Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
βoʃtəlam
{икымше спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to laugh
βoʃtəlmem ʃueʃ     {ойлончо}     I'm seized with laughter
təʃte ɲimom βoʃtəlaʃəʒe uke     {ойлончо}     there's nothing to laugh about here
ont͡ɕət͡ɕ βoʃtəlʃəm pot͡ɕeʃ kodʃo-βlak βoʃtələt     {муткылдыш}     he who laughs last laughs best
βoʃtəlmo jøre     {наречий}     with a laugh
βoʃtələn peleʃtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to say laughingly
iktaʒ-mom βoʃtəlam     {икымше спряжениян глагол}     to laugh about something
jəβərten βoʃtəlam     {икымше спряжениян глагол}     to laugh out of joy
ʃer temːeʃ βoʃtəlam     {икымше спряжениян глагол}     to split one's sides laughing
2.     to mock, to ridicule, to make fun of
paʃaʃte jolagaj-βlakəm βoʃtəlam     {икымше спряжениян глагол}     to ridicule lazy people at work
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// βoʃtəl koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {ик гана ышталтше } (see above); burst out laughing
// jykən βoʃtəl koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to guffaw, to laugh out loud
// βoʃtəl pətarem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// poʃkudən oŋaj oʃkəlməʒəm βoʃtəl pətarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to mock one's neighbor's peculiar way of walking

◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tolaugh◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌βoʃtəlmemʃueʃ◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌I'mseizedwithlaughter◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌təʃteɲimomβoʃtəlaʃəʒeuke◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌there'snothingtolaughabouthere◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌ont͡ɕət͡ɕβoʃtəlʃəmpot͡ɕeʃkodʃo-βlakβoʃtələt◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{phrase}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌hewholaughslastlaughsbest◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βoʃtəlmojøre◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌withalaugh◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βoʃtələnpeleʃtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosaylaughingly◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaʒ-momβoʃtəlam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tolaughaboutsomething◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌jəβərtenβoʃtəlam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tolaughoutofjoy◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌ʃertemːeʃβoʃtəlam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosplitone'ssideslaughing◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tomock,◌toridicule,◌tomakefunof◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌paʃaʃtejolagaj-βlakəmβoʃtəlam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toridiculelazypeopleatwork◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌βoʃtəlkoltem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{momentary}◌◌<◌/span>◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже