кӱрылта•ш (-ам)
{икымше спряжениян глагол} [Generate paradigm] 1. {переходный огыл} to tear off, to tear
♢ сапкере•м кӱ•рылтын {ойлончо} the reins tore
2. {вончештарыме} to be interrupted, to be cut short, to come to a sudden end
♢ 1937 и•йыште О•лык Ипа•йын Серге•й Чава•йн де•не ик жапышта•к ӱ•мыржӧ лу•гыч кӱ•рылтын. {ойлончо} in 1937, Olyk Ipay's life was cut short at the same time as Sergey Chavayn's
♢ и•лышыже кӱ•рылтын {ойлончо} his/her life was cut short
♢ мутланыма•ш кӱ•рылтын {ойлончо} the conversation was interrupted
♢ оме•м кӱ•рылтӧ {ойлончо} my sleep was interrupted
♦ чытыше•м кӱ•рылтын {муткылдыш} I ran out of patience
♦ кӧ•ргыштыжӧ кӱ•рылтын {муткылдыш} his/her heart fell
♦ шӱ•мжӧ кӱ•рылтын {муткылдыш} his/her heart fell
3. {вончештарыме} to fall through, to fail, to unravel
♢ паша• кӱ•рылтын {ойлончо} the work remained uncompleted
♢ план кӱрылте•ш {ойлончо} the plan is unravelling
4. {вончештарыме} to be broken, to break
♢ тушма•н о•ҥго кӱ•рылтӧ {ойлончо} the enemy's encirclement broke
5. {медицине} to fall into lethargy, to fall into lethargic sleep
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// кӱ•рылт кая•ш (-ем) {кокымшо спряжениян глагол} {совершенный} (see above)
♢ ик ӱ•дыр кӱ•рылт кае•н да лу ий гыч ве•ле кын'е•лын {ойлончо} one girl fell into lethargic sleep and didn't get up for ten years
// кӱ•рылт пыта•ш (-ем) {кокымшо спряжениян глагол} {совершенный} (see above)
♢ сапкандыра• кӱ•рылт пыте•н {ойлончо} the reins tore
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> кӱра•ш (-ам)