Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
č́ara•
{лӱм мут} {пале мут} [Generate paradigm]
1.     glade, clearing, clear spot
o•lə̑k č́ara•     {лӱм мут}     clear spot on a meadow
č́odə̑ra• č́ara•     {лӱм мут}     clearing in the woods, forest clearing
2.     thawed patch, place where snow has melted
č́ara•šte šu•do le•ktə̑n     {ойлончо}     grass grew on the thawed patch
3.     {тыгак вончештарыме} open space, free space
mera•ŋ-βlak č́ara•šte kuda•lə̑štə̑t     {ойлончо}     hares are running around in the open
4.     nakedness, nudity
č́ara•tə̑m šə̑•lte     {ойлончо}     cover your bare body
5.     bare, naked
č́ara• βašmu•t     {лӱм мут}     {set phrase} unsubstantiated answer, unfounded reply
č́ara• βer     {лӱм мут}     bare spot
č́ara• jü•štö     {лӱм мут}     {set phrase} hard frost
č́ara• kid     {лӱм мут}     bare hands
č́ara• kid de•ne     {наречий}     {set phrase} with one's bare hands
č́ara• kid de•ne kuč́e•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to beat hands-down, to trounce
č́ara• kid de•ne nala•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to beat hands-down, to trounce
č́ara• kodme•ške kudaša•m     {икымше спряжениян глагол}     to strip naked
č́ara• mla•nde     {лӱм мут}     bare ground
č́ara• mü•škə̑r     {лӱм мут}     {set phrase} beggar, pauper
č́ara• ro•kə̑što     {наречий}     on the bare ground
č́ara• teo•rij     {лӱм мут}     {set phrase} theory not confirmed in practice
č́ara• törβe•r     {лӱм мут}     steppe
č́ara• šoja•     {лӱм мут}     {set phrase} outright lie
č́ara•m ə̑šte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to strip naked
6.     bald
č́ara• βuj     {лӱм мут}     bald head
7.     bare, without leaves or needles
č́ara• lo•mbo     {лӱм мут}     bare bird cherry tree
č́ara• pi•stə̑ške tu•pə̑ń küze•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to pull the wool over somebody's eyes, to throw dust into somebody's eyes
č́ara• tu•mo     {лӱм мут}     bare oak
8.     empty, bare, uncovered, not furnished
č́ara• pə̑•rdə̑ž     {лӱм мут}     bare wall
9.     {вончештарыме} poor, destitute
č́ara• ajde•me     {лӱм мут}     destitute person

◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌◌◌{adjective}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌glade,◌clearing,◌clearspot◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌olə̑kč́ara◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌clearspotonameadow◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́odə̑rač́ara◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌clearinginthewoods,◌forestclearing◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thawedpatch,◌placewheresnowhasmelted◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌č́araštešudolektə̑n◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌grassgrewonthethawedpatch◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{alsofiguratively}◌◌<◌/span>◌openspace,◌freespace◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌meraŋ-βlakč́araštekudalə̑štə̑t◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌haresarerunningaroundintheopen◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌nakedness,◌nudity◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌č́aratə̑mšə̑lte◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌coveryourbarebody◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌bare,◌naked◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́araβašmut◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌unsubstantiatedanswer,◌unfoundedreply◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́araβer◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌barespot◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́arajüštö◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌hardfrost◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́arakid◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌barehands◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́arakiddene◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌withone'sbarehands◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́arakiddenekuč́em<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌tobeathands-down,◌totrounce◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́arakiddenenalam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌tobeathands-down,◌totrounce◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́arakodmeškekudašam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostripnaked◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́aramlande◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌bareground◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́aramüškə̑r◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌beggar,◌pauper◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́ararokə̑što◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adverb}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌onthebareground◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́arateorij◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌theorynotconfirmedinpractice◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́aratörβer◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌steppe◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́arašoja◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌outrightlie◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́aramə̑štem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostripnaked◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌6◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌bald◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́araβuj◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌baldhead◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌7◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌bare,◌withoutleavesorneedles◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́aralombo◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌barebirdcherrytree◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́arapistə̑šketupə̑ńküzem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌topullthewooloversomebody'seyes,◌tothrowdustintosomebody'seyes◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́aratumo◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌bareoak◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌8◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌empty,◌bare,◌uncovered,◌notfurnished◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́arapə̑rdə̑ž◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌barewall◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌9◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌poor,◌destitute◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌č́araajdeme◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{noun}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже