Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
pölem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный} to divide, to partition off, to split
komnatə̑m pölem     {кокымшо спряжениян глагол}     to partition off a room
melnam nə̑lə̑te pölem     {кокымшо спряжениян глагол}     to divide a pancake in four parts
mlandə̑m pölem     {кокымшо спряжениян глагол}     to divide land
2.     to interrupt
ojlə̑šo jeŋə̑m pölem     {кокымшо спряжениян глагол}     to interrupt a speaker
3.     to bother, to hinder, to hamper, to disturb
tale mardež tulə̑m jörə̑ktaš pölen     {ойлончо}     the strong wind hindered people in putting out the fire
--"СТИЛЬ"--> mešajem
4.     to cover, to block (the sun)
mə̑lam keč́ə̑m it pölö     {ойлончо}     don't block my sunlight
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// pölen nalam     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// kuχńə̑m pölen nalam     {икымше спряжениян глагол}     to partition off a kitchen
// pölen puem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// joč́a-βlaklan tortə̑m pölen puem     {кокымшо спряжениян глагол}     to divide a cake for children
// pölen šə̑ndem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// zalə̑m pölen šə̑ndem     {кокымшо спряжениян глагол}     to partition off a hall

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌todivide,◌topartitionoff,◌tosplit◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌komnatə̑mpölem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topartitionoffaroom◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌melnamnə̑lə̑tepölem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todivideapancakeinfourparts◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌mlandə̑mpölem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todivideland◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tointerrupt◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌ojlə̑šojeŋə̑mpölem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tointerruptaspeaker◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobother,◌tohinder,◌tohamper,◌todisturb◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌talemardežtulə̑mjörə̑ktašpölen◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thestrongwindhinderedpeopleinputtingoutthefire◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌-◌-◌"STYLE"◌-◌-◌>◌◌<◌/span>◌◌[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже