manən
manən
manən
that
co
manən
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
ʃonen,
ʃonen
ʃonen
deliberately
av
ʃonen,
ʃon-en
ʃono-en
think-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃonen,
ʃon-en
ʃono-en
think-CVB
vb2-adv
sandene
sandene
sandene
therefore
co
iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
βurgem
βurgem
βurgem
clothes
no
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-1SG
no-poss
βurgem
βurg-em
βurgo-em
be.worried-1SG
vb2-pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
βurgem
βurg-em
βurgo-em
stem-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tyrʒəm
tyr-ʒə-m
tyr-ʒe-m
edge-3SG-ACC
no-poss-case
tyrʒəm
tyr-ʒə-m
tyr-ʒe-m
embroidery-3SG-ACC
no-poss-case
tykalten.
tykalt-en
tykalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tykalten.
tykalt-en
tykalte-en
touch-CVB
vb2-adv

For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.


matːhew 9:2ː


iːsus, ʃeŋgeke saβərnen, ydəramaʃəm uʒən da kalasen: «it lyd, ydərem, yʃanəmet təjəm utaren». ydəramaʃ tunamak taza lijən.

iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
ʃeŋgeke
ʃeŋgeke
ʃeŋgeke
back
av/po
saβərnen,
saβərn-en
saβərne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβərnen,
saβərn-en
saβərne-en
turn-CVB
vb2-adv
ydəramaʃəm
ydəramaʃ-əm
ydəramaʃ-m
woman-ACC
no-case
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«it
it
it
NEG.IMP.2SG
vb.mood.pers
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-CNG
vb1-conn
lyd,
lyd
lyd
be.afraid.of-CVB
vb1-adv
ydərem,
ydərem
ydərem
X
no
ydərem,
ydər-em
ydər-em
daughter-1SG
no-poss
ydərem,
ydər-em
ydər-em
Virgo-1SG
no-poss
ydərem,
ydər-em
ydər-em
daughter-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ydərem,
ydər-em
ydər-em
Virgo-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ydərem,
ydər-em
ydər-em
daughter-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ydərem,
ydər-em
ydər-em
Virgo-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ydərem,
ydər-em
ydər-em
daughter-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ydərem,
ydər-em
ydər-em
Virgo-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
yʃanəmet
yʃanəm-et
yʃanəme-et
reliable-2SG
ad-poss
yʃanəmet
yʃanə-m-et
yʃane-me-et
believe-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
təjəm
təjəm
təjəm
you
pr
təjəm
təj-əm
təj-m
2SG-ACC
pr-case
utaren».
utar-en
utare-en
save-PST2-3SG
vb2-tense-pers
utaren».
utar-en
utare-en
save-CVB
vb2-adv
ydəramaʃ
ydəramaʃ
ydəramaʃ
woman
no
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
taza
taza
taza
healthy
ad
lijən.
lijən
lijən
as.a
po
lijən.
lij-ən
lij-n
be-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lijən.
lij-ən
lij-n
be-CVB
vb1-adv

But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.


matːhew 9:23


vujlatəʃən pørtəʃkəʒø mijen ʃumeke, iːsus ʃijaltəʃ dene ʃoktəʃo-βlakəm da jyklanəʃe tyʃkam uʒən.

vujlatəʃən
vujlatəʃə-n
βujlatəʃe-n
leading-GEN
ad/no-case
vujlatəʃən
vujlatə-ʃə-n
βujlate-ʃe-n
lead-PTCP.ACT-GEN
vb2-ad-case
pørtəʃkəʒø
pørt-əʃkə-ʒø
pørt-ʃke-ʒe
house-ILL-3SG
no-case-poss
pørtəʃkəʒø
pørtəʃ-kə-ʒø
pørtəʃ-ʃke-ʒe
coenurosis-ILL-3SG
no-case-poss
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
ʃumeke,
ʃu-meke
ʃu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ʃijaltəʃ
ʃijaltəʃ
ʃijaltəʃ
pipe
no
ʃijaltəʃ
ʃijaltə
ʃijalte
blow-PST1-3SG
vb2-tense-pers
dene
dene
dene
with
po
ʃoktəʃo-βlakəm
ʃoktəʃo-βlak-əm
ʃoktəʃo-βlak-m
musician-PL-ACC
ad-num-case
ʃoktəʃo-βlakəm
ʃoktə-ʃo-βlak-əm
ʃokto-ʃe-βlak-m
be.heard-PTCP.ACT-PL-ACC
vb2-ad-num-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jyklanəʃe
jyklanəʃe
jyklanəʃe
noisemaker
no
jyklanəʃe
jyklanə-ʃe
jyklane-ʃe
make.noise-PTCP.ACT
vb2-ad
tyʃkam
tyʃka-m
tyʃka-m
group-ACC
no-case
tyʃkam
tyʃka-m
tyʃka-em
group-1SG
no-poss
tyʃkam
tyʃka-m
tyʃka-em
group-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tyʃkam
tyʃka-m
tyʃka-em
group-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tyʃkam
tyʃka-m
tyʃka-em
group-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
uʒən.
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən.
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən.
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case

And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,


matːhew 9:24


nunəlan ojlen: «təʃet͡ɕ leksa, ydər kolen ogəl, mala βele». no tudəm βoʃtələnət.

nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«təʃet͡ɕ
təʃet͡ɕ
təʃet͡ɕ
from.here
av/pr
leksa,
lek-sa
lekt-za
go-IMP.2PL
vb1-mood.pers
ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
kolen
kol-en
kolo-en
die-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolen
kol-en
kolo-en
die-CVB
vb2-adv
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
mala
ma-la
ma-la
whether-STR
co/pa-enc
mala
mal-a
male-a
sleep-3SG
vb2-pers
βele».
βele
βele
only
pa
βele».
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele».
βel-ʲe
βel-je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele».
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
βoʃtələnət.
βoʃtəl-ən-ət
βoʃtəl-n-ət
laugh-PST2-3PL
vb1-tense-pers

He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.


matːhew 9:25


kaləkəm pokten lukmeke, iːsus ydər deke puren da kidʃe gət͡ɕ kut͡ɕen. ydər kənelən.

kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
lukmeke,
luk-meke
lukt-meke
lead.out-CVB.PRI
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
deke
deke
deke
to
po
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kidʃe
kid-ʃe
kid-ʒe
hand-3SG
no-poss
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
kut͡ɕen.
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kut͡ɕen.
kut͡ɕ-en
kut͡ɕo-en
hold-CVB
vb2-adv
ydər
ydər
ydər
daughter
no
ydər
ydər
ydər
Virgo
no
kənelən.
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
kənelən.
kəɲel-ən
kəɲel-n
get.up-CVB
vb1-adv

But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.


matːhew 9:26


tidən nergen ʃomak tuso t͡ɕəla kundem mut͡ɕko ʃarlen.

tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ʃomak
ʃomak
ʃomak
word
no
tuso
tuso
tuso
of.that.place
ad
tuso
tu-so
tu-se
that-ADJ
pr-deriv.ad
tuso
tu-so
tu-se
gland-ADJ
no-deriv.ad
tuso
tu-so
tu-se
banner-ADJ
no-deriv.ad
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
kundem
kundem
kundem
region
no
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
ʃarlen.
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ʃarlen.
ʃarl-en
ʃarle-en
widen-CVB
vb2-adv

And the fame hereof went abroad into all that land.


matːhew 9:27


iːsusən tuʃet͡ɕən kajəməʒ godəm pot͡ɕeʃəʒe kok sokər oʃkələn da kət͡ɕkəren: «daβidən ergəʒe, memnam t͡ɕamane!»

iːsusən
iːsus-ən
iːsus-n
Jesus-GEN
na-case
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕən
from.there
av/pr
tuʃet͡ɕən
tuʃet͡ɕ-ən
tuʃet͡ɕ-n
from.there-GEN
av/pr-case
kajəməʒ
kajəmə
kajəme-ʒe
walking-3SG
ad-poss
kajəməʒ
kajə-mə
kaje-me-ʒe
go-PTCP.PASS-3SG
vb2-ad-poss
godəm
godəm
godəm
during
po
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕeʃ-əʒe
pot͡ɕeʃ-ʒe
recent-3SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕ-eʃ-əʒe
pot͡ɕ-eʃ-ʒe
tail-LAT-3SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃəʒe
pot͡ɕ-eʃ-əʒe
pot͡ɕ-eʃ-ʒe
open-3SG-3SG
vb1-pers-poss
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
sokər
sokər
sokər
blind
ad
oʃkələn
oʃkələn
oʃkələn
at.a.walk
av
oʃkələn
oʃkəl-ən
oʃkəl-n
step-GEN
no-case
oʃkələn
oʃkəl-ən
oʃkəl-n
step-PST2-3SG
vb1-tense-pers
oʃkələn
oʃkəl-ən
oʃkəl-n
step-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kət͡ɕkəren:
kət͡ɕkər-en
kət͡ɕkəre-en
shout-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kət͡ɕkəren:
kət͡ɕkər-en
kət͡ɕkəre-en
shout-CVB
vb2-adv
«daβidən
daβidən
daβidən
Davidyn
na
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
t͡ɕamane!»
t͡ɕamane
t͡ɕamane
pity-IMP.2SG
vb2-mood.pers
t͡ɕamane!»
t͡ɕamane
t͡ɕamane
pity-CNG
vb2-conn

And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.


matːhew 9:28


a pørtəʃ purəmekəʒe, iːsus deke nine sokər-βlak liʃemənət. iːsus nunəlan kalasen: «məj tidəm əʃten kertmemlan yʃaneda mo?» «tuge, gospodʲ», – βaʃeʃtenət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
pørtəʃ
pørtəʃ
pørtəʃ
coenurosis
no
pørtəʃ
pørt-əʃ
pørt
house-ILL
no-case
purəmekəʒe,
purə-mekə-ʒe
puro-meke-ʒe
go.in-CVB.PRI-3SG
vb2-adv-poss
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
nine
nine
nine
these
pr
sokər-βlak
sokər-βlak
sokər-βlak
blind-PL
ad-num
liʃemənət.
liʃem-ən-ət
liʃem-n-ət
go.closer.to-PST2-3PL
vb1-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«məj
məj
məj
1SG
pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
əʃten
əʃt-en
əʃte-en
do-CVB
vb2-adv
kertmemlan
kert-m-em-lan
kert-me-em-lan
be.able.to-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb1-ad-poss-case
kertmemlan
kert-m-em-lan
kert-me-em-lan
swaddle-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb1-ad-poss-case
kertmemlan
kert-m-em-la-n
kert-me-em-la-n
be.able.to-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
kertmemlan
kert-m-em-la-n
kert-me-em-la-n
swaddle-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
yʃaneda
yʃan-eda
yʃane-eda
believe-2PL
vb2-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
«tuge,
tuge
tuge
so
av/pa
«tuge,
tu-ge
tu-ge
that-COM
pr-case
«tuge,
tu-ge
tu-ge
gland-COM
no-case
«tuge,
tu-ge
tu-ge
banner-COM
no-case
gospodʲ», –
gospodʲ
gospodʲ
god
no
βaʃeʃtenət.
βaʃeʃt-en-ət
βaʃeʃte-en-ət
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.


matːhew 9:29


tunam iːsus nunən ʃint͡ɕaʃtəm tykalten da kalasen: «tek yʃanəməda semənak lijeʃ».

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ʃint͡ɕaʃtəm
ʃint͡ɕa-ʃt-əm
ʃint͡ɕa-ʃt-m
eye-3PL-ACC
no-poss-case
tykalten
tykalt-en
tykalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tykalten
tykalt-en
tykalte-en
touch-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«tek
tek
tek
let
av/co/pa
yʃanəməda
yʃanəmə-da
yʃanəme-da
reliable-2PL
ad-poss
yʃanəməda
yʃanə-mə-da
yʃane-me-da
believe-PTCP.PASS-2PL
vb2-ad-poss
semənak
semən-ak
semən-ak
like-STR
po-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
melody-GEN-STR
no-case-enc
semənak
sem-ən-ak
sem-n-ak
sense-GEN-STR
no-case-enc
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.


matːhew 9:30


nunən ʃint͡ɕaʃt pot͡ɕəltən. iːsus peŋgədən ojlen: «ʃeklanəza, tidən nergen nigø ənʒe pale».

nunən
nunən
nunən
their
pr
nunən
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
ʃint͡ɕaʃt
ʃint͡ɕa-ʃt
ʃint͡ɕa-ʃt
eye-3PL
no-poss
pot͡ɕəltən.
pot͡ɕəlt-ən
pot͡ɕəlt-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕəltən.
pot͡ɕəlt-ən
pot͡ɕəlt-n
open-CVB
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
peŋgədən
peŋgədən
peŋgədən
hard
av
peŋgədən
peŋgədə-n
peŋgəde-n
hard-GEN
ad-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«ʃeklanəza,
ʃeklanə-za
ʃeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers
tidən
tidə-n
tide-n
this-GEN
pr-case
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigø
ɲigø
ɲigø
nobody
pr
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
pale».
pale
pale
marking
ad/no
pale».
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale».
pale
pale
know-CNG
vb2-conn

And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.


matːhew 9:31


a nunəʃt lektənət da iːsus nergen kundeməʃt mut͡ɕko t͡ɕəla βere kalaskalenət.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nunəʃt
nuno-ʃt
nuno-ʃt
3PL-3PL
pr-poss
lektənət
lekt-ən-ət
lekt-n-ət
go-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kundeməʃt
kundem-əʃt
kundem-ʃt
region-3PL
no-poss
mut͡ɕko
mut͡ɕko
mut͡ɕko
completely
av/po
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
βere
βere
βere
in.a.place
po
kalaskalenət.
kalaskal-en-ət
kalaskale-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.


matːhew 9:32


sokər-βlak lekme godəm iːsus deke ija kut͡ɕəman jəlmədəme jeŋəm βyden kondenət.

sokər-βlak
sokər-βlak
sokər-βlak
blind-PL
ad-num
lekme
lekme
lekme
out
ad
lekme
lek-me
lekt-me
go-PTCP.PASS
vb1-ad
godəm
godəm
godəm
during
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
ija
ija
ija
devil
in/no
kut͡ɕəman
kut͡ɕəman
kut͡ɕəman
used
ad
kut͡ɕəman
kut͡ɕəm-an
kut͡ɕəmo-an
caught-with
ad-deriv.ad
kut͡ɕəman
kut͡ɕə-man
kut͡ɕo-man
hold-INF.NEC
vb2-inf
kut͡ɕəman
kut͡ɕə-m-an
kut͡ɕo-me-an
hold-PTCP.PASS-with
vb2-ad-deriv.ad
jəlmədəme
jəlmədəme
jəlmədəme
mute
ad/no
jəlmədəme
jəlmə-dəme
jəlme-dəme
tongue-without
no-deriv.ad
jeŋəm
jeŋ-əm
jeŋ-m
person-ACC
ad/no-case
βyden
βyd-en
βydø-en
lead-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βyden
βyd-en
βydø-en
lead-CVB
vb2-adv
kondenət.
kond-en-ət
kondo-en-ət
bring-PST2-3PL
vb2-tense-pers

As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.


matːhew 9:3ː


a ijam pokten lukmeke, jəlmədəme jeŋ mutlanaʃ tyŋalən. kalək ørən ojlen: «izraiʎəʃte təgajəm nigunam uʒən ogətəl».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
lukmeke,
luk-meke
lukt-meke
lead.out-CVB.PRI
vb1-adv
jəlmədəme
jəlmədəme
jəlmədəme
mute
ad/no
jəlmədəme
jəlmə-dəme
jəlme-dəme
tongue-without
no-deriv.ad
jeŋ
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
mutlanaʃ
mutlan-aʃ
mutlane-aʃ
talk-INF
vb2-inf
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən.
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
kalək
kalək
kalək
people
no
ørən
ørən
ørən
timidly
av
ørən
ør-ən
ør-n
slope-GEN
no-case
ørən
ørə-n
ørø-n
groove-GEN
no-case
ørən
ør-ən
ør-n
be.surprised-PST2-3SG
vb1-tense-pers
ørən
ør-ən
ør-n
be.surprised-CVB
vb1-adv
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«izraiʎəʃte
izraiʎ-əʃte
izraiʎ-ʃte
Israel-INE
pn-case
təgajəm
təgaj-əm
təgaj-m
such-ACC
ad/av/no/pr-case
nigunam
ɲigunam
ɲigunam
never
av/pr
uʒən
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
ogətəl».
og-ət-əl
og-ət-ul
NEG-3PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.


matːhew 9:34


a farisej-βlak kalasenət: «tudo ija-βlakən tøraʃtən βijʒe dene ijam pokten lukteʃ».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ija-βlakən
ija-βlak-ən
ija-βlak-n
devil-PL-GEN
in/no-num-case
tøraʃtən
tøra-ʃt-ən
tøra-ʃt-n
lord-3PL-GEN
no-poss-case
βijʒe
βij-ʒe
βij-ʒe
power-3SG
no-poss
βijʒe
βij-ʒe
βije-ʒe
justify.oneself-CNG-3SG
vb2-conn-poss
dene
dene
dene
with
po
ijam
ija-m
ija-m
devil-ACC
in/no-case
ijam
ija-m
ija-em
devil-1SG
in/no-poss
ijam
ij-am
ij-am
swim-1SG
vb1-pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-IMP.2SG
in/no-deriv.v-mood.pers
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CNG
in/no-deriv.v-conn
ijam
ija-m
ija-em
devil-TRANS-CVB
in/no-deriv.v-adv
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pokten
pokt-en
pokto-en
drive-CVB
vb2-adv
lukteʃ».
lukt-eʃ
lukt-eʃ
lead.out-3SG
vb1-pers

But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.


matːhew 9:35


iːsus t͡ɕəla olaʃke da jaləʃke mijen koʃtən, sinagoglaʃte tunəkten, pəlpoməʃ kugəʒanəʃən poro uβerʒəm kalaskalen da jeŋ-βlakəm tyrlø t͡ɕer, tyrlø tujeʃkəme det͡ɕ paremden.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
t͡ɕəla
t͡ɕəla
t͡ɕəla
everything
ad/pa/pr
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
city-ILL
no-case
olaʃke
ola-ʃke
ola-ʃke
motley-ILL
ad-case
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jaləʃke
jal-əʃke
jal-ʃke
village-ILL
no-case
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
koʃtən,
koʃt-ən
koʃt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
koʃtən,
koʃt-ən
koʃt-n
go-CVB
vb1-adv
sinagoglaʃte
***
***
tunəkten,
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tunəkten,
tunəkt-en
tunəkto-en
teach-CVB
vb2-adv
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
kugəʒanəʃən
kugəʒanəʃ-ən
kugəʒanəʃ-n
state-GEN
no-case
poro
poro
poro
good
ad
uβerʒəm
uβer-ʒə-m
uβer-ʒe-m
news-3SG-ACC
no-poss-case
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalaskalen
kalaskal-en
kalaskale-en
talk-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jeŋ-βlakəm
jeŋ-βlak-əm
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
tyrlø
tyrlø
tyrlø
different
ad/no/po
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-CNG
vb2-conn
t͡ɕer,
t͡ɕer
t͡ɕer
disease
no
tyrlø
tyrlø
tyrlø
different
ad/no/po
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tyrlø
tyrlø
tyrlø
embroider-CNG
vb2-conn
tujeʃkəme
tujeʃkə-me
tujeʃke-me
get.sick-PTCP.PASS
vb2-ad
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-PST2-3SG
vb2-tense-pers
paremden.
paremd-en
paremde-en
treat-CVB
vb2-adv

And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.


matːhew 9:36


kaləkəm uʒən, iːsus tudəm t͡ɕamanen: nuno jarnəʃe, kudalten kodəmo, kytyt͡ɕø det͡ɕ posna kodʃo ʃorək tyʃka gaj lijənət.

kaləkəm
kalək-əm
kalək-m
people-ACC
no-case
uʒən,
-ən
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
uʒən,
-ən
-n
see-CVB
vb1-adv
uʒən,
u-ʒə-n
u-ʒe-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
t͡ɕamanen:
t͡ɕamanen
t͡ɕamanen
sympathetically
av
t͡ɕamanen:
t͡ɕaman-en
t͡ɕamane-en
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕamanen:
t͡ɕaman-en
t͡ɕamane-en
pity-CVB
vb2-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
jarnəʃe,
jarnəʃe
jarnəʃe
tired
ad
jarnəʃe,
jarnə-ʃe
jarne-ʃe
become.tired-PTCP.ACT
vb2-ad
jarnəʃe,
jarnə-ʃe
jarne-ʃe
believe-PTCP.ACT
vb2-ad
kudalten
kudalt-en
kudalte-en
throw-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kudalten
kudalt-en
kudalte-en
throw-CVB
vb2-adv
kodəmo,
kodəmo
kodəmo
left.behind
ad
kodəmo,
kodə-mo
kodo-me
leave-PTCP.PASS
vb2-ad
kytyt͡ɕø
kytyt͡ɕø
kytyt͡ɕø
herdsman
no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
kodʃo
kodʃo
kodʃo
last
ad/no
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʃe
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
code-3SG
no-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ʃorək
ʃorək
ʃorək
sheep
no
ʃorək
ʃorək
ʃorək
Aries
no
tyʃka
tyʃka
tyʃka
group
no
gaj
gaj
gaj
like
ad/av/pa/po
lijənət.
lij-ən-ət
lij-n-ət
be-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.


matːhew 9:37


tunam tunemʃəʒ-βlaklan ojlen: «tyredaʃ peʃ ʃuko, a paʃajeŋ ʃagal.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«tyredaʃ
tyred-aʃ
tyred-aʃ
cut-INF
vb1-inf
peʃ
peʃ
peʃ
very
av
ʃuko,
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
paʃajeŋ
paʃajeŋ
paʃajeŋ
worker
no
ʃagal.
ʃagal
ʃagal
little
ad/av/no

Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;


matːhew 9:38


tugeʒe paʃajeŋ-βlakəm tyredaʃ koltəʒo manən, lektəʃən ozaʒ det͡ɕ jodən kumalza».

tugeʒe
tugeʒe
tugeʒe
so
av/pa/pr
tugeʒe
tuge-ʒe
tuge-ʒe
so-3SG
av/pa-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
that-COM-3SG
pr-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
gland-COM-3SG
no-case-poss
tugeʒe
tu-ge-ʒe
tu-ge-ʒe
banner-COM-3SG
no-case-poss
paʃajeŋ-βlakəm
paʃajeŋ-βlak-əm
paʃajeŋ-βlak-m
worker-PL-ACC
no-num-case
tyredaʃ
tyred-aʃ
tyred-aʃ
cut-INF
vb1-inf
koltəʒo
koltə-ʒo
kolto-ʒe
send-IMP.3SG
vb2-mood.pers
koltəʒo
koltə-ʒo
kolto-ʒe
send-CNG-3SG
vb2-conn-poss
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
lektəʃən
lektəʃ-ən
lektəʃ-n
harvest-GEN
no-case
ozaʒ
oza
oza-ʒe
owner-3SG
no-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodən
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
kumalza».
kumal-za
kumal-za
pray-IMP.2PL
vb1-mood.pers

Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.


Last update: 10 August 2023