чыве
{noun} {zoology} [Generate paradigm] 1. chicken, hen
♦ чыве каен ок керт {phrase} (the farmstead is) built-up, prosperous
♦ чыват лектын ок керт {phrase} (the farmstead is) built-up, prosperous
♦ чыват чоҥештен каен ок керт {phrase} (the farmstead is) built-up, prosperous
♦ чыват чоҥештен лектын ок керт {phrase} (the farmstead is) built-up, prosperous
♦ чыват чӱҥген ок шукто {phrase} (s)he has a huge amount (e.g., of work); (s)he's rolling in money, (s)he's made of money, (s)he has money to burn
♦ чыват чӱҥген ок пытаре {phrase} (s)he has a huge amount (e.g., of work); (s)he's rolling in money, (s)he's made of money, (s)he has money to burn
♦ сокыр чыват пырчым муэш {phrase} even a blind hen sometimes finds a grain of corn
♦ чывыжат воштылеш {phrase} it's enough to make a cat laugh
♦ чывылан воштылаш {phrase} it's enough to make a cat laugh
♦ мунчышо чыве {noun} laying hen, hen in lay
♦ ночко чыве {noun} {set phrase} wimp, pushover, sorry sight
♦ пӱктышӧ чыве {noun} sitting hen, brooding hen
♦ чыве гай возаш (-ем) {verb II} {set phrase} to write illegibly
♦ чыве гай кыдетлаш (-ем) {verb II} to cluck like a hen
♦ чыве гай удыркалаш (-ем) {verb II} {set phrase} to write illegibly
♦ чыве семын возаш (-ем) {verb II} {set phrase} to write illegibly
♦ чыве семын удыркалаш (-ем) {verb II} {set phrase} to write illegibly
♦ чывыла возаш (-ем) {verb II} {set phrase} to write illegibly
♦ чывыла удыркалаш (-ем) {verb II} {set phrase} to write illegibly
2. chicken meat, chicken
♦ шолтымо чыве {noun} boiled chicken
♦ чывым кочкаш (-ам) {verb I} to eat chicken
~ USAGE AS A MODIFIER ~
♦ чыве бульон {noun} chicken broth
♦ чыве вӱта {noun} hen house, coop
♦ чыве логар {noun} {set phrase} poor eater
♦ чыве муно {noun} hen's egg
♦ чыве пагар {noun} {set phrase} light eater
♦ чыве тукым кайык {noun} gallinaceous bird, galliform
♦ чыве шыл {noun} chicken meat, chicken
♦ чыве сар {noun} {set phrase} quarrel about trifles, conflict over nothing, tempest in a teapot
♦ чыве сӧй {noun} {set phrase} quarrel about trifles, conflict over nothing, tempest in a teapot
♦ чыве шӧр веле уке {phrase} {set phrase} you name it (s)he's got it, (s)he's got everything under the sun
♦ чыве шӧр гына уке {phrase} {set phrase} you name it (s)he's got it, (s)he's got everything under the sun
♦ чыве шӧрым гына от му {phrase} {set phrase} you name it (s)he's got it, (s)he's got everything under the sun