Logowww.mari-language.com:
Main page » Corpus Tool » New Testament » Matthew 20

Corpus Tool Demo - New Testament - Matthew 20

Cyrillic | UPA | IPA

Previous Chapter | Next Chapter

[Instructions]


Matthew 20:1 :Pə̑lpomə̑š Kugə̑žanə̑šə̑m surt oza dene taŋastaraš liješ. Erdene erak tudo pašaze-βlakə̑m ške βinograd aŋaškə̑že tarlaš lektə̑n.
Matthew 20:2 :Keč́ə̑lan ik dinarij dene tülaš mutlanen kelšə̑meke, pašaze-βlakə̑m βinograd aŋaš kolten.
Matthew 20:3 :Kumšo šagat godə̑m tudo adak uremə̑š lektə̑n da pazarə̑šte paša deč́ posna šogə̑ltšo jeŋ-βlakə̑m užə̑n.
Matthew 20:4 :Nunə̑lan ojlen: ”Teat mə̑jə̑n βinograd aŋaškem kajə̑za, βoč́šaš pašadarə̑m tə̑landat tülem”. Nunat kajenə̑t.
Matthew 20:5 :Kudə̑mšo šagat, indešə̑mše šagat žapə̑štat oza ugə̑č́ lektə̑n da tə̑gak ə̑šten.
Matthew 20:6 :Latikə̑mše šagat žapə̑šte adak uremə̑š lektə̑n da jara šogə̑šo βes jeŋ-βlakə̑m užə̑n. ”Te molan tə̑ge keč́ə̑gut paša deč́ posna šogeda?” – nunə̑n deč́ jodə̑n.
Matthew 20:7 :”Memnam nigö tarlen ogə̑l”, – nunə̑št kalasenə̑t. ”Teat mə̑jə̑n βinograd aŋaškem kajə̑za, da βoč́šaš pašadarə̑m nalə̑da,” – nunə̑lan manə̑n.
Matthew 20:8 :Kas šumeke, βinograd aŋan ozaže paša βiktarə̑šə̑lan kalasen: ”Pašajeŋ-βlakə̑m üž, pə̑tartə̑šlan tarlə̑me-βlak deč́ tüŋalə̑n, en ondak tarlə̑me marte pašadarə̑m tülö”.
Matthew 20:9 :Latikə̑mše šagat žapə̑šte tarlə̑me-βlak tolə̑nə̑t da ik dinarij gə̑č́ nalə̑nə̑t.
Matthew 20:10 :En ondak tarlə̑me-βlakše mijenə̑t da oksam šukə̑rak puat šonenə̑t, no nunat dinarij gə̑č́ak nalə̑nə̑t.
Matthew 20:11 :Oksam nalmekə̑št, surt ozalan öpkelen ojlaš tüŋalə̑nə̑t:
Matthew 20:12 :”Pə̑tartə̑šlan tolšo-βlak ik šagat βele pašam ə̑štenə̑t, a me keč́ə̑gut peltə̑še keč́e jə̑malne pašam ə̑štenna, no tə̑j nunə̑lan memnan βisak tülenat!”
Matthew 20:13 :Nunə̑n kokla gə̑č́ iktə̑žlan oza kalasen: ”Joltaš, mə̑j tə̑jə̑m ondalen omə̑l. Ale tə̑j ik dinarijlan pašam ə̑štaš kelšen otə̑l?
Matthew 20:14 :Škendə̑nə̑m nal da kaj. Kunar tə̑lat puenam, muč́ašte tarlə̑me sade jeŋlanat tunarak tülə̑nem.
Matthew 20:15 :Mə̑lanem ške oksam dene šonə̑mem semə̑n ə̑štaš ok lij mo? Ale poro ulmemlan köra köranet?”
Matthew 20:16 :Tə̑ge šeŋgelnə̑se-βlak onč́ə̑lno lijə̑t, a onč́ə̑lnə̑so-βlak – šeŋgelne. Üžmö – šuko, ojə̑ren nalme – šagal».
Matthew 20:17 :Ijerusalim deke tajə̑l βaštareš küzə̑mö godə̑m kornə̑što Iisus latkok tunemšə̑žə̑m ördə̑žkö üžə̑n da nunə̑lan ojlen:
Matthew 20:18 :«Teβe me Ijerusalimə̑š mijen šuə̑na. Ajdeme Erge arχijerej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlaklan kuč́en pualteš. Nuno Tudə̑m puštaš punč́alə̑t
Matthew 20:19 :da č́ə̑n Jumə̑m palə̑də̑me kalə̑kə̑n kidə̑š mə̑skə̑laš, sola dene kə̑raš da ə̑reseš pudalen sakaš puat, no kumšo keč́ə̑n Tudo ə̑lə̑ž kə̑neleš».
Matthew 20:20 :Tunam Iisus deke Zeβedejə̑n ergə̑ž-βlakə̑n aβaže ergə̑ž-βlak dene pə̑rl'a tolə̑n da, kumə̑k βozə̑n, Tudə̑n deč́ ala-mom jodə̑n.
Matthew 20:21 :Iisus tudlan kalasen: «Mom jodnet?» Üdə̑ramaš ojlen: «Kugə̑žanə̑štet nine kok ergə̑m gə̑č́ iktə̑žə̑m purla mogə̑rə̑šket, βesə̑žə̑m šola mogə̑rə̑šket šə̑ndaš mutə̑m pu».
Matthew 20:22 :Iisus βašešten: «Te mom jodmə̑dam ogə̑da pale. Mə̑jə̑n jüšaš č́aše gə̑č́ jüə̑n ale Mə̑jə̑n tə̑neš purə̑mem semə̑n tə̑neš puren kertə̑da mo?» «Kertə̑na», – βašeštenə̑t.
Matthew 20:23 :Iisus nunə̑lan ojlen: «Mə̑jə̑n jüšaš č́aše gə̑č́ teat jüaš tüŋalə̑da, Mə̑jə̑n tə̑neš purə̑mem semə̑n teat tə̑neš pureda, no βoktekem purla ale šola βelə̑š šə̑ndaš Mə̑j deč́em ogə̑l, a Ač́am nine βerə̑m kölan jamdə̑len, nunə̑n lijə̑t».
Matthew 20:24 :Molo lu tunemšə̑že, tide mutlanə̑me nergen kolmeke, kok izak-šol'aklan č́ot sə̑renə̑t.
Matthew 20:25 :Iisus nunə̑m Škež deke üžə̑n da kalasen: «Kalə̑k-βlakə̑n βujlatə̑šə̑št nunə̑n dene ozalanat, da βijanə̑št kalə̑k-βlakə̑m kid jə̑malnə̑št kuč́at. Te tidə̑m paleda.
Matthew 20:26 :No tendan koklaštə̑da tek tə̑ge ok lij. Tendan koklašte kö kugu lijneže, tudo tek tarzə̑da liješ;
Matthew 20:27 :tendan kokla gə̑č́ kö onč́ə̑lno lijneže, tek tə̑landa kul liješ.
Matthew 20:28 :Ajdeme Ergat Škalanže tarzə̑lanə̑ktaš ogə̑l, a tarze lijaš da, šuko ajdemə̑m tülen nalaš manə̑n, ške č́onžə̑m puaš tolə̑n».
Matthew 20:29 :Ijeriχon gə̑č́ lekmə̑št godə̑m Iisus poč́eš šuko kalə̑k oškə̑lə̑n.
Matthew 20:30 :Teβe korno βoktene šinč́ə̑še kok sokə̑r jeŋ, βokteč́še Iisus ertə̑me nergen kolmeke, kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑n: «Gospod', Daβidə̑n Ergə̑že, memnam serlage!»
Matthew 20:31 :Kalə̑k nunə̑lan šə̑p lijaš küšten, no nuno č́otrak βele kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑nə̑t: «Gospod', Daβidə̑n Ergə̑že, memnam serlage!»
Matthew 20:32 :Iisus šogalə̑n, nunə̑m Škež deke üžə̑n da kalasen: «Te Mə̑j deč́em mom ə̑štə̑mə̑m βuč́eda?»
Matthew 20:33 :«Gospod', memnan šinč́ana poč́ə̑ltšo ə̑le», – nuno ojlenə̑t.
Matthew 20:34 :Iisus nunə̑m č́amanen, šinč́aštə̑m tükalten, šinč́ašt tunamak užaš tüŋalə̑n, da nine jeŋ-βlak Iisus poč́eš kajenə̑t.



Admin login:

[Search]


Matthew 20:1


Pə̑lpomə̑š Kugə̑žanə̑šə̑m surt oza dene taŋastaraš liješ. Erdene erak tudo pašaze-βlakə̑m ške βinograd aŋaškə̑že tarlaš lektə̑n.

Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pə̑lpomə̑š
Pylpomysh
na
Kugə̑žanə̑šə̑m
Kugə̑žanə̑š-ə̑m
kugə̑žanə̑š-m
state-ACC
no-case
surt
surt
surt
farmstead
no
oza
oza
oza
owner
no
dene
dene
dene
with
po
taŋastaraš
taŋastar-aš
taŋastare-aš
compare-INF
vb2-inf
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers
Erdene
Erdene
erdene
in.the.morning
av
erak
erak
erak
early
av
erak
e-rak
e-rak
oh-COMP
in/pa-deg
erak
era-k
era-ak
era-STR
no-enc
erak
era-k
era-ak
X-STR
no-enc
erak
er-ak
er-ak
morning-STR
ad/av/no-enc
erak
er-ak
ere-ak
clean-STR
ad-enc
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
pašaze-βlakə̑m
pašaze-βlak-ə̑m
pašaze-βlak-m
worker-PL-ACC
ad/no-num-case
ške
ške
ške
REFL
pr
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋaškə̑že
aŋa-škə̑-že
aŋa-ške-že
strip.of.land-ILL-3SG
no-case-poss
tarlaš
tarla
tarla
glade-ILL
no-case
tarlaš
tarla
tarla-eš
glade-LAT
no-case
tarlaš
tarl-aš
tarle-aš
hire-INF
vb2-inf
tarlaš
tar-la
tar-la
millet-PL-ILL
no-num-case
tarlaš
tar-la
tar-la
gunpowder-PL-ILL
no-num-case
tarlaš
tar-la
tar-la
pay-PL-ILL
no-num-case
tarlaš
tar-la
tar-la-eš
millet-PL-LAT
no-num-case
tarlaš
tar-la
tar-la-eš
gunpowder-PL-LAT
no-num-case
tarlaš
tar-la
tar-la-eš
pay-PL-LAT
no-num-case
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n.
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv

For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.


Matthew 20:2


Keč́ə̑lan ik dinarij dene tülaš mutlanen kelšə̑meke, pašaze-βlakə̑m βinograd aŋaš kolten.

Keč́ə̑lan
Keč́ə̑ -lan
keč́e -lan
day -DAT
no -case
ik
ik
ik
one
nm
dinarij
***
***
***
***
dene
dene
dene
with
po
tülaš
tül-aš
tülö-aš
pay-INF
vb2-inf
mutlanen
mutlan-en
mutlane-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mutlanen
mutlan-en
mutlane-en
talk-CVB
vb2-adv
kelšə̑meke,
kelšə̑-meke
kelše-meke
appeal.to-CVB.PRI
vb2-adv
pašaze-βlakə̑m
pašaze-βlak-ə̑m
pašaze-βlak-m
worker-PL-ACC
ad/no-num-case
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋaš
aŋa
aŋa
strip.of.land-ILL
no-case
aŋaš
aŋa
aŋa-eš
strip.of.land-LAT
no-case
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kolten.
kolt-en
kolto-en
send-CVB
vb2-adv

And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.


Matthew 20:3


Kumšo šagat godə̑m tudo adak uremə̑š lektə̑n da pazarə̑šte paša deč́ posna šogə̑ltšo jeŋ-βlakə̑m užə̑n.

Kumšo
Kumšo
kumšo
third
av/nm
šagat
šagat
šagat
hour
no
šagat
šag-at
šage-at
nursery-and
no-enc
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
adak
adak
adak
again
av
uremə̑š
urem-ə̑š
urem
street-ILL
no-case
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
pazarə̑šte
pazar-ə̑šte
pazar-šte
marketplace-INE
ad/no-case
paša
paša
paša
work
no
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
šogə̑ltšo
šogə̑lt-šo
šogə̑lt-še
stand-PTCP.ACT
vb1-ad
šogə̑ltšo
šogə̑lt-šo
šogə̑lt-že
stand-IMP.3SG
vb1-mood.pers
šogə̑ltšo
šogə̑lt-šo
šogə̑lt-že
stand-CNG-3SG
vb1-conn-poss
šogə̑ltšo
šogə̑lt-šo
šogə̑lt-že
stand-CVB-3SG
vb1-adv-poss
jeŋ-βlakə̑m
jeŋ-βlak-ə̑m
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n.
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case

And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,


Matthew 20:4


Nunə̑lan ojlen: ”Teat mə̑jə̑n βinograd aŋaškem kajə̑za, βoč́šaš pašadarə̑m tə̑landat tülem”. Nunat kajenə̑t.

Nunə̑lan
Nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
Nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
Nunə̑lan
Nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
”Teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋaškem
aŋa-šk-em
aŋa-ške-em
strip.of.land-ILL-1SG
no-case-poss
kajə̑za,
kajə̑-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
βoč́šaš
βoč́-šaš
βoz-šaš
lie.down-PTCP.FUT
vb1-ad
pašadarə̑m
pašadar-ə̑m
pašadar-m
wages-ACC
no-case
tə̑landat
tə̑-lan-da-t
te-lan-da-et
2PL-DAT-2PL-2SG
pr-case-poss-poss
tə̑landat
tə̑landa-t
tə̑landa-at
you-and
pr-enc
tə̑landat
tə̑lan-da-t
tə̑lan-da-at
wish-2PL-and
no-poss-enc
tə̑landat
tə̑l-an-da-t
tə̑l-an-da-at
rear-with-2PL-and
no-deriv.ad-poss-enc
tülem”.
tül'em
tül'em
fertility
no
tülem”.
tül'e-m
tül'e-m
heat-ACC
no-case
tülem”.
tül-em
tül-em
X-1SG
ad-poss
tülem”.
tül-em
tülö-em
fertile-1SG
ad-poss
tülem”.
tül'e-m
tül'e-em
heat-1SG
no-poss
tülem”.
tül-em
tülö-em
pay-1SG
vb2-pers
tülem”.
tül-em
tülö-em
reproduce-1SG
vb2-pers
tülem”.
tül-em
tül-em
X-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tülem”.
tül-em
tülö-em
fertile-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
tülem”.
tül'e-m
tül'e-em
heat-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
tülem”.
tül-em
tül-em
X-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tülem”.
tül-em
tülö-em
fertile-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
tülem”.
tül'e-m
tül'e-em
heat-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
tülem”.
tül-em
tül-em
X-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tülem”.
tül-em
tülö-em
fertile-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
tülem”.
tül'e-m
tül'e-em
heat-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Nunat
nuno-at
nuno-at
3PL-and
pr-enc
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.


Matthew 20:5


Kudə̑mšo šagat, indešə̑mše šagat žapə̑štat oza ugə̑č́ lektə̑n da tə̑gak ə̑šten.

Kudə̑mšo
Kudə̑mšo
kudə̑mšo
sixth
nm
šagat,
šagat
šagat
hour
no
šagat,
šag-at
šage-at
nursery-and
no-enc
indešə̑mše
indešə̑mše
indešə̑mše
ninth
nm
šagat
šagat
šagat
hour
no
šagat
šag-at
šage-at
nursery-and
no-enc
žapə̑štat
žapə̑št-at
žapə̑šte-at
in.time-and
av/po-enc
žapə̑štat
žap-ə̑št-at
žap-št-at
time-3PL-and
no-poss-enc
žapə̑štat
žap-ə̑št-at
žap-šte-at
time-INE-and
no-case-enc
oza
oza
oza
owner
no
ugə̑č́
ugə̑č́
ugə̑č́
again
av
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
tə̑gak
tə̑gak
tə̑gak
like.this
ad/av/co/pa/pr
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ə̑šten.
ə̑št-en
ə̑šte-en
do-CVB
vb2-adv

Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.


Matthew 20:6


Latikə̑mše šagat žapə̑šte adak uremə̑š lektə̑n da jara šogə̑šo βes jeŋ-βlakə̑m užə̑n. ”Te molan tə̑ge keč́ə̑gut paša deč́ posna šogeda?” – nunə̑n deč́ jodə̑n.

Latikə̑mše
Latikə̑mše
latikə̑mše
eleventh
nm
šagat
šagat
šagat
hour
no
šagat
šag-at
šage-at
nursery-and
no-enc
žapə̑šte
žapə̑šte
žapə̑šte
in.time
av/po
žapə̑šte
žap-ə̑šte
žap-šte
time-INE
no-case
adak
adak
adak
again
av
uremə̑š
urem-ə̑š
urem
street-ILL
no-case
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-PST2-3SG
vb1-tense-pers
lektə̑n
lekt-ə̑n
lekt-n
go-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
jara
jara
jara
empty
ad/av/no
jara
jar-a
jare-a
catch.someone-3SG
vb2-pers
jara
jar-a
jare-a
take.up-3SG
vb2-pers
šogə̑šo
šogə̑šo
šogə̑šo
standing
no
šogə̑šo
šogə̑-šo
šogo-še
stand-PTCP.ACT
vb2-ad
βes
βes
βes
different
ad/pr
jeŋ-βlakə̑m
jeŋ-βlak-ə̑m
jeŋ-βlak-m
person-PL-ACC
ad/no-num-case
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-PST2-3SG
vb1-tense-pers
užə̑n.
-ə̑n
-n
see-CVB
vb1-adv
užə̑n.
u-žə̑-n
u-že-n
new-3SG-GEN
ad/no-poss-case
”Te
te
te
2PL
pr
molan
molan
molan
for.what
av/pr
molan
mol-an
molo-an
other-with
no/pr-deriv.ad
molan
mo-lan
mo-lan
what-DAT
ad/av/pa/pr-case
molan
mo-la-n
mo-la-n
what-PL-GEN
ad/av/pa/pr-num-case
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
keč́ə̑gut
keč́ə̑gut
keč́ə̑gut
all.day
av
paša
paša
paša
work
no
deč́
deč́
deč́
from
po
posna
posna
posna
isolated
ad/av
šogeda?” –
šoged-a
šogede-a
stand-3SG
vb2-pers
šogeda?” –
šog-eda
šogo-eda
stand-2PL
vb2-pers
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv

And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle?


Matthew 20:7


”Memnam nigö tarlen ogə̑l”, – nunə̑št kalasenə̑t. ”Teat mə̑jə̑n βinograd aŋaškem kajə̑za, da βoč́šaš pašadarə̑m nalə̑da,” – nunə̑lan manə̑n.

”Memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
nigö
ńigö
ńigö
nobody
pr
tarlen
tarl-en
tarle-en
hire-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tarlen
tarl-en
tarle-en
hire-CVB
vb2-adv
ogə̑l”, –
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
nunə̑št
nuno-št
nuno-št
3PL-3PL
pr-poss
kalasenə̑t.
kalas-en-ə̑t
kalase-en-ə̑t
say-PST2-3PL
vb2-tense-pers
”Teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋaškem
aŋa-šk-em
aŋa-ške-em
strip.of.land-ILL-1SG
no-case-poss
kajə̑za,
kajə̑-za
kaje-za
go-IMP.2PL
vb2-mood.pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βoč́šaš
βoč́-šaš
βoz-šaš
lie.down-PTCP.FUT
vb1-ad
pašadarə̑m
pašadar-ə̑m
pašadar-m
wages-ACC
no-case
nalə̑da,” –
nal'ə̑-da
nal'e-da
soft.red.clay-2PL
no-poss
nalə̑da,” –
nal-ə̑da
nal-da
take-2PL
vb1-pers
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
manə̑n.
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n.
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n.
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv

They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive.


Matthew 20:8


Kas šumeke, βinograd aŋan ozaže paša βiktarə̑šə̑lan kalasen: ”Pašajeŋ-βlakə̑m üž, pə̑tartə̑šlan tarlə̑me-βlak deč́ tüŋalə̑n, en ondak tarlə̑me marte pašadarə̑m tülö”.

Kas
Kas
kas
evening
av/no
šumeke,
šu-meke
šu-meke
reach-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
ferment-CVB.PRI
vb1-adv
šumeke,
šu-meke
šu-meke
whittle-CVB.PRI
vb1-adv
βinograd
βinograd
βinograd
grape
no
aŋan
aŋa-n
aŋa-an
strip.of.land-with
no-deriv.ad
aŋan
-an
-an
hole-with
no-deriv.ad
aŋan
-an
-an
width-with
no-deriv.ad
aŋan
aŋa-n
aŋa-n
strip.of.land-GEN
no-case
ozaže
oza-že
oza-že
owner-3SG
no-poss
paša
paša
paša
work
no
βiktarə̑šə̑lan
βiktarə̑šə̑-lan
βiktarə̑še-lan
manager-DAT
ad/no-case
βiktarə̑šə̑lan
βiktarə̑šə̑-la-n
βiktarə̑še-la-n
manager-PL-GEN
ad/no-num-case
βiktarə̑šə̑lan
βiktarə̑-šə̑-lan
βiktare-še-lan
stretch.out-PTCP.ACT-DAT
vb2-ad-case
βiktarə̑šə̑lan
βiktarə̑-šə̑-la-n
βiktare-še-la-n
stretch.out-PTCP.ACT-PL-GEN
vb2-ad-num-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Pašajeŋ-βlakə̑m
Pašajeŋ-βlak-ə̑m
pašajeŋ-βlak-m
worker-PL-ACC
no-num-case
üž,
üž
üž
call-IMP.2SG
vb1-mood.pers
üž,
üž
üž
call-CNG
vb1-conn
üž,
üž
üž
call-CVB
vb1-adv
pə̑tartə̑šlan
pə̑tartə̑šlan
pə̑tartə̑šlan
at.last
av
pə̑tartə̑šlan
pə̑tartə̑š-lan
pə̑tartə̑š-lan
last-DAT
ad/no-case
pə̑tartə̑šlan
pə̑tartə̑š-la-n
pə̑tartə̑š-la-n
last-PL-GEN
ad/no-num-case
tarlə̑me-βlak
tarlə̑me-βlak
tarlə̑me-βlak
hired-PL
ad-num
tarlə̑me-βlak
tarlə̑-me-βlak
tarle-me-βlak
hire-PTCP.PASS-PL
vb2-ad-num
deč́
deč́
deč́
from
po
tüŋalə̑n,
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n,
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
en
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
tarlə̑me
tarlə̑me
tarlə̑me
hired
ad
tarlə̑me
tarlə̑-me
tarle-me
hire-PTCP.PASS
vb2-ad
marte
marte
marte
up.to
po
pašadarə̑m
pašadar-ə̑m
pašadar-m
wages-ACC
no-case
tülö”.
tülö
tülö
fertile
ad
tülö”.
tülö
tülö
pay-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tülö”.
tülö
tülö
reproduce-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tülö”.
tülö
tülö
pay-CNG
vb2-conn
tülö”.
tülö
tülö
reproduce-CNG
vb2-conn

So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.


Matthew 20:9


Latikə̑mše šagat žapə̑šte tarlə̑me-βlak tolə̑nə̑t da ik dinarij gə̑č́ nalə̑nə̑t.

Latikə̑mše
Latikə̑mše
latikə̑mše
eleventh
nm
šagat
šagat
šagat
hour
no
šagat
šag-at
šage-at
nursery-and
no-enc
žapə̑šte
žapə̑šte
žapə̑šte
in.time
av/po
žapə̑šte
žap-ə̑šte
žap-šte
time-INE
no-case
tarlə̑me-βlak
tarlə̑me-βlak
tarlə̑me-βlak
hired-PL
ad-num
tarlə̑me-βlak
tarlə̑-me-βlak
tarle-me-βlak
hire-PTCP.PASS-PL
vb2-ad-num
tolə̑nə̑t
tol-ə̑n-ə̑t
tol-n-ə̑t
come-PST2-3PL
vb1-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
dinarij
***
***
***
***
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
nalə̑nə̑t.
nal-ə̑n-ə̑t
nal-n-ə̑t
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.


Matthew 20:10


En ondak tarlə̑me-βlakše mijenə̑t da oksam šukə̑rak puat šonenə̑t, no nunat dinarij gə̑č́ak nalə̑nə̑t.

En
en
en
SUP
pa
ondak
ondak
ondak
at.first
av
ondak
on-da-k
on-da-ak
leader-2PL-STR
no-poss-enc
tarlə̑me-βlakše
tarlə̑me-βlak-še
tarlə̑me-βlak-že
hired-PL-3SG
ad-num-poss
tarlə̑me-βlakše
tarlə̑-me-βlak-še
tarle-me-βlak-že
hire-PTCP.PASS-PL-3SG
vb2-ad-num-poss
mijenə̑t
mij-en-ə̑t
mije-en-ə̑t
come-PST2-3PL
vb2-tense-pers
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
šukə̑rak
šukə̑rak
šukə̑rak
more
ad/av
šukə̑rak
šukə̑-rak
šuko-rak
a.lot-COMP
ad/av/no-deg
puat
pu-at
pu-at
wood-and
no-enc
puat
pu-at
puo-at
give-3PL
vb2-pers
puat
pu-at
puo-at
blow-3PL
vb2-pers
puat
pu-a-t
puo-a-at
give-3SG-and
vb2-pers-enc
puat
pu-a-t
puo-a-at
blow-3SG-and
vb2-pers-enc
puat
pu-at
puo-at
give-CNG-and
vb2-conn-enc
puat
pu-at
puo-at
blow-CNG-and
vb2-conn-enc
šonenə̑t,
šon-en-ə̑t
šono-en-ə̑t
think-PST2-3PL
vb2-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nunat
nuno-at
nuno-at
3PL-and
pr-enc
dinarij
***
***
***
***
gə̑č́ak
gə̑č́-ak
gə̑č́-ak
from-STR
po-enc
nalə̑nə̑t.
nal-ə̑n-ə̑t
nal-n-ə̑t
take-PST2-3PL
vb1-tense-pers

But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.


Matthew 20:11


Oksam nalmekə̑št, surt ozalan öpkelen ojlaš tüŋalə̑nə̑t:

Oksam
Oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
Oksam
Oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
Oksam
Oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Oksam
Oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Oksam
Oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nalmekə̑št,
nal-mekə̑-št
nal-meke-št
take-CVB.PRI-3PL
vb1-adv-poss
surt
surt
surt
farmstead
no
ozalan
oza-lan
oza-lan
owner-DAT
no-case
ozalan
oza-la-n
oza-la-n
owner-PL-GEN
no-num-case
öpkelen
öpkel-en
öpkele-en
repent-PST2-3SG
vb2-tense-pers
öpkelen
öpkel-en
öpkele-en
repent-CVB
vb2-adv
ojlaš
ojl-aš
ojlo-aš
talk-INF
vb2-inf
ojlaš
oj-la
oj-la
opinion-PL-ILL
no-num-case
ojlaš
oj-la
oj-la-eš
opinion-PL-LAT
no-num-case
tüŋalə̑nə̑t:
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers

And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,


Matthew 20:12


”Pə̑tartə̑šlan tolšo-βlak ik šagat βele pašam ə̑štenə̑t, a me keč́ə̑gut peltə̑še keč́e jə̑malne pašam ə̑štenna, no tə̑j nunə̑lan memnan βisak tülenat!”

”Pə̑tartə̑šlan
Pə̑tartə̑šlan
pə̑tartə̑šlan
at.last
av
”Pə̑tartə̑šlan
Pə̑tartə̑š-lan
pə̑tartə̑š-lan
last-DAT
ad/no-case
”Pə̑tartə̑šlan
Pə̑tartə̑š-la-n
pə̑tartə̑š-la-n
last-PL-GEN
ad/no-num-case
tolšo-βlak
tolšo-βlak
tolšo-βlak
coming-PL
ad/no-num
tolšo-βlak
tol-šo-βlak
tol-še-βlak
come-PTCP.ACT-PL
vb1-ad-num
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
šagat
šagat
šagat
hour
no
šagat
šag-at
šage-at
nursery-and
no-enc
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑štenə̑t,
ə̑št-en-ə̑t
ə̑šte-en-ə̑t
do-PST2-3PL
vb2-tense-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
me
me
me
1PL
pr
keč́ə̑gut
keč́ə̑gut
keč́ə̑gut
all.day
av
peltə̑še
peltə̑še
peltə̑še
burning
ad
peltə̑še
peltə̑-še
pelte-še
melt-PTCP.ACT
vb2-ad
keč́e
keč́e
keč́e
sun
no
keč́e
keč́e
keč́e
hang-IMP.2SG
vb2-mood.pers
keč́e
keč́e
keč́e
hang-CNG
vb2-conn
jə̑malne
jə̑malne
jə̑malne
at.the.bottom
av/po
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑štenna,
ə̑št-en-na
ə̑šte-en-na
do-PST2-1PL
vb2-tense-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
βisak
βisa-k
βisa-ak
scale-STR
no-enc
βisak
βisa-k
βisa-ak
Libra-STR
no-enc
βisak
βisa-k
βisa-ak
about-STR
po-enc
βisak
βis-a-k
βise-a-ak
weigh-3SG-STR
vb2-pers-enc
βisak
βis-ak
βise-ak
weigh-CNG-STR
vb2-conn-enc
tülenat!”
tül-en-at
tülö-en-at
pay-PST2-2SG
vb2-tense-pers
tülenat!”
tül-en-at
tülö-en-at
reproduce-PST2-2SG
vb2-tense-pers
tülenat!”
tül'e-na-t
tül'e-na-at
heat-1PL-and
no-poss-enc
tülenat!”
tül-ena-t
tülö-ena-at
pay-1PL-and
vb2-pers-enc
tülenat!”
tül-ena-t
tülö-ena-at
reproduce-1PL-and
vb2-pers-enc
tülenat!”
tül'e-n-at
tül'e-n-at
heat-GEN-and
no-case-enc
tülenat!”
tül-en-at
tülö-en-at
pay-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
tülenat!”
tül-en-at
tülö-en-at
reproduce-PST2-3SG-and
vb2-tense-pers-enc
tülenat!”
tül-en-at
tülö-en-at
pay-CVB-and
vb2-adv-enc
tülenat!”
tül-en-at
tülö-en-at
reproduce-CVB-and
vb2-adv-enc

Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.


Matthew 20:13


Nunə̑n kokla gə̑č́ iktə̑žlan oza kalasen: ”Joltaš, mə̑j tə̑jə̑m ondalen omə̑l. Ale tə̑j ik dinarijlan pašam ə̑štaš kelšen otə̑l?

Nunə̑n
Nunə̑n
nunə̑n
their
pr
Nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑žlan
iktə̑-lan
ikte-že-lan
one-3SG-DAT
nm/pr-poss-case
iktə̑žlan
iktə̑-la-n
ikte-že-la-n
one-3SG-PL-GEN
nm/pr-poss-num-case
oza
oza
oza
owner
no
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
”Joltaš,
Joltaš
joltaš
friend
no
mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
tə̑jə̑m
you
pr
tə̑jə̑m
tə̑j-ə̑m
tə̑j-m
2SG-ACC
pr-case
ondalen
ondal-en
ondale-en
deceive-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ondalen
ondal-en
ondale-en
deceive-CVB
vb2-adv
omə̑l.
o-m-ə̑l
o-m-ul
NEG-1SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
Ale
Ale
ale
or
av/co/pa
Ale
Ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Ale
Ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
tə̑j
tə̑j
tə̑j
2SG
pr
ik
ik
ik
one
ad/nm/pa/pr
dinarijlan
***
***
***
***
pašam
paša-m
paša-m
work-ACC
no-case
pašam
paša-m
paša-em
work-1SG
no-poss
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
pašam
paša-m
paša-em
work-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
ə̑štaš
ə̑št-aš
ə̑šte-aš
do-INF
vb2-inf
kelšen
kelšen
kelšen
agreeably
av
kelšen
kelš-en
kelše-en
appeal.to-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kelšen
kelš-en
kelše-en
appeal.to-CVB
vb2-adv
otə̑l?
o-t-ə̑l
o-t-ul
NEG-2SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
otə̑l?
otə̑l
otə̑l
stubble
no

But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?


Matthew 20:14


Škendə̑nə̑m nal da kaj. Kunar tə̑lat puenam, muč́ašte tarlə̑me sade jeŋlanat tunarak tülə̑nem.

Škendə̑nə̑m
šken-d-ə̑n-ə̑m
ške-d-ə̑n-m
REFL-2SG-GEN-ACC
pr-poss-case-case
nal
nal
nal
take-IMP.2SG
vb1-mood.pers
nal
nal
nal
take-CNG
vb1-conn
nal
nal
nal
take-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kaj.
kaj
kaj
X
in
kaj.
kaj
kaj
aftergrass
no
kaj.
kaj
kaje
go-IMP.2SG
vb2-mood.pers
kaj.
kaj
kaje
go-CNG
vb2-conn
Kunar
Kunar
kunar
how.many
av/co/pr
tə̑lat
tə̑-la-t
tə̑j-lan-et
2SG-DAT-2SG
pr-case-poss
tə̑lat
tə̑l-at
tə̑l-at
rear-and
no-enc
puenam,
pu}-en-am
puo-en-am
give-PST2-1SG
vb2-tense-pers
puenam,
pu}-en-am
puo-en-am
blow-PST2-1SG
vb2-tense-pers
muč́ašte
muč́ašte
muč́ašte
at.the.end
po
muč́ašte
muč́a-šte
muč́a-šte
reed-INE
no-case
muč́ašte
muč́aš-te
muč́aš-šte
end-INE
no-case
tarlə̑me
tarlə̑me
tarlə̑me
hired
ad
tarlə̑me
tarlə̑-me
tarle-me
hire-PTCP.PASS
vb2-ad
sade
sade
sade
that
pr
jeŋlanat
jeŋ-lan-at
jeŋ-lan-at
person-DAT-and
ad/no-case-enc
jeŋlanat
jeŋ-la-na-t
jeŋ-la-na-at
person-COMP-1PL-and
ad/no-case-poss-enc
jeŋlanat
jeŋ-la-na-t
jeŋ-la-na-at
person-PL-1PL-and
ad/no-num-poss-enc
jeŋlanat
jeŋ-la-n-at
jeŋ-la-n-at
person-PL-GEN-and
ad/no-num-case-enc
tunarak
tunarak
tunarak
not.very.much
av
tunarak
tuna-rak
tuna-rak
heifer-COMP
no-deg
tunarak
tunar-ak
tunar-ak
so.much-STR
av-enc
tunarak
tunar-ak
tunare-ak
so.much-STR
av-enc
tülə̑nem.
tülə̑-ne-m
tülö-ne-m
pay-DES-1SG
vb2-mood-pers
tülə̑nem.
tülə̑-ne-m
tülö-ne-m
reproduce-DES-1SG
vb2-mood-pers
tülə̑nem.
tül-ə̑n-em
tül-n-em
X-GEN-1SG
ad-case-poss
tülə̑nem.
tülə̑-n-em
tülö-n-em
fertile-GEN-1SG
ad-case-poss

Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.


Matthew 20:15


Mə̑lanem ške oksam dene šonə̑mem semə̑n ə̑štaš ok lij mo? Ale poro ulmemlan köra köranet?”

Mə̑lanem
mə̑-lan-em
mə̑j-lan-em
1SG-DAT-1SG
pr-case-poss
ške
ške
ške
REFL
pr
oksam
oksa-m
oksa-m
money-ACC
no-case
oksam
oksa-m
oksa-em
money-1SG
no-poss
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
oksam
oksa-m
oksa-em
money-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
dene
dene
dene
with
po
šonə̑mem
šonə̑m-em
šonə̑mo-em
desired-1SG
ad-poss
šonə̑mem
šonə̑-m-em
šono-me-em
think-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
šonə̑mem
šonə̑m-em
šonə̑mo-em
desired-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
šonə̑mem
šonə̑m-em
šonə̑mo-em
desired-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
šonə̑mem
šonə̑m-em
šonə̑mo-em
desired-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
šonə̑mem
šonə̑-m-em
šono-me-em
think-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
šonə̑mem
šonə̑-m-em
šono-me-em
think-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
šonə̑mem
šonə̑-m-em
šono-me-em
think-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
ə̑štaš
ə̑št-aš
ə̑šte-aš
do-INF
vb2-inf
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
mo?
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
Ale
Ale
ale
or
av/co/pa
Ale
Ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Ale
Ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
poro
poro
poro
good
ad
ulmemlan
ulm-em-lan
ulmo-em-lan
being-1SG-DAT
ad-poss-case
ulmemlan
ulm-em-la-n
ulmo-em-la-n
being-1SG-PL-GEN
ad-poss-num-case
ulmemlan
ul-m-em-lan
ul-me-em-lan
be-PTCP.PASS-1SG-DAT
vb1-ad-poss-case
ulmemlan
ul-m-em-la-n
ul-me-em-la-n
be-PTCP.PASS-1SG-PL-GEN
vb1-ad-poss-num-case
köra
köra
köra
because.of
po
köranet?”
köran-et
köran-et
envy-2SG
no-poss
köranet?”
köran-et
körane-et
envy-2SG
vb2-pers

Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?


Matthew 20:16


Tə̑ge šeŋgelnə̑se-βlak onč́ə̑lno lijə̑t, a onč́ə̑lnə̑so-βlak – šeŋgelne. Üžmö – šuko, ojə̑ren nalme – šagal».

Tə̑ge
Tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
šeŋgelnə̑se-βlak
šeŋgelnə̑se-βlak
šeŋgelnə̑se-βlak
back-PL
ad-num
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
lijə̑t,
lij-ə̑t
lij-ə̑t
be-3PL
vb1-pers
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
onč́ə̑lnə̑so-βlak –
onč́ə̑lnə̑so-βlak
onč́ə̑lnə̑so-βlak
front-PL
ad-num
šeŋgelne.
šeŋgelne
šeŋgelne
behind
av/po
Üžmö –
Üžmö
üžmö
invited
ad
Üžmö –
Üž-mö
üž-me
call-PTCP.PASS
vb1-ad
šuko,
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojə̑ren
ojə̑r-en
ojə̑ro-en
separate-CVB
vb2-adv
nalme –
nalme
nalme
purchasing
ad
nalme –
nal-me
nal-me
take-PTCP.PASS
vb1-ad
šagal».
šagal
šagal
little
ad/av/no

So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.


Matthew 20:17


Ijerusalim deke tajə̑l βaštareš küzə̑mö godə̑m kornə̑što Iisus latkok tunemšə̑žə̑m ördə̑žkö üžə̑n da nunə̑lan ojlen:

Ijerusalim
Ijerusalim
Ijerusalim
Jerusalem
pn
deke
deke
deke
to
po
tajə̑l
tajə̑l
tajə̑l
slope
no
βaštareš
βaštareš
βaštareš
toward
ad/av/po
βaštareš
βaštar-eš
βaštar-eš
maple-LAT
no-case
küzə̑mö
küzə̑-mö
küzö-me
go.up-PTCP.PASS
vb2-ad
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
kornə̑što
kornə̑-što
korno-šte
road-INE
no-case
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
latkok
latkok
latkok
twelve
nm
tunemšə̑žə̑m
tunemšə̑-žə̑-m
tunemše-že-m
educated-3SG-ACC
ad/no-poss-case
tunemšə̑žə̑m
tunem-šə̑-žə̑-m
tunem-še-že-m
learn-PTCP.ACT-3SG-ACC
vb1-ad-poss-case
ördə̑žkö
ördə̑žkö
ördə̑žkö
the.side
av/po
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv

And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,


Matthew 20:18


«Teβe me Ijerusalimə̑š mijen šuə̑na. Ajdeme Erge arχijerej den zakon tunə̑ktə̑šo-βlaklan kuč́en pualteš. Nuno Tudə̑m puštaš punč́alə̑t

«Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
«Teβe
Teβe
teβe
X
pa
me
me
me
1PL
pr
Ijerusalimə̑š
Ijerusalim-ə̑š
Ijerusalim
Jerusalem-ILL
pn-case
mijen
mij-en
mije-en
come-PST2-3SG
vb2-tense-pers
mijen
mij-en
mije-en
come-CVB
vb2-adv
šuə̑na.
šu-ə̑na
šu-na
reach-1PL
vb1-pers
šuə̑na.
šu-ə̑na
šu-na
ferment-1PL
vb1-pers
šuə̑na.
šu-ə̑na
šu-na
whittle-1PL
vb1-pers
Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Erge
Erge
erge
son
no
Erge
Er-ge
er-ge
morning-COM
ad/av/no-case
Erge
Erge
erge
warp-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
reap-IMP.2SG
vb2-mood.pers
Erge
Erge
erge
warp-CNG
vb2-conn
Erge
Erge
erge
reap-CNG
vb2-conn
arχijerej
arχijerej
arχijerej
bishop
no
den
den
den
and
co
zakon
zakon
zakon
law
no
tunə̑ktə̑šo-βlaklan
tunə̑ktə̑šo-βlak-lan
tunə̑ktə̑šo-βlak-lan
teacher-PL-DAT
no-num-case
tunə̑ktə̑šo-βlaklan
tunə̑ktə̑-šo-βlak-lan
tunə̑kto-še-βlak-lan
teach-PTCP.ACT-PL-DAT
vb2-ad-num-case
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kuč́en
kuč́-en
kuč́o-en
hold-CVB
vb2-adv
pualteš.
pualt-eš
pualt-eš
be.given-3SG
vb1-pers
pualteš.
pu-alt-eš
puo-alt-eš
give-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
pualteš.
pu-alt-eš
puo-alt-eš
blow-REF-3SG
vb2-deriv.v-pers
Nuno
nuno
nuno
3PL
pr
Tudə̑m
Tudə̑m
tudə̑m
him/her
pr
Tudə̑m
tudo-m
tudo-m
3SG-ACC
pr-case
puštaš
pušt-aš
pušt-aš
kill-INF
vb1-inf
punč́alə̑t
punč́al-ə̑t
punč́al-ə̑t
wring.out-3PL
vb1-pers
punč́alə̑t
punč́al-ə̑t
punč́al-ə̑t
decide-3PL
vb1-pers

Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,


Matthew 20:19


da č́ə̑n Jumə̑m palə̑də̑me kalə̑kə̑n kidə̑š mə̑skə̑laš, sola dene kə̑raš da ə̑reseš pudalen sakaš puat, no kumšo keč́ə̑n Tudo ə̑lə̑ž kə̑neleš».

da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
č́ə̑n
č́ə̑n
č́ə̑n
truth
ad/av/no
Jumə̑m
Jum-ə̑m
jum-m
horsehair.worm-ACC
no-case
Jumə̑m
Jumə̑-m
jumo-m
god-ACC
in/no-case
palə̑də̑me
palə̑də̑me
palə̑də̑me
unknown
ad/no
palə̑də̑me
palə̑-də̑me
pale-də̑me
know-PTCP.NEG
vb2-ad
palə̑də̑me
palə̑-də̑me
pale-də̑me
marking-without
ad/no-deriv.ad
kalə̑kə̑n
kalə̑k-ə̑n
kalə̑k-n
people-GEN
no-case
kidə̑š
kid-ə̑š
kid
hand-ILL
no-case
mə̑skə̑laš,
mə̑skə̑l-aš
mə̑skə̑le-aš
laugh.at-INF
vb2-inf
sola
sola
sola
whip
no
sola
sola
sola
village
no
sola
sol-a
solo-a
mow-3SG
vb2-pers
dene
dene
dene
with
po
kə̑raš
kə̑r-aš
kə̑re-aš
beat-INF
vb2-inf
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
ə̑reseš
ə̑res-eš
ə̑res-eš
cross-LAT
no-case
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-PST2-3SG
vb2-tense-pers
pudalen
pudal-en
pudale-en
nail-CVB
vb2-adv
sakaš
saka
saka
osprey-ILL
no-case
sakaš
saka
saka-eš
osprey-LAT
no-case
sakaš
sak-aš
sake-aš
hang.up-INF
vb2-inf
puat,
pu-at
pu-at
wood-and
no-enc
puat,
pu-at
puo-at
give-3PL
vb2-pers
puat,
pu-at
puo-at
blow-3PL
vb2-pers
puat,
pu-a-t
puo-a-at
give-3SG-and
vb2-pers-enc
puat,
pu-a-t
puo-a-at
blow-3SG-and
vb2-pers-enc
puat,
pu-at
puo-at
give-CNG-and
vb2-conn-enc
puat,
pu-at
puo-at
blow-CNG-and
vb2-conn-enc
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
kumšo
kumšo
kumšo
third
av/nm
keč́ə̑n
keč́ə̑n
keč́ə̑n
daily
av
keč́ə̑n
keč́ə̑-n
keč́e-n
sun-GEN
no-case
Tudo
tudo
tudo
3SG
pr
ə̑lə̑ž
ə̑l-'e
ul-Je-že
be-PST1.3SG-3SG
vb1-tense.pers-poss
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-IMP.2SG
vb1-mood.pers
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CNG
vb1-conn
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
ə̑lə̑ž
flare.up-CVB
vb1-adv
kə̑neleš».
kə̑ńel-eš
kə̑ńel-eš
get.up-3SG
vb1-pers

And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.


Matthew 20:20


Tunam Iisus deke Zeβedejə̑n ergə̑ž-βlakə̑n aβaže ergə̑ž-βlak dene pə̑rl'a tolə̑n da, kumə̑k βozə̑n, Tudə̑n deč́ ala-mom jodə̑n.

Tunam
Tunam
tunam
then
av
Tunam
Tuna-m
tuna-m
heifer-ACC
no-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-1SG
no-poss
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
that-1PL-ACC
pr-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
gland-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tu-na-m
tu-na-m
banner-1PL-ACC
no-poss-case
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Tunam
Tuna-m
tuna-em
heifer-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
deke
deke
deke
to
po
Zeβedejə̑n
Zeβedejə̑n
Zeβedejə̑n
Zevedeyyn
na
ergə̑ž-βlakə̑n
ergə̑-βlak-ə̑n
erge-že-βlak-n
son-3SG-PL-GEN
no-poss-num-case
aβaže
aβaže
aβaže
honey
no
aβaže
aβa-že
aβa-že
mother-3SG
no-poss
aβaže
-a-že
aβe-a-že
cut-3SG-3SG
vb2-pers-poss
ergə̑ž-βlak
ergə̑-βlak
erge-že-βlak
son-3SG-PL
no-poss-num
dene
dene
dene
with
po
pə̑rl'a
pə̑rl'a
pə̑rl'a
together
ad/av
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
face-down
ad/av
kumə̑k
kumə̑k
kumə̑k
Kumyk
no
βozə̑n,
βoz-ə̑n
βoz-n
cart-GEN
no-case
βozə̑n,
βoz-ə̑n
βoz-n
lie.down-PST2-3SG
vb1-tense-pers
βozə̑n,
βoz-ə̑n
βoz-n
lie.down-CVB
vb1-adv
Tudə̑n
Tudə̑n
tudə̑n
his/her
pr
Tudə̑n
tudo-n
tudo-n
3SG-GEN
pr-case
deč́
deč́
deč́
from
po
ala-mom
ala-mo-m
ala-mo-m
something-ACC
pa/pr-case
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
iodine-GEN
no-case
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
ask-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jodə̑n.
jod-ə̑n
jod-n
ask-CVB
vb1-adv

Then came to him the mother of Zebedees children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him.


Matthew 20:21


Iisus tudlan kalasen: «Mom jodnet?» Üdə̑ramaš ojlen: «Kugə̑žanə̑štet nine kok ergə̑m gə̑č́ iktə̑žə̑m purla mogə̑rə̑šket, βesə̑žə̑m šola mogə̑rə̑šket šə̑ndaš mutə̑m pu».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
tudlan
tud-lan
tudo-lan
3SG-DAT
pr-case
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Mom
Mom
mom
what
pr
«Mom
Mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
jodnet?»
jod-ne-t
jod-ne-t
ask-DES-2SG
vb1-mood-pers
Üdə̑ramaš
Üdə̑ramaš
üdə̑ramaš
woman
no
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Kugə̑žanə̑štet
Kugə̑žanə̑š-t-et
kugə̑žanə̑š-šte-et
state-INE-2SG
no-case-poss
«Kugə̑žanə̑štet
Kugə̑ža-n-ə̑št-et
kugə̑ža-an-šte-et
czar-with-INE-2SG
no-deriv.ad-case-poss
«Kugə̑žanə̑štet
Kugə̑ža-n-ə̑št-et
kugə̑ža-n-šte-et
czar-GEN-INE-2SG
no-case-case-poss
nine
nine
nine
these
pr
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
ergə̑m
ergə̑m
ergə̑m
my.son
no
ergə̑m
ergə̑-m
erge-m
son-ACC
no-case
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
iktə̑žə̑m
iktə̑žə̑-m
iktə̑že-m
one.of.them-ACC
pr-case
iktə̑žə̑m
iktə̑-žə̑-m
ikte-že-m
one-3SG-ACC
nm/pr-poss-case
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
mogə̑rə̑šket,
mogə̑rə̑šk-et
mogə̑rə̑ško-et
in.the.direction.of-2SG
po-poss
mogə̑rə̑šket,
mogə̑r-ə̑šk-et
mogə̑r-ške-et
body-ILL-2SG
no-case-poss
βesə̑žə̑m
βesə̑-žə̑-m
βese-že-m
different-3SG-ACC
ad/no/pr-poss-case
šola
šola
šola
left
ad/no
šola
šol-a
šolo-a
throw-3SG
vb2-pers
mogə̑rə̑šket
mogə̑rə̑šk-et
mogə̑rə̑ško-et
in.the.direction.of-2SG
po-poss
mogə̑rə̑šket
mogə̑r-ə̑šk-et
mogə̑r-ške-et
body-ILL-2SG
no-case-poss
šə̑ndaš
šə̑nd-aš
šə̑nde-aš
put-INF
vb2-inf
mutə̑m
mut-ə̑m
mut-m
word-ACC
no-case
pu».
pu
pu
wood
no
pu».
pu
puo
give-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
blow-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pu».
pu
puo
give-CNG
vb2-conn
pu».
pu
puo
blow-CNG
vb2-conn

And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.


Matthew 20:22


Iisus βašešten: «Te mom jodmə̑dam ogə̑da pale. Mə̑jə̑n jüšaš č́aše gə̑č́ jüə̑n ale Mə̑jə̑n tə̑neš purə̑mem semə̑n tə̑neš puren kertə̑da mo?» «Kertə̑na», – βašeštenə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-PST2-3SG
vb2-tense-pers
βašešten:
βašešt-en
βašešte-en
answer-CVB
vb2-adv
«Te
te
te
2PL
pr
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
jodmə̑dam
jodmə̑-da-m
jodmo-da-m
interrogative-2PL-ACC
ad-poss-case
jodmə̑dam
jod-mə̑-da-m
jod-me-da-m
ask-PTCP.PASS-2PL-ACC
vb1-ad-poss-case
ogə̑da
og-ə̑da
og-ə̑da
NEG-2PL
vb-pers
pale.
pale
pale
marking
ad/no
pale.
pale
pale
know-IMP.2SG
vb2-mood.pers
pale.
pale
pale
know-CNG
vb2-conn
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
jüšaš
jüšaš
jüšaš
drinking
ad
jüšaš
-šaš
-šaš
drink-PTCP.FUT
vb1-ad
č́aše
č́aše
č́aše
chalice
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
jüə̑n
-ə̑n
-n
drink-PST2-3SG
vb1-tense-pers
jüə̑n
-ə̑n
-n
drink-CVB
vb1-adv
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purə̑mem
purə̑m-em
purə̑mo-em
entrance-1SG
ad-poss
purə̑mem
purə̑-m-em
puro-me-em
go.in-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
purə̑mem
purə̑m-em
purə̑mo-em
entrance-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
purə̑mem
purə̑m-em
purə̑mo-em
entrance-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
purə̑mem
purə̑m-em
purə̑mo-em
entrance-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
purə̑mem
purə̑-m-em
puro-me-em
go.in-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
purə̑mem
purə̑-m-em
puro-me-em
go.in-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
purə̑mem
purə̑-m-em
puro-me-em
go.in-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
puren
pur-en
puro-en
go.in-PST2-3SG
vb2-tense-pers
puren
pur-en
puro-en
go.in-CVB
vb2-adv
kertə̑da
kert-ə̑da
kert-da
be.able.to-2PL
vb1-pers
kertə̑da
kert-ə̑da
kert-da
swaddle-2PL
vb1-pers
mo?»
mo
mo
what
ad/av/pa/pr
«Kertə̑na», –
Kert-ə̑na
kert-na
be.able.to-1PL
vb1-pers
«Kertə̑na», –
Kert-ə̑na
kert-na
swaddle-1PL
vb1-pers
βašeštenə̑t.
βašešt-en-ə̑t
βašešte-en-ə̑t
answer-PST2-3PL
vb2-tense-pers

But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.


Matthew 20:23


Iisus nunə̑lan ojlen: «Mə̑jə̑n jüšaš č́aše gə̑č́ teat jüaš tüŋalə̑da, Mə̑jə̑n tə̑neš purə̑mem semə̑n teat tə̑neš pureda, no βoktekem purla ale šola βelə̑š šə̑ndaš Mə̑j deč́em ogə̑l, a Ač́am nine βerə̑m kölan jamdə̑len, nunə̑n lijə̑t».

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-PST2-3SG
vb2-tense-pers
ojlen:
ojl-en
ojlo-en
talk-CVB
vb2-adv
«Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
«Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
jüšaš
jüšaš
jüšaš
drinking
ad
jüšaš
-šaš
-šaš
drink-PTCP.FUT
vb1-ad
č́aše
č́aše
č́aše
chalice
no
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
jüaš
-aš
-aš
drink-INF
vb1-inf
tüŋalə̑da,
tüŋal-ə̑da
tüŋal-da
start-2PL
vb1-pers
Mə̑jə̑n
Mə̑jə̑n
mə̑jə̑n
my
pr
Mə̑jə̑n
mə̑j-ə̑n
mə̑j-n
1SG-GEN
pr-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
purə̑mem
purə̑m-em
purə̑mo-em
entrance-1SG
ad-poss
purə̑mem
purə̑-m-em
puro-me-em
go.in-PTCP.PASS-1SG
vb2-ad-poss
purə̑mem
purə̑m-em
purə̑mo-em
entrance-TRANS-IMP.2SG
ad-deriv.v-mood.pers
purə̑mem
purə̑m-em
purə̑mo-em
entrance-TRANS-CNG
ad-deriv.v-conn
purə̑mem
purə̑m-em
purə̑mo-em
entrance-TRANS-CVB
ad-deriv.v-adv
purə̑mem
purə̑-m-em
puro-me-em
go.in-PTCP.PASS-TRANS-IMP.2SG
vb2-ad-deriv.v-mood.pers
purə̑mem
purə̑-m-em
puro-me-em
go.in-PTCP.PASS-TRANS-CNG
vb2-ad-deriv.v-conn
purə̑mem
purə̑-m-em
puro-me-em
go.in-PTCP.PASS-TRANS-CVB
vb2-ad-deriv.v-adv
semə̑n
semə̑n
semə̑n
like
po
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
melody-GEN
no-case
semə̑n
sem-ə̑n
sem-n
sense-GEN
no-case
teat
te-at
te-at
2PL-and
pr-enc
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
faith-LAT
no-case
tə̑neš
tə̑n-eš
tə̑n-eš
breath-LAT
no-case
pureda,
pured-a
purede-a
enter-3SG
vb2-pers
pureda,
pur-eda
puro-eda
go.in-2PL
vb2-pers
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
βoktekem
βoktek-em
βoktek-em
closer-1SG
av/po-poss
βoktekem
βoktek-em
βokteke-em
closer-1SG
av/po-poss
purla
purla
purla
right
ad/no
purla
pur-la
pur-la
chew-CNG-STR
vb1-conn-enc
purla
pur-la
pur-la
chew-CVB-STR
vb1-adv-enc
ale
al'e
al'e
or
av/co/pa
ale
ale
ale
soften.bast-IMP.2SG
vb2-mood.pers
ale
ale
ale
soften.bast-CNG
vb2-conn
šola
šola
šola
left
ad/no
šola
šol-a
šolo-a
throw-3SG
vb2-pers
βelə̑š
βelə̑š
βelə̑š
the.side
po
βelə̑š
βel-ə̑š
βel
side-ILL
no-case
βelə̑š
βelə̑
βele
spill-PST1-3SG
vb2-tense-pers
šə̑ndaš
šə̑nd-aš
šə̑nde-aš
put-INF
vb2-inf
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
deč́em
deč́-em
deč́-em
from-1SG
po-poss
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
Ač́am
Ač́a-m
ač́a-m
father-ACC
no-case
Ač́am
Ač́a-m
ač́a-em
father-1SG
no-poss
Ač́am
Ač́a-m
ač́a-em
father-TRANS-IMP.2SG
no-deriv.v-mood.pers
Ač́am
Ač́a-m
ač́a-em
father-TRANS-CNG
no-deriv.v-conn
Ač́am
Ač́a-m
ač́a-em
father-TRANS-CVB
no-deriv.v-adv
nine
nine
nine
these
pr
βerə̑m
βer-ə̑m
βer-m
place-ACC
no-case
kölan
kölan
kölan
whom
pr
kölan
-lan
-lan
who-DAT
pr-case
kölan
-la-n
-la-n
who-PL-GEN
pr-num-case
jamdə̑len,
jamdə̑l-en
jamdə̑le-en
prepare-PST2-3SG
vb2-tense-pers
jamdə̑len,
jamdə̑l-en
jamdə̑le-en
prepare-CVB
vb2-adv
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
lijə̑t».
lij-ə̑t
lij-ə̑t
be-3PL
vb1-pers

And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father.


Matthew 20:24


Molo lu tunemšə̑že, tide mutlanə̑me nergen kolmeke, kok izak-šol'aklan č́ot sə̑renə̑t.

Molo
Molo
molo
other
no/pr
lu
lu
lu
bone
no
lu
lu
lu
ten
nm
tunemšə̑že,
tunemšə̑-že
tunemše-že
educated-3SG
ad/no-poss
tunemšə̑že,
tunem-šə̑-že
tunem-še-že
learn-PTCP.ACT-3SG
vb1-ad-poss
tide
tide
tide
this
pr
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-IMP.2SG
vb2-mood.pers
tide
tide
tide
drop.into.boiling.water-CNG
vb2-conn
mutlanə̑me
mutlanə̑me
mutlanə̑me
informal
ad
mutlanə̑me
mutlanə̑-me
mutlane-me
talk-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
izak-šol'aklan
izak-šol'ak-lan
izak-šol'ak-lan
brothers-DAT
no-case
izak-šol'aklan
izak-šol'ak-la-n
izak-šol'ak-la-n
brothers-PL-GEN
no-num-case
č́ot
č́ot
č́ot
very
av
č́ot
č́ot
č́ot
number
no
sə̑renə̑t.
sə̑r-en-ə̑t
sə̑re-en-ə̑t
get.angry-PST2-3PL
vb2-tense-pers

And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.


Matthew 20:25


Iisus nunə̑m Škež deke üžə̑n da kalasen: «Kalə̑k-βlakə̑n βujlatə̑šə̑št nunə̑n dene ozalanat, da βijanə̑št kalə̑k-βlakə̑m kid jə̑malnə̑št kuč́at. Te tidə̑m paleda.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
Škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Kalə̑k-βlakə̑n
Kalə̑k-βlak-ə̑n
kalə̑k-βlak-n
people-PL-GEN
no-num-case
βujlatə̑šə̑št
βujlatə̑šə̑-št
βujlatə̑še-št
leading-3PL
ad/no-poss
βujlatə̑šə̑št
βujlatə̑-šə̑-št
βujlate-še-št
lead-PTCP.ACT-3PL
vb2-ad-poss
nunə̑n
nunə̑n
nunə̑n
their
pr
nunə̑n
nuno-n
nuno-n
3PL-GEN
pr-case
dene
dene
dene
with
po
ozalanat,
ozalan-at
ozalane-at
manage-3PL
vb2-pers
ozalanat,
ozalan-a-t
ozalane-a-at
manage-3SG-and
vb2-pers-enc
ozalanat,
oza-lan-at
oza-lan-at
owner-DAT-and
no-case-enc
ozalanat,
ozalan-at
ozalane-at
manage-CNG-and
vb2-conn-enc
ozalanat,
oza-la-na-t
oza-la-na-at
owner-COMP-1PL-and
no-case-poss-enc
ozalanat,
oza-la-na-t
oza-la-na-at
owner-PL-1PL-and
no-num-poss-enc
ozalanat,
oza-la-n-at
oza-la-n-at
owner-PL-GEN-and
no-num-case-enc
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
βijanə̑št
βijan-ə̑št
βijan-št
strong-3PL
ad/av-poss
βijanə̑št
βij-an-ə̑št
βij-an-št
power-with-3PL
no-deriv.ad-poss
kalə̑k-βlakə̑m
kalə̑k-βlak-ə̑m
kalə̑k-βlak-m
people-PL-ACC
no-num-case
kid
kid
kid
hand
no
jə̑malnə̑št
jə̑malnə̑-št
jə̑malne-št
at.the.bottom-3PL
av/po-poss
kuč́at.
kuč́a-t
kuč́a-et
residue-2SG
no-poss
kuč́at.
kuč́a-t
kuč́a-at
residue-and
no-enc
kuč́at.
kuč́-at
kuč́o-at
ascarid-and
no-enc
kuč́at.
kuč́-at
kuč́o-at
hold-3PL
vb2-pers
kuč́at.
kuč́-a-t
kuč́o-a-at
hold-3SG-and
vb2-pers-enc
kuč́at.
kuč́-at
kuč́o-at
hold-CNG-and
vb2-conn-enc
Te
te
te
2PL
pr
tidə̑m
tidə̑-m
tide-m
this-ACC
pr-case
paleda.
paled-a
palede-a
experience-3SG
vb2-pers
paleda.
pal-eda
pale-eda
know-2PL
vb2-pers

But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.


Matthew 20:26


No tendan koklaštə̑da tek tə̑ge ok lij. Tendan koklašte kö kugu lijneže, tudo tek tarzə̑da liješ;

No
No
no
but
co/no/pa
No
No
no
gee.up
in
tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
koklaštə̑da
koklaštə̑-da
koklašte-da
in-2PL
av/po-poss
koklaštə̑da
kokla-štə̑-da
kokla-šte-da
distance-INE-2PL
ad/no-case-poss
koklaštə̑da
kok-la-štə̑-da
kok-la-šte-da
cook-PL-INE-2PL
no-num-case-poss
koklaštə̑da
kok-la-štə̑-da
kok-la-šte-da
two-PL-INE-2PL
nm-num-case-poss
tek
tek
tek
let
av/co/pa
tə̑ge
tə̑ge
tə̑ge
so
av/pa/pr
ok
ok
ok
NEG-3SG
vb-pers
lij.
lij
lij
be-IMP.2SG
vb1-mood.pers
lij.
lij
lij
be-CNG
vb1-conn
lij.
lij
lij
be-CVB
vb1-adv
Tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
Tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
koklašte
koklašte
koklašte
in
av/po
koklašte
kokla-šte
kokla-šte
distance-INE
ad/no-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
cook-PL-INE
no-num-case
koklašte
kok-la-šte
kok-la-šte
two-PL-INE
nm-num-case
who
pr
kugu
kugu
kugu
big
ad/no
lijneže,
lij-ne-že
lij-ne-že
be-DES-3SG
vb1-mood-pers
tudo
tudo
tudo
3SG
pr
tek
tek
tek
let
av/co/pa
tarzə̑da
tarzə̑-da
tarze-da
farm.hand-2PL
no-poss
liješ;
liješ
liješ
soon
pa
liješ;
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister;


Matthew 20:27


tendan kokla gə̑č́ kö onč́ə̑lno lijneže, tek tə̑landa kul liješ.

tendan
ten-da-n
te-da-n
2PL-2PL-GEN
pr-poss-case
tendan
te-n-da-n
te-n-da-n
2PL-GEN-2PL-GEN
pr-case-poss-case
kokla
kokla
kokla
distance
ad/no
kokla
kok-la
kok-la
cook-COMP
no-case
kokla
kok-la
kok-la
two-COMP
nm-case
kokla
kok-la
kok-la
cook-PL
no-num
kokla
kok-la
kok-la
two-PL
nm-num
kokla
kok-la
kok-la
cook-STR
no-enc
kokla
kok-la
kok-la
two-STR
nm-enc
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
who
pr
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
onč́ə̑lno
in.front
av/po
lijneže,
lij-ne-že
lij-ne-že
be-DES-3SG
vb1-mood-pers
tek
tek
tek
let
av/co/pa
tə̑landa
tə̑-lan-da
te-lan-da
2PL-DAT-2PL
pr-case-poss
tə̑landa
tə̑lan-da
tə̑lan-da
wish-2PL
no-poss
tə̑landa
tə̑l-an-da
tə̑l-an-da
rear-with-2PL
no-deriv.ad-poss
kul
kul
kul
slave
no
liješ.
liješ
liješ
soon
pa
liješ.
lij-eš
lij-eš
be-3SG
vb1-pers

And whosoever will be chief among you, let him be your servant:


Matthew 20:28


Ajdeme Ergat Škalanže tarzə̑lanə̑ktaš ogə̑l, a tarze lijaš da, šuko ajdemə̑m tülen nalaš manə̑n, ške č́onžə̑m puaš tolə̑n».

Ajdeme
Ajdeme
ajdeme
human
no
Ergat
Erg-at
erge-at
son-and
no-enc
Ergat
Erg-at
erge-at
warp-3PL
vb2-pers
Ergat
Erg-at
erge-at
reap-3PL
vb2-pers
Ergat
Erg-a-t
erge-a-at
warp-3SG-and
vb2-pers-enc
Ergat
Erg-a-t
erge-a-at
reap-3SG-and
vb2-pers-enc
Ergat
Erg-at
erge-at
warp-CNG-and
vb2-conn-enc
Ergat
Erg-at
erge-at
reap-CNG-and
vb2-conn-enc
Škalanže
šk-alan-že
ške-lan-že
REFL-DAT-3SG
pr-case-poss
Škalanže
Škalan-že
škalan-že
oneself-3SG
pr-poss
Škalanže
Škala-n-že
škala-an-že
scale-with-3SG
no-deriv.ad-poss
Škalanže
Škala-n-že
škala-n-že
scale-GEN-3SG
no-case-poss
tarzə̑lanə̑ktaš
tarzə̑lanə̑-kt-aš
tarzə̑lane-kte-aš
work.as.a.farm.hand-CAUS-INF
vb2-deriv.v-inf
ogə̑l,
og-ə̑l
og-ul
NEG-3SG-be-CNG
vb-pers-vb-conn
a
a
a
and
co
a
a
a
so
pa
a
a
a
oh
in
tarze
tarze
tarze
farm.hand
no
lijaš
lij-aš
lij-aš
be-INF
vb1-inf
da,
da
da
and
co
da,
da
da
yes
pa
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
ajdemə̑m
ajdemə̑-m
ajdeme-m
human-ACC
no-case
tülen
tül'e-n
tül'e-n
heat-GEN
no-case
tülen
tül-en
tülö-en
pay-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tülen
tül-en
tülö-en
reproduce-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tülen
tül-en
tülö-en
pay-CVB
vb2-adv
tülen
tül-en
tülö-en
reproduce-CVB
vb2-adv
nalaš
nal-aš
nal-aš
take-INF
vb1-inf
manə̑n,
manə̑n
manə̑n
that
co
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-PST2-3SG
vb1-tense-pers
manə̑n,
man-ə̑n
man-n
say-CVB
vb1-adv
ške
ške
ške
REFL
pr
č́onžə̑m
č́on-žə̑-m
č́on-že-m
soul-3SG-ACC
no-poss-case
puaš
pu-aš
puo-aš
give-INF
vb2-inf
puaš
pu-aš
puo-aš
blow-INF
vb2-inf
tolə̑n».
tol-ə̑n
tol-n
come-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tolə̑n».
tol-ə̑n
tol-n
come-CVB
vb1-adv

Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.


Matthew 20:29


Ijeriχon gə̑č́ lekmə̑št godə̑m Iisus poč́eš šuko kalə̑k oškə̑lə̑n.

Ijeriχon
Ijeriχon
Ijeriχon
Iyerikhon
na
gə̑č́
gə̑č́
gə̑č́
from
po
lekmə̑št
lekmə̑-št
lekme-št
out-3PL
ad-poss
lekmə̑št
lek-mə̑-št
lekt-me-št
go-PTCP.PASS-3PL
vb1-ad-poss
godə̑m
godə̑m
godə̑m
during
po
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
šuko
šuko
šuko
a.lot
ad/av/no
kalə̑k
kalə̑k
kalə̑k
people
no
oškə̑lə̑n.
oškə̑lə̑n
oškə̑lə̑n
at.a.walk
av
oškə̑lə̑n.
oškə̑l-ə̑n
oškə̑l-n
step-GEN
no-case
oškə̑lə̑n.
oškə̑l-ə̑n
oškə̑l-n
step-PST2-3SG
vb1-tense-pers
oškə̑lə̑n.
oškə̑l-ə̑n
oškə̑l-n
step-CVB
vb1-adv

And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.


Matthew 20:30


Teβe korno βoktene šinč́ə̑še kok sokə̑r jeŋ, βokteč́še Iisus ertə̑me nergen kolmeke, kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑n: «Gospod', Daβidə̑n Ergə̑že, memnam serlage!»

Teβe
Teβe
teβe
here
av/co/pa
Teβe
Teβe
teβe
X
pa
korno
korno
korno
road
no
βoktene
βoktene
βoktene
beside
av/po
šinč́ə̑še
šinč́ə̑še
šinč́ə̑še
stagnant
ad
šinč́ə̑še
šinč́ə̑še
šinč́ə̑še
learned
ad/no
šinč́ə̑še
šinč́ə̑-še
šinč́e-še
sit-PTCP.ACT
vb2-ad
šinč́ə̑še
šinč́ə̑-še
šinč́e-še
know-PTCP.ACT
vb2-ad
kok
kok
kok
cook
no
kok
kok
kok
two
nm
sokə̑r
sokə̑r
sokə̑r
blind
ad
jeŋ,
jeŋ
jeŋ
person
ad/no
βokteč́še
βokteč́-še
βokteč́-že
through-3SG
av/po-poss
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
ertə̑me
ertə̑me
ertə̑me
past
ad
ertə̑me
ertə̑-me
erte-me
pass-PTCP.PASS
vb2-ad
nergen
nergen
nergen
about
po
nergen
nerge-n
nerge-n
cold-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
badger-GEN
no-case
nergen
nerge-n
nerge-n
order-GEN
no-case
kolmeke,
kol-meke
kol-meke
hear-CVB.PRI
vb1-adv
kə̑č́kə̑raš
kə̑č́kə̑r-aš
kə̑č́kə̑re-aš
shout-INF
vb2-inf
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n:
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
«Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Davidyn
na
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
serlage!»
serlage
serlage
content.oneself.with.something-IMP.2SG
vb2-mood.pers
serlage!»
serlage
serlage
content.oneself.with.something-CNG
vb2-conn
serlage!»
ser-la-ge
ser-la-ge
shore-PL-COM
no-num-case

And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.


Matthew 20:31


Kalə̑k nunə̑lan šə̑p lijaš küšten, no nuno č́otrak βele kə̑č́kə̑raš tüŋalə̑nə̑t: «Gospod', Daβidə̑n Ergə̑že, memnam serlage!»

Kalə̑k
Kalə̑k
kalə̑k
people
no
nunə̑lan
nunə̑lan
nunə̑lan
them
av
nunə̑lan
nuno-lan
nuno-lan
3PL-DAT
pr-case
nunə̑lan
nunə̑-la-n
nuno-la-n
they-PL-GEN
pr-num-case
šə̑p
šə̑p
šə̑p
quiet
ad/av/no
lijaš
lij-aš
lij-aš
be-INF
vb1-inf
küšten,
küšt-en
küštö-en
order-PST2-3SG
vb2-tense-pers
küšten,
küšt-en
küštö-en
order-CVB
vb2-adv
no
no
no
but
co/no/pa
no
no
no
gee.up
in
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
č́otrak
č́ot-rak
č́ot-rak
very-COMP
av-deg
č́otrak
č́ot-rak
č́ot-rak
number-COMP
no-deg
βele
βele
βele
only
pa
βele
βele
βele
spill-IMP.2SG
vb2-mood.pers
βele
βel-'e
βel-Je
spill-PST1.3SG
vb1-tense.pers
βele
βele
βele
spill-CNG
vb2-conn
kə̑č́kə̑raš
kə̑č́kə̑r-aš
kə̑č́kə̑re-aš
shout-INF
vb2-inf
tüŋalə̑nə̑t:
tüŋal-ə̑n-ə̑t
tüŋal-n-ə̑t
start-PST2-3PL
vb1-tense-pers
«Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Daβidə̑n
Davidyn
na
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
son-3SG
no-poss
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
warp-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
reap-IMP.3SG
vb2-mood.pers
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
warp-CNG-3SG
vb2-conn-poss
Ergə̑že,
Ergə̑-že
erge-že
reap-CNG-3SG
vb2-conn-poss
memnam
mem-na-m
me-na-m
1PL-1PL-ACC
pr-poss-case
serlage!»
serlage
serlage
content.oneself.with.something-IMP.2SG
vb2-mood.pers
serlage!»
serlage
serlage
content.oneself.with.something-CNG
vb2-conn
serlage!»
ser-la-ge
ser-la-ge
shore-PL-COM
no-num-case

And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.


Matthew 20:32


Iisus šogalə̑n, nunə̑m Škež deke üžə̑n da kalasen: «Te Mə̑j deč́em mom ə̑štə̑mə̑m βuč́eda?»

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
šogalə̑n,
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-PST2-3SG
vb1-tense-pers
šogalə̑n,
šogal-ə̑n
šogal-n
stand.up-CVB
vb1-adv
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
Škež
ške
ške-že
REFL-3SG
pr-poss
deke
deke
deke
to
po
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-PST2-3SG
vb1-tense-pers
üžə̑n
üž-ə̑n
üž-n
call-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-PST2-3SG
vb2-tense-pers
kalasen:
kalas-en
kalase-en
say-CVB
vb2-adv
«Te
te
te
2PL
pr
Mə̑j
mə̑j
mə̑j
1SG
pr
deč́em
deč́-em
deč́-em
from-1SG
po-poss
mom
mom
mom
what
pr
mom
mo-m
mo-m
what-ACC
ad/av/pa/pr-case
ə̑štə̑mə̑m
ə̑štə̑mə̑-m
ə̑štə̑me-m
done-ACC
ad-case
ə̑štə̑mə̑m
ə̑štə̑-mə̑-m
ə̑šte-me-m
do-PTCP.PASS-ACC
vb2-ad-case
βuč́eda?»
βuč́-eda
βuč́o-eda
wait-2PL
vb2-pers

And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you?


Matthew 20:33


«Gospod', memnan šinč́ana poč́ə̑ltšo ə̑le», – nuno ojlenə̑t.

«Gospod',
Gospod'
Gospod'
god
no
memnan
mem-na-n
me-na-n
1PL-1PL-GEN
pr-poss-case
šinč́ana
šinč́a-na
šinč́a-na
eye-1PL
no-poss
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑ltšo
open
ad
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑lt-šo
poč́ə̑lt-še
open-PTCP.ACT
vb1-ad
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑lt-šo
poč́ə̑lt-že
open-IMP.3SG
vb1-mood.pers
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑lt-šo
poč́ə̑lt-že
open-CNG-3SG
vb1-conn-poss
poč́ə̑ltšo
poč́ə̑lt-šo
poč́ə̑lt-že
open-CVB-3SG
vb1-adv-poss
ə̑le», –
ə̑l-'e
ul-Je
be-PST1.3SG
vb1-tense.pers
nuno
nuno
nuno
3PL
pr
ojlenə̑t.
ojl-en-ə̑t
ojlo-en-ə̑t
talk-PST2-3PL
vb2-tense-pers

They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.


Matthew 20:34


Iisus nunə̑m č́amanen, šinč́aštə̑m tükalten, šinč́ašt tunamak užaš tüŋalə̑n, da nine jeŋ-βlak Iisus poč́eš kajenə̑t.

Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
nunə̑m
nunə̑m
nunə̑m
them
pr
nunə̑m
nuno-m
nuno-m
3PL-ACC
pr-case
č́amanen,
č́amanen
č́amanen
sympathetically
av
č́amanen,
č́aman-en
č́amane-en
pity-PST2-3SG
vb2-tense-pers
č́amanen,
č́aman-en
č́amane-en
pity-CVB
vb2-adv
šinč́aštə̑m
šinč́a-št-ə̑m
šinč́a-št-m
eye-3PL-ACC
no-poss-case
tükalten,
tükalt-en
tükalte-en
touch-PST2-3SG
vb2-tense-pers
tükalten,
tükalt-en
tükalte-en
touch-CVB
vb2-adv
šinč́ašt
šinč́a-št
šinč́a-št
eye-3PL
no-poss
tunamak
tunamak
tunamak
immediately
av
tunamak
tunam-ak
tunam-ak
then-STR
av-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-m-ak
heifer-ACC-STR
no-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-1SG-STR
no-poss-enc
tunamak
tuna-m-a-k
tuna-em-a-ak
heifer-TRANS-3SG-STR
no-deriv.v-pers-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
that-1PL-ACC-STR
pr-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
gland-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tu-na-m-ak
tu-na-m-ak
banner-1PL-ACC-STR
no-poss-case-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CNG-STR
no-deriv.v-conn-enc
tunamak
tuna-m-ak
tuna-em-ak
heifer-TRANS-CVB-STR
no-deriv.v-adv-enc
tunamak
tuna-m--ak
tuna-em-Je-ak
heifer-TRANS-PST1.3SG-STR
no-deriv.v-tense.pers-enc
užaš
užaš
užaš
part
no
užaš
-aš
-aš
see-INF
vb1-inf
tüŋalə̑n,
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-PST2-3SG
vb1-tense-pers
tüŋalə̑n,
tüŋal-ə̑n
tüŋal-n
start-CVB
vb1-adv
da
da
da
and
co
da
da
da
yes
pa
nine
nine
nine
these
pr
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
jeŋ-βlak
person-PL
ad/no-num
Iisus
Iisus
Iisus
Jesus
na
poč́eš
poč́eš
poč́eš
recent
ad/av/po
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
tail-LAT
no-case
poč́eš
poč́-eš
poč́-eš
open-3SG
vb1-pers
kajenə̑t.
kaj-en-ə̑t
kaje-en-ə̑t
go-PST2-3PL
vb2-tense-pers

So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.


Last update: 10 August 2023