Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ○ алфавит почеш ● мӧҥгешла
pomə̑žaltarem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный} to wake up, to awaken
akam pomə̑žaltarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to wake up one's elder sister
malə̑šə̑m pomə̑žaltarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to wake up a sleeping person
peš er pomə̑žaltarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to wake up early in the morning
2.     {вончештарыме} to rouse, to rouse up, to arouse, to stir up, to animate, to enliven
kalə̑kə̑m pomə̑žaltarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to stir up the people
jalə̑m pomə̑žaltarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to rouse up the village
3.     to bring somebody to, to revive somebody
βüd den našatə̑rnə̑j spirt üdə̑rə̑m βaške pomə̑žaltarə̑š     {ойлончо}     water and liquid ammonia quickly brought the girl to
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// pomə̑žaltaren kodem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
aže ergə̑žə̑m pomə̑žaltaren kodə̑š     {ойлончо}     the mother woke up her son
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> pomə̑žaltem

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌towakeup,◌toawaken◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌akampomə̑žaltarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towakeupone'seldersister◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌malə̑šə̑mpomə̑žaltarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towakeupasleepingperson◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pešerpomə̑žaltarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towakeupearlyinthemorning◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌torouse,◌torouseup,◌toarouse,◌tostirup,◌toanimate,◌toenliven◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kalə̑kə̑mpomə̑žaltarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostirupthepeople◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌jalə̑mpomə̑žaltarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌torouseupthevillage◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobringsomebodyto,◌torevivesomebody◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌βüddennašatə̑rnə̑jspirtüdə̑rə̑mβaškepomə̑žaltarə̑š◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌waterandliquidammoniaquicklybroughtthegirlto◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌pomə̑žaltarenkodem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{perfective}◌◌<◌/span>◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже