пӱкташ (-ем)
{verb II} [Generate paradigm] 1. to hatch, to hatch out, to brood
♦ игым пӱкташ (-ем) {verb II} to hatch chicks
♦ муным пӱкташ (-ем) {verb II} to hatch eggs
♦ лудым пӱкташ шындаш (-ем) {verb II} to place a duck on eggs
♦ пӱкташ шичше чыве {noun} brood-hen, sitting hen
2. {figuratively} to sit around (idly)
♦ яра пӱкташ (-ем) {verb II} to sit around idly
3. {figuratively} to be in prison, to do time
♢ пӧръеҥ кок ий пӱктен {sentence} the man was in prison for two years
4. {figuratively} to hatch out, to come up with (after sitting a long time, thinking hard)
♢ нылымше кече статья дене шинчем, нимат шым пӱктӧ {sentence} I've spent four days on this article, and I'm coming up with nothing
~ ASPECTUAL CONVERB CONSTRUCTIONS ~
// пӱктен лукташ (-ам) {verb I} {perfective} (see above)
♢ чыве муным пӱктен луктын {sentence} the hen hatched eggs
// пӱктен шинчаш (-ем) {verb II} {imperfective} (see above)
♢ лудо пӱктен шинча {sentence} the duck is brooding