Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
törštaltem
{кокымшо спряжениян глагол} {ик гана ышталтше } [Generate paradigm]
1.     to jump, to leap
imńe ümbake törštaltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to jump on a horse
küš törštaltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to jump high up
liškak törštaltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to jump close to something
mündə̑rkö törštaltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to jump far
2.     to jump up, to leap up
lüdə̑n törštaltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to jump up in fear
3.     to dart, to dash, to rush, to make a run
üdə̑r omsaš törštaltə̑š     {ойлончо}     the girl dashed for the door
4.     {вончештарыме} to slip out, to escape (e.g., words)
šomak umša gə̑č́ törštaltə̑š     {ойлончо}     the words slipped out
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ törštalten βolem     {кокымшо спряжениян глагол}     (down, off)
/ kaβan gə̑n törštalten βolem     {кокымшо спряжениян глагол}     to jump off a haystack
/ törštalten lektam     {икымше спряжениян глагол}     (out)
/ pölem gə̑č́ törštalten lektam     {икымше спряжениян глагол}     to dash out of a room
/ törštalten mijem     {кокымшо спряжениян глагол}     (up to)
joč́aaž deke törštalten mija     {ойлончо}     the child is rushing up to its mother
/ törštalten purem     {кокымшо спряжениян глагол}     (into)
/ pörtə̑š törštalten purem     {кокымшо спряжениян глагол}     to dash into a house
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// törštalten koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// kuanə̑me dene törštalten koltem     {кокымшо спряжениян глагол}     to jump for joy
// törštalten šogalam     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// lüdmö dene törštalten šogalam     {икымше спряжениян глагол}     to jump up in horror
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> törštem

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{momentary}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tojump,◌toleap◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌imńeümbaketörštaltem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tojumponahorse◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌küštörštaltem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tojumphighup◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌liškaktörštaltem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tojumpclosetosomething◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌mündə̑rkötörštaltem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tojumpfar◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tojumpup,◌toleapup◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌lüdə̑ntörštaltem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tojumpupinfear◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌todart,◌todash,◌torush,◌tomakearun◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌üdə̑romsaštörštaltə̑š◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thegirldashedforthedoor◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toslipout,◌toescape◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже