Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
βaʃ-βaʃ
{наречий}
1.     mutually, one another, each other
peʃ βaʃ-βaʃ sərenət     {ойлончо}     they had a big row with each other
βaʃ-βaʃ βozkalem     {кокымшо спряжениян глагол}     to correspond, to be in correspondence
βaʃ-βaʃ jøratem     {кокымшо спряжениян глагол}     to love each other
βaʃ-βaʃ jøratəmaʃ     {лӱм мут}     mutual love
βaʃ-βaʃ ojləmaʃ     {лӱм мут}     conversation, discussion
βaʃ-βaʃ oβərəmaʃ     {лӱм мут}     reciprocal effect, interplay
βaʃ-βaʃ ont͡ɕem     {кокымшо спряжениян глагол}     to look at one another
βaʃ-βaʃ polʃəmaʃ     {лӱм мут}     mutual aid
βaʃ-βaʃ sərem     {кокымшо спряжениян глагол}     to quarrel, to have a row
βaʃ-βaʃ uməlem     {кокымшо спряжениян глагол}     to understand one another
βaʃ-βaʃ yʒam     {икымше спряжениян глагол}     to invite one another
βaʃ-βaʃ yʃanem     {кокымшо спряжениян глагол}     to trust one another
βaʃ-βaʃ ʃarnem     {кокымшо спряжениян глагол}     to remember one another
ʃonəmaʃəm βaʃ-βaʃ palemdem     {кокымшо спряжениян глагол}     to exchange thoughts, to exchange opinions
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> βaʃ

◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌mutually,◌oneanother,◌eachother◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌peʃβaʃ-βaʃsərenət◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌theyhadabigrowwitheachother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaʃ-βaʃβozkalem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocorrespond,◌tobeincorrespondence◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaʃ-βaʃjøratem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toloveeachother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaʃ-βaʃjøratəmaʃ◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌mutuallove◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaʃ-βaʃojləmaʃ◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌conversation,◌discussion◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaʃ-βaʃoβərəmaʃ◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌reciprocaleffect,◌interplay◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaʃ-βaʃont͡ɕem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tolookatoneanother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaʃ-βaʃpolʃəmaʃ◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌mutualaid◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaʃ-βaʃsərem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toquarrel,◌tohavearow◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaʃ-βaʃuməlem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tounderstandoneanother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaʃ-βaʃyʒam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toinviteoneanother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaʃ-βaʃyʃanem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌totrustoneanother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βaʃ-βaʃʃarnem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌torememberoneanother◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌ʃonəmaʃəmβaʃ-βaʃpalemdem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toexchangethoughts,◌toexchangeopinions◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌-◌-◌"PARENT"◌-◌-◌>◌◌<◌/span>◌◌[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже