Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » new testament » matːhew 16

Corpus Tool Demo - new testament - matːhew 16

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 16:1 :iːsus deke sadːukej den farisej-βlak tolənət. tudəm tergaʃ manən, paldarəʃe paləm ont͡ɕəktaʃ jodənət.
Matthew 16:2 :iːsus nunəlan βaʃeʃten: «kastene te ojleda: ”kaβa joʃkarge – saj iget͡ɕe lijeʃ”.
Matthew 16:3 :a erdene erak te kalaseda: ”kaβa ʃemalge-joʃkarge – tat͡ɕe nat͡ɕar iget͡ɕe lijeʃ”. sajla kojaʃ tøt͡ɕəʃø-βlak! kaβa tysəm ont͡ɕen, mogaj iget͡ɕe lijʃaʃəm paleda, a ʒapən paləʒ-βlakəm uməltaren ogəda moʃto.
Matthew 16:4 :jumo det͡ɕ koraŋʃe da osal tukəm paldarəʃe paləm kət͡ɕaleʃ, no iona prorokən paləʒ det͡ɕ molo tudlan ok pualt». iːsus nunəm koden kajen.
Matthew 16:5 :ves mogərəʃ βont͡ɕəmeke, tunemʃəʒ-βlak pelenəʃt kindəm nalaʃ mondəməʃtəm palen nalənət.
Matthew 16:6 :iːsus nunəlan kalasen: «eskerəza, farisej den sadːukej-βlakən ruəʃt det͡ɕ ʃeklanəza».
Matthew 16:7 :a nuno ʃke koklaʃtəʃt ojlenət: «me kindəm nalən ogənal».
Matthew 16:8 :tidəm iːsus palen da nunəlan kalasen: «te, ʃagal yʃanəʃe-βlak! kindəm pelenːa nalən ogənal manən, molan ojleda?
Matthew 16:9 :aʎat ogəda uməlo? vit͡ɕ tyʒem jeŋlan βit͡ɕ sukər kinde sitəme nergen ala ogəda ʃarne? uten kodʃo kindəm məɲar komdəm pogenda?
Matthew 16:10 :ale nəl tyʒem jeŋlan ʃəm sukər kinde sitəməm ogəda ʃarne? uten kodʃo kindəm məɲar komdəm pogenda?
Matthew 16:11 :məj təlanda kinde nergen ogəl ojləʃəm. kuze te tidəm ogəda uməlo? farisej den sadːukej-βlakən ruəʃt det͡ɕ ʃeklanəza».
Matthew 16:12 :tunam nuno uməlenət: iːsus kindəʃ pəʃtəme ru det͡ɕ ogəl, a farisej den sadːukej-βlakən tunəktəməʃt det͡ɕ ʃeklanaʃ kyʃten.
Matthew 16:13 :filipː-kesarij kundeməʃke tolmeke, iːsus tunemʃəʒ-βlak det͡ɕ jodən: «məjəm, ajdeme ergəm, jeŋ-βlak kølan ʃotlat?»
Matthew 16:14 :nuno kalasenət: «iktəʃt – təneʃ purtəʃo ioanːlan, βesəʃt – ilijalan, a juʒəʃt – ijeremij proroklan ale molo prorok-βlak kokla gət͡ɕ iktəʒlan».
Matthew 16:15 :«a te kuze ʃotleda, məj kø ulam?» – jodən iːsus.
Matthew 16:16 :simon-petr βaʃeʃten: «təj xristos, iləʃe jumən ergəʒe ulat».
Matthew 16:17 :iːsus tudlan βaʃeʃten: «ionan simon ergəʒe, təj pialan ulat: təlanet tidəm ajdeme ogəl, a pəlpoməʃso at͡ɕam pot͡ɕən.
Matthew 16:18 :məj təlat ojlem: təj petr, ky, ulat. tide ky ymbalan məj ʃkemən t͡ɕerkem ʃəndem, taməkən kapkaʒe tudəm ok seŋe.
Matthew 16:19 :məj təlanet pəlpoməʃ kugəʒanəʃən sraβot͡ɕʃo-βlakəm puem. mom təj mlande ymbalne pidat, pəlpoməʃtat pidme lijeʃ, mom mlande ymbalne rudet, pəlpoməʃtat rudəmo lijeʃ».
Matthew 16:20 :tunam iːsus, ʃkenʒən iːsus xristos ulməʒ nergen nigølan kalaskalaʃ ogəl manən, tunemʃəʒ-βlaklan t͡ɕaren.
Matthew 16:21 :tudo ʒap gət͡ɕ iːsus ʃkeʒ dene mo lijʃaʃ nergen tunemʃəʒ-βlaklan ojlaʃ tyŋalən: tudo ijerusaliməʃ kaja da tuʃto kalək kugurakmət, arxijerej den zakon tunəktəʃo-βlaklan køra ʃuko orləkəm uʒeʃ, tudəm puʃtət da kumʃo ket͡ɕən ələʒeʃ.
Matthew 16:22 :petr tudəm ørdəʒkø yʒən naŋgajen da βaʃtareʃ ojlaʃ tyŋalən: «jumo araləʒe! gospodʲ, təj denet tide ənʒe lij».
Matthew 16:23 :tudəʒo, petr deke saβərnen, kalasen: «koraŋ məj det͡ɕem, satana! təj məjəm algaʃtarənet, təjən ʃonəmet ajdemən, a jumən ogəl».
Matthew 16:24 :vara iːsus tunemʃəʒ-βlaklan ojlen: «kø pot͡ɕeʃem kajəneʒe gən, ʃke erəkʃəm ːkudaltəʒe, ʃke əresʃəm nalʒe da pot͡ɕeʃem oʃkəlʒo.
Matthew 16:25 :vet kø ʃke t͡ɕonʒəm utarəneʒe, tudo jomdara, a kø t͡ɕonʒəm məjən βert͡ɕ jomdara, tudo t͡ɕonʒəm mueʃ.
Matthew 16:26 :ajdeme ulo tyɲam kidəʃkəʒe naleʃ, a t͡ɕonʒəlan zijanəm konda gən, tudlan mogaj pajda? ajdeme, mom puen, ʃke t͡ɕonʒəm sulen naleʃ?
Matthew 16:27 :vet ajdeme erge at͡ɕaʒən t͡ɕapʃe dene suksəʒ-βlak dene pərʎa toleʃ da kaʒnəlan paʃaʒ semən pua.
Matthew 16:28 :təlanda t͡ɕənak kalasem: təʃte ʃogəʃo kokla gət͡ɕ juʒəʃt ʃke kugəʒanəʃəʒ dene tolʃo ajdeme ergəm uʒmeʃke ogət kolo».



Admin login:

[Search]


matːhew 16:1


iːsus deke sadːukej den farisej-βlak tolənət. tudəm tergaʃ manən, paldarəʃe paləm ont͡ɕəktaʃ jodənət.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
sadːukej
sadːukej
sadːukej
Sadducee
no
den
den
den
and
co
farisej-βlak
farisej-βlak
farisej-βlak
pharisee-PL
no-num
tolənət.
tol-ən-ət
tol-n-ət
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
tergaʃ
terg-aʃ
terge-aʃ
check-INF
vb2-inf
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
paləm
palə-m
pale-m
marking-ACC
ad/no-case
ont͡ɕəktaʃ
ont͡ɕəkt-aʃ
ont͡ɕəkto-aʃ
show-INF
vb2-inf
ont͡ɕəktaʃ
ont͡ɕə-kt-aʃ
ont͡ɕo-kte-aʃ
look-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
jodənət.
jod-ən-ət
jod-n-ət
ask-PST2-3PL
vb1-tense-pers

The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.


matːhew 16:2


iːsus nunəlan βaʃeʃten: «kastene te ojleda: ”kaβa joʃkarge – saj iget͡ɕe lijeʃ”.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«kastene
kastene
kastene
in.the.evening
ad
te
te
te
2PL
pr
ojleda:
ojl-eda
ojlo-eda
talk-2PL
vb2-pers
”kaβa
kaβa
kaβa
sky
no
”kaβa
kaβa
kaβa
lower.abdomen
no
”kaβa
kaβa
kaβa
weight
no
joʃkarge –
joʃkarge
joʃkarge
red
ad/no
joʃkarge –
joʃkar-ge
joʃkar-ge
red-COM
ad-case
joʃkarge –
joʃkarge
joʃkarge
redden-IMP.2SG
vb2-mood.pers
joʃkarge –
joʃkarge
joʃkarge
redden-CNG
vb2-conn
saj
saj
saj
good
ad/av
iget͡ɕe
iget͡ɕe
iget͡ɕe
weather
no
lijeʃ”.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ”.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.


matːhew 16:3


a erdene erak te kalaseda: ”kaβa ʃemalge-joʃkarge – tat͡ɕe nat͡ɕar iget͡ɕe lijeʃ”. sajla kojaʃ tøt͡ɕəʃø-βlak! kaβa tysəm ont͡ɕen, mogaj iget͡ɕe lijʃaʃəm paleda, a ʒapən paləʒ-βlakəm uməltaren ogəda moʃto.

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
erdene
erdene
erdene
in.the.morning
av
erak
erak
erak
early
av
erak
e-rak
e-rak
oh-COMP
in/pa-deg
erak
era-k
era-ak
era-STR
no-enc
erak
era-k
era-ak
X-STR
no-enc
erak
er-ak
er-ak
morning-STR
ad/av/no-enc
erak
er-ak
ere-ak
clean-STR
ad-enc
te
te
te
2PL
pr
kalaseda:
kalas-eda
kalase-eda
say-2PL
vb2-pers
”kaβa
kaβa
kaβa
sky
no
”kaβa
kaβa
kaβa
lower.abdomen
no
”kaβa
kaβa
kaβa
weight
no
ʃemalge-joʃkarge –
ʃemalge-joʃkarge
ʃemalge-joʃkarge
dark.red
ad
ʃemalge-joʃkarge –
ʃemalge-joʃkar-ge
ʃemalge-joʃkar-ge
dark.red-COM
ad-case
tat͡ɕe
tat͡ɕe
tat͡ɕe
today
ad/av
nat͡ɕar
nat͡ɕar
nat͡ɕar
weak
ad/av
iget͡ɕe
iget͡ɕe
iget͡ɕe
weather
no
lijeʃ”.
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ”.
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
sajla
saj-la
saj-la
good-COMP
ad/av-case
sajla
saj-la
saj-la
good-PL
ad/av-num
sajla
saj-la
saj-la
good-STR
ad/av-enc
sajla
sajl-a
sajle-a
elect-3SG
vb2-pers
kojaʃ
koja
koja
fat-ILL
ad/no-case
kojaʃ
koja
koja-eʃ
fat-LAT
ad/no-case
kojaʃ
koj-aʃ
koj-aʃ
be.visible-INF
vb1-inf
tøt͡ɕəʃø-βlak!
tøt͡ɕəʃø-βlak
tøt͡ɕəʃø-βlak
person.trying.to.do.something-PL
no-num
tøt͡ɕəʃø-βlak!
tøt͡ɕə-ʃø-βlak
tøt͡ɕø-ʃe-βlak
try-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kaβa
kaβa
kaβa
sky
no
kaβa
kaβa
kaβa
lower.abdomen
no
kaβa
kaβa
kaβa
weight
no
tysəm
tys-əm
tys-m
color-ACC
no-case
ont͡ɕen,
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ont͡ɕen,
ont͡ɕ-en
ont͡ɕo-en
look-CVB
vb2-adv
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
iget͡ɕe
iget͡ɕe
iget͡ɕe
weather
no
lijʃaʃəm
lijʃaʃ-əm
lijʃaʃ-m
coming-ACC
ad-case
lijʃaʃəm
lij-ʃaʃ-əm
lij-ʃaʃ-m
be-PTCP.FUT-ACC
vb1-ad-case
paleda,
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda,
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
ʒapən
ʒap-ən
ʒap-n
time-GEN
no-case
paləʒ-βlakəm
palə-βlak-əm
pale-ʒe-βlak-m
marking-3SG-PL-ACC
ad/no-poss-num-case
uməltaren
uməltar-en
uməltare-en
explain-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uməltaren
uməltar-en
uməltare-en
explain-CVB
vb2-adv
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
moʃto.
mo-ʃto
mo-ʃte
what-INE
ad/av/pa/pr-case
moʃto.
moʃ-to
moʃ-ʃte
for.how.much-INE
av/pr-case
moʃto.
moʃto
moʃto
be.able.to-IMP.2SG
vb2-mood.pers
moʃto.
moʃto
moʃto
become.tired-IMP.2SG
vb2-mood.pers
moʃto.
moʃto
moʃto
be.able.to-CNG
vb2-conn
moʃto.
moʃto
moʃto
become.tired-CNG
vb2-conn

And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowering. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?


matːhew 16:4


jumo det͡ɕ koraŋʃe da osal tukəm paldarəʃe paləm kət͡ɕaleʃ, no iona prorokən paləʒ det͡ɕ molo tudlan ok pualt». iːsus nunəm koden kajen.

jumo
jumo
jumo
god
in/no
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
koraŋʃe
koraŋʃe
koraŋʃe
evasive
ad
koraŋʃe
koraŋ-ʃe
koraŋ-ʃe
move.away.from-PTCP.ACT
vb1-ad
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
osal
osal
osal
evil
ad/no
tukəm
tukəm
tukəm
family
no
paldarəʃe
paldarəʃe
paldarəʃe
informer
ad/no
paldarəʃe
paldarə-ʃe
paldare-ʃe
acquaint-PTCP.ACT
vb2-ad
paləm
palə-m
pale-m
marking-ACC
ad/no-case
kət͡ɕaleʃ,
kət͡ɕal-eʃ
kət͡ɕal-eʃ
search-3SG
vb1-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
iona
iona
iona
Iona
na
prorokən
prorok-ən
prorok-n
prophet-GEN
no-case
paləʒ
palə
pale-ʒe
marking-3SG
ad/no-poss
paləʒ
palə
pale-ʒe
know-CNG-3SG
vb2-conn-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
molo
molo
molo
other
no/pr
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
pualt».
pualt
pualt
be.given-IMP.2SG
vb1-mood.pers
pualt».
pualt
pualt
be.given-CNG
vb1-conn
pualt».
pualt
pualt
be.given-CVB
vb1-adv
pualt».
pu-alt
puo-alt
give-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
pualt».
pu-alt
puo-alt
blow-REF-IMP.2SG
vb2-deriv.v-mood.pers
pualt».
pu-alt
puo-alt
give-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
pualt».
pu-alt
puo-alt
blow-REF-CNG
vb2-deriv.v-conn
pualt».
pu-alt
puo-alt
give-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
pualt».
pu-alt
puo-alt
blow-REF-CVB
vb2-deriv.v-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəm
nunəm
nunəm
them
pr
nunəm
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
koden
kod-en
kodo-en
leave-PST2-3SG
vb2-tense-pers
koden
kod-en
kodo-en
leave-CVB
vb2-adv
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kajen.
kaj-en
kaje-en
go-CVB
vb2-adv

A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.


matːhew 16:5


ves mogərəʃ βont͡ɕəmeke, tunemʃəʒ-βlak pelenəʃt kindəm nalaʃ mondəməʃtəm palen nalənət.

ves
ves
βes
different
ad/pr
mogərəʃ
mogərəʃ
mogərəʃ
in.the.direction.of
po
mogərəʃ
mogər-əʃ
mogər
body-ILL
no-case
βont͡ɕəmeke,
βont͡ɕə-meke
βont͡ɕo-meke
cross-CVB.PRI
vb2-adv
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
pelenəʃt
pelen-əʃt
pelen-ʃt
to-3PL
av/po-poss
pelenəʃt
pele-n-əʃt
pele-n-ʃt
in.half-GEN-3PL
ad/av/no-case-poss
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
nalaʃ
nal-aʃ
nal-aʃ
take-INF
vb1-inf
mondəməʃtəm
mondə-mə-ʃt-əm
mondo-me-ʃt-m
forget-PTCP.PASS-3PL-ACC
vb2-ad-poss-case
mondəməʃtəm
mon-dəmə-ʃt-əm
mon-dəme-ʃt-m
of.what-without-3PL-ACC
pr-deriv.ad-poss-case
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
nalənət.
nal-ən-ət
nal-n-ət
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.


matːhew 16:6


iːsus nunəlan kalasen: «eskerəza, farisej den sadːukej-βlakən ruəʃt det͡ɕ ʃeklanəza».

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«eskerəza,
eskerə-za
eskere-za
observe-IMP.2PL
vb2-mood.pers
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
den
den
den
and
co
sadːukej-βlakən
sadːukej-βlak-ən
sadːukej-βlak-n
Sadducee-PL-GEN
no-num-case
ruəʃt
ru-əʃt
ru-ʃt
leaven-3PL
no-poss
ruəʃt
ruəʃt
ruəʃt
cut-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ruəʃt
ruə-ʃt
ruo-ʃt
chop-IMP.3PL
vb2-mood.pers
ruəʃt
ruə-t
ruo-t
chop-PST1-3PL
vb2-tense-pers
ruəʃt
ruəʃt
ruəʃt
cut-CNG
vb1-conn
ruəʃt
ruəʃt
ruəʃt
cut-CVB
vb1-adv
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃeklanəza».
ʃeklanə-za
ʃeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers

Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.


matːhew 16:7


a nuno ʃke koklaʃtəʃt ojlenət: «me kindəm nalən ogənal».

a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
koklaʃtəʃt
koklaʃtə-ʃt
koklaʃte-ʃt
in-3PL
av/po-poss
koklaʃtəʃt
kokla-ʃtə-ʃt
kokla-ʃte-ʃt
distance-INE-3PL
ad/no-case-poss
koklaʃtəʃt
kok-la-ʃtə-ʃt
kok-la-ʃte-ʃt
cook-PL-INE-3PL
no-num-case-poss
koklaʃtəʃt
kok-la-ʃtə-ʃt
kok-la-ʃte-ʃt
two-PL-INE-3PL
nm-num-case-poss
ojlenət:
ojl-en-ət
ojlo-en-ət
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«me
me
me
1PL
pr
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
nalən
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
ogənal».
og-əna-l
og-əna-ul
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn

And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.


matːhew 16:8


tidəm iːsus palen da nunəlan kalasen: «te, ʃagal yʃanəʃe-βlak! kindəm pelenːa nalən ogənal manən, molan ojleda?

tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
palen
pal-en
pale-en
know-PST2-3SG
vb2-tense-pers
palen
pal-en
pale-en
know-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunəlan
nunəlan
nunəlan
them
av
nunəlan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunəlan
nunə-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«te,
te
te
2PL
pr
ʃagal
ʃagal
ʃagal
little
ad/av/no
yʃanəʃe-βlak!
yʃanəʃe-βlak
yʃanəʃe-βlak
trustful-PL
ad-num
yʃanəʃe-βlak!
yʃanə-ʃe-βlak
yʃane-ʃe-βlak
believe-PTCP.ACT-PL
vb2-ad-num
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
pelenːa
pelen-na
pelen-na
to-1PL
av/po-poss
pelenːa
pele-n-na
pele-n-na
in.half-GEN-1PL
ad/av/no-case-poss
nalən
nal-ən
nal-n
take-PST2-3SG
vb1-tense-pers
nalən
nal-ən
nal-n
take-CVB
vb1-adv
ogənal
og-əna-l
og-əna-ul
NEG-1PL-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
ojleda?
ojl-eda
ojlo-eda
talk-2PL
vb2-pers

Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?


matːhew 16:9


aʎat ogəda uməlo? vit͡ɕ tyʒem jeŋlan βit͡ɕ sukər kinde sitəme nergen ala ogəda ʃarne? uten kodʃo kindəm məɲar komdəm pogenda?

aʎat
aʎat
aʎat
still
pa
aʎat
-at
aʎe-at
or-and
av/co/pa-enc
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
uməlo?
uməlo
uməlo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uməlo?
uməlo
uməlo
understand-CNG
vb2-conn
vit͡ɕ
vit͡ɕ
βit͡ɕ
five
nm
tyʒem
tyʒem
tyʒem
thousand
nm
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
βit͡ɕ
βit͡ɕ
βit͡ɕ
five
nm
sukər
sukər
sukər
loaf
no
kinde
kinde
kinde
bread
no
sitəme
sitə-me
site-me
suffice-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ala
ala
ala
maybe
co/pa
ala
ala
ala
pitch
no
ala
a-la
a-la
and-STR
co-enc
ala
a-la
a-la
so-STR
pa-enc
ala
a-la
a-la
oh-STR
in-enc
ala
al-a
ale-a
soften.bast-3SG
vb2-pers
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
ʃarne?
ʃarne
ʃarne
remember-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃarne?
ʃarne
ʃarne
remember-CNG
vb2-conn
uten
uten
uten
very
av
uten
ut-en
uto-en
become.superfluous-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uten
ut-en
uto-en
hurt-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uten
ut-en
uto-en
become.superfluous-CVB
vb2-adv
uten
ut-en
uto-en
hurt-CVB
vb2-adv
kodʃo
kodʃo
kodʃo
last
ad/no
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʃe
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
code-3SG
no-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
məɲar
məɲar
məɲar
how.many
av/co/pr
komdəm
komdə-m
komdo-m
basket-ACC
no-case
pogenda?
pog-en-da
pogo-en-da
gather-PST2-2PL
vb2-tense-pers

Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?


matːhew 16:10


ale nəl tyʒem jeŋlan ʃəm sukər kinde sitəməm ogəda ʃarne? uten kodʃo kindəm məɲar komdəm pogenda?

ale
ale
ale
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
nəl
nəl
nəl
four
nm
tyʒem
tyʒem
tyʒem
thousand
nm
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-1SG
ad-poss
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tyʒem
tyʒ-em
tyʒ-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tyʒem
tyʒ-em
tyʒø-em
heavy.with.young-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
jeŋlan
jeŋ-lan
jeŋ-lan
person-DAT
ad/no-case
jeŋlan
jeŋ-la-n
jeŋ-la-n
person-PL-GEN
ad/no-num-case
ʃəm
ø-əm
ə-əm
NEG-PST-1SG
vb-tense-pers
ʃəm
ʃəm
ʃəm
seven
nm
sukər
sukər
sukər
loaf
no
kinde
kinde
kinde
bread
no
sitəməm
sitə-mə-m
site-me-m
suffice-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
ʃarne?
ʃarne
ʃarne
remember-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ʃarne?
ʃarne
ʃarne
remember-CNG
vb2-conn
uten
uten
uten
very
av
uten
ut-en
uto-en
become.superfluous-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uten
ut-en
uto-en
hurt-PST2-3SG
vb2-tense-pers
uten
ut-en
uto-en
become.superfluous-CVB
vb2-adv
uten
ut-en
uto-en
hurt-CVB
vb2-adv
kodʃo
kodʃo
kodʃo
last
ad/no
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʃe
stay-PTCP.ACT
vb1-ad
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
code-3SG
no-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-IMP.3SG
vb1-mood.pers
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CNG-3SG
vb1-conn-poss
kodʃo
kod-ʃo
kod-ʒe
stay-CVB-3SG
vb1-adv-poss
kindəm
kində-m
kinde-m
bread-ACC
no-case
məɲar
məɲar
məɲar
how.many
av/co/pr
komdəm
komdə-m
komdo-m
basket-ACC
no-case
pogenda?
pog-en-da
pogo-en-da
gather-PST2-2PL
vb2-tense-pers

Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?


matːhew 16:1ː


məj təlanda kinde nergen ogəl ojləʃəm. kuze te tidəm ogəda uməlo? farisej den sadːukej-βlakən ruəʃt det͡ɕ ʃeklanəza».

məj
məj
məj
1SG
pr
təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
kinde
kinde
kinde
bread
no
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
ojləʃəm.
ojləʃə-m
ojləʃo-m
storyteller-ACC
no-case
ojləʃəm.
ojlə-əm
ojlo-əm
talk-PST1-1SG
vb2-tense-pers
ojləʃəm.
ojlə-ʃə-m
ojlo-ʃe-m
talk-PTCP.ACT-ACC
vb2-ad-case
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
te
te
te
2PL
pr
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ogəda
og-əda
og-əda
NEG-2PL
vb-pers
uməlo?
uməlo
uməlo
understand-IMP.2SG
vb2-mood.pers
uməlo?
uməlo
uməlo
understand-CNG
vb2-conn
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
den
den
den
and
co
sadːukej-βlakən
sadːukej-βlak-ən
sadːukej-βlak-n
Sadducee-PL-GEN
no-num-case
ruəʃt
ru-əʃt
ru-ʃt
leaven-3PL
no-poss
ruəʃt
ruəʃt
ruəʃt
cut-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ruəʃt
ruə-ʃt
ruo-ʃt
chop-IMP.3PL
vb2-mood.pers
ruəʃt
ruə-t
ruo-t
chop-PST1-3PL
vb2-tense-pers
ruəʃt
ruəʃt
ruəʃt
cut-CNG
vb1-conn
ruəʃt
ruəʃt
ruəʃt
cut-CVB
vb1-adv
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃeklanəza».
ʃeklanə-za
ʃeklane-za
look.after-IMP.2PL
vb2-mood.pers

How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?


matːhew 16:12


tunam nuno uməlenət: iːsus kindəʃ pəʃtəme ru det͡ɕ ogəl, a farisej den sadːukej-βlakən tunəktəməʃt det͡ɕ ʃeklanaʃ kyʃten.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
uməlenət:
uməl-en-ət
uməlo-en-ət
understand-PST2-3PL
vb2-tense-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
kindəʃ
kində
kinde
bread-ILL
no-case
pəʃtəme
pəʃtəme
pəʃtəme
put
ad
pəʃtəme
pəʃtə-me
pəʃte-me
put-PTCP.PASS
vb2-ad
ru
ru
ru
leaven
no
ru
ru
ruo
chop-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ru
ru
ruo
chop-CNG
vb2-conn
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
farisej
farisej
farisej
pharisee
no
den
den
den
and
co
sadːukej-βlakən
sadːukej-βlak-ən
sadːukej-βlak-n
Sadducee-PL-GEN
no-num-case
tunəktəməʃt
tunəktəmə-ʃt
tunəktəmo-ʃt
educated-3PL
ad-poss
tunəktəməʃt
tunəktə-mə-ʃt
tunəkto-me-ʃt
teach-PTCP.PASS-3PL
vb2-ad-poss
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
ʃeklanaʃ
ʃeklan-aʃ
ʃeklane-aʃ
look.after-INF
vb2-inf
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kyʃten.
kyʃt-en
kyʃtø-en
order-CVB
vb2-adv

Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.


matːhew 16:13


filipː-kesarij kundeməʃke tolmeke, iːsus tunemʃəʒ-βlak det͡ɕ jodən: «məjəm, ajdeme ergəm, jeŋ-βlak kølan ʃotlat?»

filipː-kesarij
filipː- kesarij
filipː kesarij
Filipp Kesariy
na na
kundeməʃke
kundem-əʃke
kundem-ʃke
region-ILL
no-case
tolmeke,
tol-meke
tol-meke
come-CVB.PRI
vb1-adv
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunemʃəʒ-βlak
tunemʃə-βlak
tunemʃe-ʒe-βlak
educated-3SG-PL
ad/no-poss-num
tunemʃəʒ-βlak
tunem-ʃə-βlak
tunem-ʃe-ʒe-βlak
learn-PTCP.ACT-3SG-PL
vb1-ad-poss-num
det͡ɕ
det͡ɕ
det͡ɕ
from
po
jodən:
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən:
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
«məjəm,
məjəm
məjəm
me
pr
«məjəm,
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergəm,
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm,
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
kølan
kølan
kølan
whom
pr
kølan
-lan
-lan
who-DAT
pr-case
kølan
-la-n
-la-n
who-PL-GEN
pr-num-case
ʃotlat?»
ʃotl-at
ʃotlo-at
count-3PL
vb2-pers
ʃotlat?»
ʃot-la-t
ʃot-la-et
use-COMP-2SG
no-case-poss
ʃotlat?»
ʃot-la-t
ʃot-la-et
use-PL-2SG
no-num-poss
ʃotlat?»
ʃot-la-t
ʃot-la-at
use-COMP-and
no-case-enc
ʃotlat?»
ʃot-la-t
ʃot-la-at
use-PL-and
no-num-enc
ʃotlat?»
ʃotl-a-t
ʃotlo-a-at
count-3SG-and
vb2-pers-enc
ʃotlat?»
ʃotl-at
ʃotlo-at
count-CNG-and
vb2-conn-enc

When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?


matːhew 16:14


nuno kalasenət: «iktəʃt – təneʃ purtəʃo ioanːlan, βesəʃt – ilijalan, a juʒəʃt – ijeremij proroklan ale molo prorok-βlak kokla gət͡ɕ iktəʒlan».

nuno
nuno
nuno
3PL
pr
kalasenət:
kalas-en-ət
kalase-en-ət
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
«iktəʃt –
iktə-ʃt
ikte-ʃt
one-3PL
nm/pr-poss
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
faith-LAT
no-case
təneʃ
tən-eʃ
tən-eʃ
breath-LAT
no-case
purtəʃo
purtəʃo
purtəʃo
person.letting.people.in
ad/no
purtəʃo
purtə-ʃo
purto-ʃe
bring.in-PTCP.ACT
vb2-ad
ioanːlan,
ioanːlan
ioanːlan
Ioannlan
na
βesəʃt –
βes-əʃt
βes-ʃt
different-3PL
ad/pr-poss
βesəʃt –
βesə-ʃt
βese-ʃt
different-3PL
ad/no/pr-poss
ilijalan,
ilijalan
ilijalan
Iliyalan
na
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
juʒəʃt –
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt –
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt –
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
ijeremij
ijeremij
ijeremij
Iyeremiy
na
proroklan
prorok-lan
prorok-lan
prophet-DAT
no-case
proroklan
prorok-la-n
prorok-la-n
prophet-PL-GEN
no-num-case
ale
aʎe
aʎe
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
molo
molo
molo
other
no/pr
prorok-βlak
prorok-βlak
prorok-βlak
prophet-PL
no-num
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iktəʒlan».
iktə-lan
ikte-ʒe-lan
one-3SG-DAT
nm/pr-poss-case
iktəʒlan».
iktə-la-n
ikte-ʒe-la-n
one-3SG-PL-GEN
nm/pr-poss-num-case

And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.


matːhew 16:15


«a te kuze ʃotleda, məj kø ulam?» – jodən iːsus.

«a
a
a
and
co
«a
a
a
so
pa
«a
a
a
oh
in
te
te
te
2PL
pr
kuze
kuze
kuze
how
av/co/no/pa
ʃotleda,
ʃotl-eda
ʃotlo-eda
count-2PL
vb2-pers
məj
məj
məj
1SG
pr
who
pr
ulam?» –
ula-m
ula-m
cart-ACC
no-case
ulam?» –
ula-m
ula-em
cart-1SG
no-poss
ulam?» –
ul-am
ul-am
be-1SG
vb1-pers
ulam?» –
u-la-m
u-la-m
new-PL-ACC
ad/no-num-case
ulam?» –
u-la-m
u-la-em
new-COMP-1SG
ad/no-case-poss
ulam?» –
u-la-m
u-la-em
new-PL-1SG
ad/no-num-poss
ulam?» –
ula-m
ula-em
cart-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
ulam?» –
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
ulam?» –
ula-m
ula-em
cart-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
jodən
jod-ən
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodən
jod-ən
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodən
jod-ən
jod-n
ask-CVB
vb1-adv
iːsus.
iːsus
iːsus
Jesus
na

He saith unto them, But whom say ye that I am?


matːhew 16:16


simon-petr βaʃeʃten: «təj xristos, iləʃe jumən ergəʒe ulat».

simon-petr
simon- petr
simon petr
Simon Petr
na na
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«təj
təj
təj
2SG
pr
xristos,
xristos
xristos
Khristos
na
iləʃe
iləʃe
iləʃe
living
ad/no
iləʃe
ilə-ʃe
ile-ʃe
live-PTCP.ACT
vb2-ad
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ulat».
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat».
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat».
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat».
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat».
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat».
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat».
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat».
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat».
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat».
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.


matːhew 16:17


iːsus tudlan βaʃeʃten: «ionan simon ergəʒe, təj pialan ulat: təlanet tidəm ajdeme ogəl, a pəlpoməʃso at͡ɕam pot͡ɕən.

iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βaʃeʃten:
βaʃeʃt-en
βaʃeʃte-en
answer-CVB
vb2-adv
«ionan
ionan
ionan
ionic
ad
«ionan
ion-an
ion-an
ion-with
no-deriv.ad
simon
simon
simon
Simon
na
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
son-3SG
no-poss
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ergəʒe,
ergə-ʒe
erge-ʒe
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
təj
təj
təj
2SG
pr
pialan
pialan
pialan
happy
ad
pialan
pial-an
pial-an
happiness-with
no-deriv.ad
ulat:
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat:
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat:
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat:
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat:
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat:
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat:
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat:
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat:
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat:
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
tidəm
tidə-m
tide-m
this-ACC
pr-case
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ogəl,
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
pəlpoməʃso
pəlpoməʃso
pəlpoməʃso
Pylpomyshso
na
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-m
father-ACC
no-case
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-1SG
no-poss
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
at͡ɕam
at͡ɕa-m
at͡ɕa-em
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
pot͡ɕən.
pot͡ɕən
pot͡ɕən
agape
av
pot͡ɕən.
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
tail-GEN
no-case
pot͡ɕən.
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-PST2-3SG
vb1-tense-pers
pot͡ɕən.
pot͡ɕ-ən
pot͡ɕ-n
open-CVB
vb1-adv

And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.


matːhew 16:18


məj təlat ojlem: təj petr, ky, ulat. tide ky ymbalan məj ʃkemən t͡ɕerkem ʃəndem, taməkən kapkaʒe tudəm ok seŋe.

məj
məj
məj
1SG
pr
təlat
-la-t
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlat
təl-at
təl-at
rear-and
no-enc
ojlem:
ojl-em
ojlo-em
talk-1SG
vb2-pers
təj
təj
təj
2SG
pr
petr,
petr
petr
Petr
na
ky,
ky
ky
stone
no
ky,
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky,
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky,
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
ulat.
ula-t
ula-et
cart-2SG
no-poss
ulat.
ula-t
ula-at
cart-and
no-enc
ulat.
ul-at
ulo-at
is-and
ad/no/vb-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-2SG
vb1-pers
ulat.
u-la-t
u-la-et
new-COMP-2SG
ad/no-case-poss
ulat.
u-la-t
u-la-et
new-PL-2SG
ad/no-num-poss
ulat.
u-la-t
u-la-at
new-COMP-and
ad/no-case-enc
ulat.
u-la-t
u-la-at
new-PL-and
ad/no-num-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-CNG-and
vb1-conn-enc
ulat.
ul-at
ul-at
be-CVB-and
vb1-adv-enc
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ky
ky
ky
stone
no
ky
ky
ky
ripen-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ky
ky
ky
ripen-CNG
vb1-conn
ky
ky
ky
ripen-CVB
vb1-adv
ymbalan
ymbalan
ymbalan
up
av/po
ymbalan
ymbalan
ymbalan
with.a.surface
ad
ymbalan
ymbala-n
ymbala-an
one.on.another-with
ad/av-deriv.ad
ymbalan
ymbal-an
ymbal-an
top-with
ad/no/po-deriv.ad
ymbalan
ymbala-n
ymbala-n
one.on.another-GEN
ad/av-case
məj
məj
məj
1SG
pr
ʃkemən
ʃkemən
ʃkemən
my.own
pr
ʃkemən
ʃkem-ən
ʃkem-n
oneself-GEN
pr-case
ʃkemən
ʃke-m-ən
ʃke-em-n
REFL-1SG-GEN
pr-poss-case
ʃkemən
ʃke-m-ən
ʃke-em-n
oneself-TRANS-PST2-3SG
ad/av/pr-deriv.v-tense-pers
ʃkemən
ʃke-m-ən
ʃke-em-n
oneself-TRANS-CVB
ad/av/pr-deriv.v-adv
t͡ɕerkem
t͡ɕerk-em
t͡ɕerke-em
church-1SG
no-poss
t͡ɕerkem
t͡ɕerk-em
t͡ɕerke-em
skates-1SG
no-poss
t͡ɕerkem
t͡ɕerk-em
t͡ɕerke-em
church-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
t͡ɕerkem
t͡ɕerk-em
t͡ɕerke-em
skates-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
t͡ɕerkem
t͡ɕerk-em
t͡ɕerke-em
church-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
t͡ɕerkem
t͡ɕerk-em
t͡ɕerke-em
skates-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
t͡ɕerkem
t͡ɕerk-em
t͡ɕerke-em
church-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
t͡ɕerkem
t͡ɕerk-em
t͡ɕerke-em
skates-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ʃəndem,
ʃənd-em
ʃənde-em
put-1SG
vb2-pers
taməkən
tamək-ən
tamək-n
hell-GEN
no-case
kapkaʒe
kapka-ʒe
kapka-ʒe
gate-3SG
no-poss
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
seŋe.
seŋe
seŋe
defeat-IMP.2SG
vb2-mood.pers
seŋe.
seŋe
seŋe
defeat-CNG
vb2-conn

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.


matːhew 16:19


məj təlanet pəlpoməʃ kugəʒanəʃən sraβot͡ɕʃo-βlakəm puem. mom təj mlande ymbalne pidat, pəlpoməʃtat pidme lijeʃ, mom mlande ymbalne rudet, pəlpoməʃtat rudəmo lijeʃ».

məj
məj
məj
1SG
pr
təlanet
-lan-et
təj-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
təlanet
təlan-et
təlan-et
wish-2SG
no-poss
təlanet
təlan-et
təlane-et
wish-2SG
vb2-pers
təlanet
təl-an-et
təl-an-et
rear-with-2SG
no-deriv.ad-poss
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
pəlpoməʃ
Pylpomysh
na
kugəʒanəʃən
kugəʒanəʃ-ən
kugəʒanəʃ-n
state-GEN
no-case
sraβot͡ɕʃo-βlakəm
sraβot͡ɕ-ʃo-βlak-əm
sraβot͡ɕ-ʒe-βlak-m
key-3SG-PL-ACC
no-poss-num-case
puem.
puem
puem
bagpipe.mouthpiece
no
puem.
pu-em
pu-em
wood-1SG
no-poss
puem.
pu}-em
puo-em
give-1SG
vb2-pers
puem.
pu}-em
puo-em
blow-1SG
vb2-pers
puem.
pu-em
pu-em
wood-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
puem.
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
puem.
pu-em
pu-em
wood-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
təj
təj
təj
2SG
pr
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbalne
ymbalne
ymbalne
above
av/po
pidat,
pid-at
pid-at
tie-2SG
vb1-pers
pidat,
pid-at
pid-at
tie-CNG-and
vb1-conn-enc
pidat,
pid-at
pid-at
tie-CVB-and
vb1-adv-enc
pidat,
pid--at
pid-je-at
tie-PST1.3SG-and
vb1-tense.pers-enc
pəlpoməʃtat
***
***
pidme
pidme
pidme
bound
ad
pidme
pid-me
pid-me
tie-PTCP.PASS
vb1-ad
lijeʃ,
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ,
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
mlande
mlande
mlande
land
no
mlande
mlande
mlande
Earth
pn
ymbalne
ymbalne
ymbalne
above
av/po
rudet,
rud-et
rudo-et
untie-2SG
vb2-pers
pəlpoməʃtat
***
***
rudəmo
rudə-mo
rudo-me
untie-PTCP.PASS
vb2-ad
rudəmo
ru-dəmo
ru-dəme
leaven-without
no-deriv.ad
lijeʃ».
lijeʃ
lijeʃ
soon
pa
lijeʃ».
lij-eʃ
lij-eʃ
be-3SG
vb1-pers

And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.


matːhew 16:20


tunam iːsus, ʃkenʒən iːsus xristos ulməʒ nergen nigølan kalaskalaʃ ogəl manən, tunemʃəʒ-βlaklan t͡ɕaren.

tunam
tunam
tunam
then
av
tunam
tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
tunam
tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tunam
tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
iːsus,
iːsus
iːsus
Jesus
na
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃke-ʒe-n
REFL-3SG-GEN
pr-poss-case
ʃkenʒən
ʃken-ʒə-n
ʃken-ʒe-n
private-3SG-GEN
ad-poss-case
ʃkenʒən
ʃke-n-ʒə-n
ʃke-n-ʒe-n
REFL-GEN-3SG-GEN
pr-case-poss-case
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
xristos
xristos
xristos
Khristos
na
ulməʒ
ulmə
ulmo-ʒe
being-3SG
ad-poss
ulməʒ
ul-mə
ul-me-ʒe
be-PTCP.PASS-3SG
vb1-ad-poss
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
nigølan
ɲigølan
ɲigølan
nobody
pr
nigølan
ɲigø-lan
ɲigø-lan
nobody-DAT
pr-case
nigølan
ɲigø-la-n
ɲigø-la-n
nobody-PL-GEN
pr-num-case
kalaskalaʃ
kalaskal-aʃ
kalaskale-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ogəl
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
manən,
manən
manən
that
co
manən,
man-ən
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manən,
man-ən
man-n
say-CVB
vb1-adv
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
t͡ɕaren.
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-PST2-3SG
vb2-tense-pers
t͡ɕaren.
t͡ɕar-en
t͡ɕare-en
prohibit-CVB
vb2-adv

Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.


matːhew 16:21


tudo ʒap gət͡ɕ iːsus ʃkeʒ dene mo lijʃaʃ nergen tunemʃəʒ-βlaklan ojlaʃ tyŋalən: tudo ijerusaliməʃ kaja da tuʃto kalək kugurakmət, arxijerej den zakon tunəktəʃo-βlaklan køra ʃuko orləkəm uʒeʃ, tudəm puʃtət da kumʃo ket͡ɕən ələʒeʃ.

tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ʒap
ʒap
ʒap
time
no
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
ʃkeʒ
ʃke
ʃke-ʒe
REFL-3SG
pr-poss
dene
dene
dene
with
po
mo
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
lijʃaʃ
lijʃaʃ
lijʃaʃ
coming
ad
lijʃaʃ
lij-ʃaʃ
lij-ʃaʃ
be-PTCP.FUT
vb1-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ijerusaliməʃ
ijerusalim-əʃ
ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
kaja
kaj-a
kaje-a
go-3SG
vb2-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tuʃto
tuʃto
tuʃto
there
av/pa/pr
tuʃto
tuʃto
tuʃto
riddle
no
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
that-INE
pr-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
gland-INE
no-case
tuʃto
tu-ʃto
tu-ʃte
banner-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
seed-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
flourish-INE
no-case
tuʃto
tuʃ-to
tuʃ-ʃte
there-INE
av/pr-case
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tuʃto
tuʃto
tuʃto
ask-CNG
vb2-conn
kalək
kalək
kalək
people
no
kugurakmət,
kugurak-mət
kugurak-mət
bigger-PL.SOC
ad-num
kugurakmət,
kugu-rak-mət
kugu-rak-mət
big-COMP-PL.SOC
ad/no-deg-num
arxijerej
arxijerej
arxijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunəktəʃo-βlaklan
tunəktəʃo-βlak-lan
tunəktəʃo-βlak-lan
teacher-PL-DAT
no-num-case
tunəktəʃo-βlaklan
tunəktə-ʃo-βlak-lan
tunəkto-ʃe-βlak-lan
teach-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
køra
køra
køra
because.of
po
ʃuko
ʃuko
ʃuko
a.lot
ad/av/no
orləkəm
orlək-əm
orlək-m
torment-ACC
no-case
orləkəm
or-lək-əm
or-lək-m
fortress-for-ACC
ad/no-deriv.ad-case
uʒeʃ,
-eʃ
-eʃ
see-3SG
vb1-pers
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puʃtət
puʃt-ət
puʃt-ət
kill-3PL
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kumʃo
kumʃo
kumʃo
third
av/nm
ket͡ɕən
ket͡ɕən
ket͡ɕən
daily
av
ket͡ɕən
ket͡ɕə-n
ket͡ɕe-n
sun-GEN
no-case
ələʒeʃ.
ələʒ-eʃ
ələʒ-eʃ
flare.up-3SG
vb1-pers

From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.


matːhew 16:2ː


petr tudəm ørdəʒkø yʒən naŋgajen da βaʃtareʃ ojlaʃ tyŋalən: «jumo araləʒe! gospodʲ, təj denet tide ənʒe lij».

petr
petr
petr
Petr
na
tudəm
tudəm
tudəm
him/her
pr
tudəm
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
ørdəʒkø
ørdəʒkø
ørdəʒkø
the.side
av/po
yʒən
-ən
-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
yʒən
-ən
-n
call-CVB
vb1-adv
naŋgajen
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-PST2-3SG
vb2-tense-pers
naŋgajen
naŋgaj-en
naŋgaje-en
take-CVB
vb2-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
βaʃtareʃ
toward
ad/av/po
βaʃtareʃ
βaʃtar-eʃ
βaʃtar-eʃ
maple-LAT
no-case
ojlaʃ
ojl-aʃ
ojlo-aʃ
talk-INF
vb2-inf
ojlaʃ
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaʃ
oj-la
oj-la-eʃ
opinion-PL-LAT
no-num-case
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tyŋalən:
tyŋal-ən
tyŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«jumo
jumo
jumo
god
in/no
araləʒe!
aralə-ʒe
arale-ʒe
defend-IMP.3SG
vb2-mood.pers
araləʒe!
aralə-ʒe
arale-ʒe
defend-CNG-3SG
vb2-conn-poss
gospodʲ,
gospodʲ
gospodʲ
god
no
təj
təj
təj
2SG
pr
denet
den-et
dene-et
with-2SG
po-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
ənʒe
ən-ʒe
ən-ʒe
NEG-IMP.3SG
vb-mood.pers
lij».
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij».
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij».
lij
lij
be-CVB
vb1-adv

Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.


matːhew 16:23


tudəʒo, petr deke saβərnen, kalasen: «koraŋ məj det͡ɕem, satana! təj məjəm algaʃtarənet, təjən ʃonəmet ajdemən, a jumən ogəl».

tudəʒo,
tudəʒo
tudəʒo
that.one
pr
tudəʒo,
tudo-ʒo
tudo-ʒe
3SG-3SG
pr-poss
petr
petr
petr
Petr
na
deke
deke
deke
to
po
saβərnen,
saβərn-en
saβərne-en
turn-PST2-3SG
vb2-tense-pers
saβərnen,
saβərn-en
saβərne-en
turn-CVB
vb2-adv
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«koraŋ
koraŋ
koraŋ
move.away.from-IMP.2SG
vb1-mood.pers
«koraŋ
koraŋ
koraŋ
move.away.from-CNG
vb1-conn
«koraŋ
koraŋ
koraŋ
move.away.from-CVB
vb1-adv
məj
məj
məj
1SG
pr
det͡ɕem,
det͡ɕ-em
det͡ɕ-em
from-1SG
po-poss
satana!
***
***
təj
təj
təj
2SG
pr
məjəm
məjəm
məjəm
me
pr
məjəm
məj-əm
məj-m
1SG-ACC
pr-case
algaʃtarənet,
algaʃtarə-ne-t
algaʃtare-ne-t
entice-DES-2SG
vb2-mood-pers
təjən
təjən
təjən
your
pr
təjən
təj-ən
təj-n
2SG-GEN
pr-case
ʃonəmet
ʃonəm-et
ʃonəmo-et
desired-2SG
ad-poss
ʃonəmet
ʃonə-m-et
ʃono-me-et
think-PTCP.PASS-2SG
vb2-ad-poss
ajdemən,
ajdemə-n
ajdeme-n
human-GEN
no-case
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
jumən
jum-ən
jum-n
horsehair.worm-GEN
no-case
jumən
jumə-n
jumo-n
god-GEN
in/no-case
ogəl».
og-əl
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn

But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.


matːhew 16:24


vara iːsus tunemʃəʒ-βlaklan ojlen: «kø pot͡ɕeʃem kajəneʒe gən, ʃke erəkʃəm ːkudaltəʒe, ʃke əresʃəm nalʒe da pot͡ɕeʃem oʃkəlʒo.

vara
vara
βara
then
av/pa
vara
vara
βara
pole
no
vara
var-a
βare-a
mix-3SG
vb2-pers
iːsus
iːsus
iːsus
Jesus
na
tunemʃəʒ-βlaklan
tunemʃə-βlak-lan
tunemʃe-ʒe-βlak-lan
educated-3SG-PL-DAT
ad/no-poss-num-case
tunemʃəʒ-βlaklan
tunem-ʃə-βlak-lan
tunem-ʃe-ʒe-βlak-lan
learn-PTCP.ACT-3SG-PL-DAT
vb1-ad-poss-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«kø
who
pr
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕ-eʃ-em
pot͡ɕ-eʃ-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
kajəneʒe
kajə-ne-ʒe
kaje-ne-ʒe
go-DES-3SG
vb2-mood-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
erəkʃəm
erək-ʃə-m
erək-ʒe-m
freedom-3SG-ACC
ad/no-poss-case
kudaltəʒe,
kudaltə-ʒe
kudalte-ʒe
throw-IMP.3SG
vb2-mood.pers
kudaltəʒe,
kudaltə-ʒe
kudalte-ʒe
throw-CNG-3SG
vb2-conn-poss
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
əresʃəm
əres-ʃə-m
əres-ʒe-m
cross-3SG-ACC
no-poss-case
nalʒe
nal-ʒe
nal-ʒe
take-IMP.3SG
vb1-mood.pers
nalʒe
nal-ʒe
nal-ʒe
take-CNG-3SG
vb1-conn-poss
nalʒe
nal-ʒe
nal-ʒe
take-CVB-3SG
vb1-adv-poss
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-1SG
ad/av/po-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕ-eʃ-em
pot͡ɕ-eʃ-em
tail-LAT-1SG
no-case-poss
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-IMP.2SG
ad/av/po-deriv.v-mood.pers
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CNG
ad/av/po-deriv.v-conn
pot͡ɕeʃem
pot͡ɕeʃ-em
pot͡ɕeʃ-em
recent-TRANS-CVB
ad/av/po-deriv.v-adv
oʃkəlʒo.
oʃkəl-ʒo
oʃkəl-ʒe
step-3SG
no-poss
oʃkəlʒo.
oʃkəl-ʒo
oʃkəl-ʒe
step-IMP.3SG
vb1-mood.pers
oʃkəlʒo.
oʃkəl-ʒo
oʃkəl-ʒe
step-CNG-3SG
vb1-conn-poss
oʃkəlʒo.
oʃkəl-ʒo
oʃkəl-ʒe
step-CVB-3SG
vb1-adv-poss

Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.


matːhew 16:25


vet kø ʃke t͡ɕonʒəm utarəneʒe, tudo jomdara, a kø t͡ɕonʒəm məjən βert͡ɕ jomdara, tudo t͡ɕonʒəm mueʃ.

vet
vet
βet
so
co/pa
who
pr
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
utarəneʒe,
utarə-ne-ʒe
utare-ne-ʒe
save-DES-3SG
vb2-mood-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
jomdara,
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
who
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
məjən
məjən
məjən
my
pr
məjən
məj-ən
məj-n
1SG-GEN
pr-case
βert͡ɕ
βert͡ɕ
βert͡ɕ
for
po
jomdara,
jomdar-a
jomdare-a
misplace-3SG
vb2-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
mueʃ.
mu-eʃ
mu-eʃ
find-3SG
vb1-pers

For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.


matːhew 16:26


ajdeme ulo tyɲam kidəʃkəʒe naleʃ, a t͡ɕonʒəlan zijanəm konda gən, tudlan mogaj pajda? ajdeme, mom puen, ʃke t͡ɕonʒəm sulen naleʃ?

ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ulo
ulo
ulo
is
ad/no/vb
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-m
world-ACC
no-case
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-1SG
no-poss
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tyɲam
tyɲa-m
tyɲa-em
world-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
kidəʃkəʒe
kid-əʃkə-ʒe
kid-ʃke-ʒe
hand-ILL-3SG
no-case-poss
naleʃ,
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ,
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
t͡ɕonʒəlan
t͡ɕon-ʒə-lan
t͡ɕon-ʒe-lan
soul-3SG-DAT
no-poss-case
t͡ɕonʒəlan
t͡ɕon-ʒə-la-n
t͡ɕon-ʒe-la-n
soul-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
zijanəm
zijan-əm
zijan-m
flaw-ACC
no-case
konda
kon-da
kon-da
kitty-2PL
no-poss
konda
kon-da
kon-da
alkali-2PL
no-poss
konda
kond-a
kondo-a
bring-3SG
vb2-pers
gən,
gən
gən
if
co/pa
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
mogaj
mogaj
mogaj
what.sort.of
ad/pa/pr
pajda?
pajda
pajda
use
no
pajda?
paj-da
paj-da
share-2PL
no-poss
pajda?
paj-da
paj-da
fried.meat-2PL
no-poss
ajdeme,
ajdeme
ajdeme
human
no
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
puen,
pu}-en
puo-en
give-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
blow-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puen,
pu}-en
puo-en
give-CVB
vb2-adv
puen,
pu}-en
puo-en
blow-CVB
vb2-adv
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
t͡ɕonʒəm
t͡ɕon-ʒə-m
t͡ɕon-ʒe-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
sulen
sul-en
sulo-en
redeem.something-PST2-3SG
vb2-tense-pers
sulen
sul-en
sulo-en
redeem.something-CVB
vb2-adv
naleʃ?
naʎ-eʃ
naʎe-eʃ
soft.red.clay-LAT
no-case
naleʃ?
nal-eʃ
nal-eʃ
take-3SG
vb1-pers

For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?


matːhew 16:27


vet ajdeme erge at͡ɕaʒən t͡ɕapʃe dene suksəʒ-βlak dene pərʎa toleʃ da kaʒnəlan paʃaʒ semən pua.

vet
vet
βet
so
co/pa
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
erge
erge
erge
son
no
erge
er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
erge
erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
erge
erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
erge
erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
at͡ɕaʒən
at͡ɕa-ʒə-n
at͡ɕa-ʒe-n
father-3SG-GEN
no-poss-case
t͡ɕapʃe
t͡ɕap-ʃe
t͡ɕap-ʒe
glory-3SG
no-poss
t͡ɕapʃe
t͡ɕap-ʃe
t͡ɕap-ʒe
X-3SG
de-poss
dene
dene
dene
with
po
suksəʒ-βlak
suksə-βlak
sukso-ʒe-βlak
angel-3SG-PL
no-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pərʎa
pərʎa
pərʎa
together
ad/av
toleʃ
toʎ-eʃ
toʎ-eʃ
tarred.roofing.paper-LAT
no-case
toleʃ
tol-eʃ
tol-eʃ
come-3SG
vb1-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaʒnəlan
kaʒnə-lan
kaʒne-lan
each-DAT
pr-case
kaʒnəlan
kaʒnə-la-n
kaʒne-la-n
each-PL-GEN
pr-num-case
paʃaʒ
paʃa
paʃa-ʒe
work-3SG
no-poss
semən
semən
semən
like
po
semən
sem-ən
sem-n
melody-GEN
no-case
semən
sem-ən
sem-n
sense-GEN
no-case
pua.
pu-a
puo-a
give-3SG
vb2-pers
pua.
pu-a
puo-a
blow-3SG
vb2-pers

For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.


matːhew 16:28


təlanda t͡ɕənak kalasem: təʃte ʃogəʃo kokla gət͡ɕ juʒəʃt ʃke kugəʒanəʃəʒ dene tolʃo ajdeme ergəm uʒmeʃke ogət kolo».

təlanda
-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
təlanda
təlan-da
təlan-da
wish-2PL
no-poss
təlanda
təl-an-da
təl-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
t͡ɕənak
t͡ɕənak
t͡ɕənak
really
av/pa
t͡ɕənak
t͡ɕən-ak
t͡ɕən-ak
truth-STR
ad/av/no-enc
kalasem:
kalas-em
kalase-em
say-1SG
vb2-pers
təʃte
təʃte
təʃte
here
av/pr
təʃte
təʃ-te
təʃ-ʃte
here-INE
av/pr-case
ʃogəʃo
ʃogəʃo
ʃogəʃo
standing
no
ʃogəʃo
ʃogə-ʃo
ʃogo-ʃe
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gət͡ɕ
gət͡ɕ
gət͡ɕ
from
po
juʒəʃt
juʒəʃt
juʒəʃt
some
av/pr
juʒəʃt
juʒ-əʃt
juʒ-ʃt
air-3PL
no-poss
juʒəʃt
juʒə-ʃt
juʒo-ʃt
some-3PL
pr-poss
ʃke
ʃke
ʃke
REFL
pr
kugəʒanəʃəʒ
kugəʒanəʃ-əʒ
kugəʒanəʃ-ʒe
state-3SG
no-poss
kugəʒanəʃəʒ
kugəʒa-n-əʃ-əʒ
kugəʒa-an-ʒe
czar-with-ILL-3SG
no-deriv.ad-case-poss
kugəʒanəʃəʒ
kugəʒa-n-əʃ-əʒ
kugəʒa-n-ʒe
czar-GEN-ILL-3SG
no-case-case-poss
dene
dene
dene
with
po
tolʃo
tolʃo
tolʃo
coming
ad/no
tolʃo
tol-ʃo
tol-ʃe
come-PTCP.ACT
vb1-ad
ajdeme
ajdeme
ajdeme
human
no
ergəm
ergəm
ergəm
my.son
no
ergəm
ergə-m
erge-m
son-ACC
no-case
uʒmeʃke
uʒmeʃke
uʒmeʃke
goodbye
in
uʒmeʃke
-meʃke
-meʃke
see-CVB.FUT
vb1-adv
ogət
og-ət
og-ət
NEG-3PL
vb-pers
ogət
og-ət
og-ət
NEG-2SG
vb-pers
kolo».
kolo
kolo
twenty
nm
kolo».
kolo
kolo
die-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kolo».
kolo
kolo
die-CNG
vb2-conn

Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.


Last update: 10 August 2023