Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
jə̑gem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный} to rub
nerə̑m jə̑gem     {кокымшо спряжениян глагол}     to rub one's nose
tupə̑m jə̑gem     {кокымшо спряжениян глагол}     to somebody's back
2.     to smear, to spread
pə̑rdə̑žə̑š č́ijam jə̑gem     {кокымшо спряжениян глагол}     to paint a wall
türβə̑m jə̑gem     {кокымшо спряжениян глагол}     to apply lipstick
üjə̑m kində̑š jə̑gem     {кокымшо спряжениян глагол}     to spread butter on bread, to spread bread with butter, to butter bread
3.     to polish
jə̑lgə̑žmeš jə̑gem     {кокымшо спряжениян глагол}     to polish something till it shines
küβarə̑m jə̑gem     {кокымшо спряжениян глагол}     to polish the floor
ošma dene jə̑gem     {кокымшо спряжениян глагол}     to polish with sand
4.     to rub, to rub sore, to chafe (shoes)
kata jolə̑m jə̑ga     {ойлончо}     these shoes chafe
5.     to saw
koktə̑n jə̑gem     {кокымшо спряжениян глагол}     to saw in two
pum jə̑gem     {кокымшо спряжениян глагол}     to saw wood
šopkem jə̑gem     {кокымшо спряжениян глагол}     to saw an aspen
6.     {вончештарыме} to nag, to pester, to plague
pelašə̑m jə̑gem     {кокымшо спряжениян глагол}     to nag at one's husband, to nag one's wife
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// jə̑gen šə̑ndem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// üpə̑škö č́ijam jə̑gen šə̑ndem     {кокымшо спряжениян глагол}     to dye one's hair

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌torub◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌nerə̑mjə̑gem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌torubone'snose◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌tupə̑mjə̑gem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosomebody'sback◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosmear,◌tospread◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pə̑rdə̑žə̑šč́ijamjə̑gem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topaintawall◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌türβə̑mjə̑gem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toapplylipstick◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌üjə̑mkində̑šjə̑gem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tospreadbutteronbread,◌tospreadbreadwithbutter,◌tobutterbread◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topolish◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌jə̑lgə̑žmešjə̑gem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topolishsomethingtillitshines◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌küβarə̑mjə̑gem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topolishthefloor◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌ošmadenejə̑gem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topolishwithsand◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌torub,◌torubsore,◌tochafe◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже