Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
laʃtərtem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to flatten, to make flat
puda βujəm laʃtərtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to flatten the head of a nail
t͡ɕøgət dene laʃtərtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to flatten with a hammer
2.     to pinch, to squeeze, to press
parɲam omsaʃ laʃtərtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to pinch one's finger in a door
3.     to crush, to mash
pareŋgəm laʃtərtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to mash potatoes
4.     {вончештарыме} to crush, to destroy
məj təjəm laʃtərtem     {ойлончо}     I will crush you
5.     {вончештарыме} to weaken, to break
tuʃmanəm laʃtərtem     {кокымшо спряжениян глагол}     to break the enemy
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// laʃtərten koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
vitʲa puda βujəm laʃtərten koltəʃ     {ойлончо}     Vitya flattened the head of the nail
// laʃtərten ʃəndem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
miʃa ik gana t͡ɕumalməʒ denak βedra kələm laʃtərtəʃ     {ойлончо}     with one blow, Misha flattened the bucket's handle

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toflatten,◌tomakeflat◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pudaβujəmlaʃtərtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toflattentheheadofanail◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌t͡ɕøgətdenelaʃtərtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toflattenwithahammer◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topinch,◌tosqueeze,◌topress◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌parɲamomsaʃlaʃtərtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topinchone'sfingerinadoor◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocrush,◌tomash◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pareŋgəmlaʃtərtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tomashpotatoes◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌tocrush,◌todestroy◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌məjtəjəmlaʃtərtem◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌Iwillcrushyou◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toweaken,◌tobreak◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌tuʃmanəmlaʃtərtem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobreaktheenemy◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌laʃtərtenkoltem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{perfective}◌◌<◌/span>◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже