Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
joŋlem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to faint, to swoon, to pass out, to black out, to lose conciousness
joŋlen maləmaʃ     {лӱм мут}     {set phrase} {медицине} lethargic sleep
pit͡ɕ pøleməʃte joŋlem     {кокымшо спряжениян глагол}     to faint in a stuffy room
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// joŋlen βozam     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
məj ʃiʒde joŋlen βozəm     {ойлончо}     suddenly I fainted away
// joŋlen kajem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above); to feel a sharp pain
ʃyməʃtem ʃuraltəme dene joŋlen kajəʃəm     {ойлончо}     I felt a sharp pain in my heart

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tofaint,◌toswoon,◌topassout,◌toblackout,◌toloseconciousness◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌joŋlenmaləmaʃ◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{medicine}◌◌<◌/span>◌lethargicsleep◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pit͡ɕpøleməʃtejoŋlem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tofaintinastuffyroom◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌joŋlenβozam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{perfective}◌◌<◌/span>◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже