Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ○ алфавит почеш ● мӧҥгешла
šelalta•m
{икымше спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный огыл} to break, to splinter, to split, to crack
šinč́a•m kandašə̑la•n šelalte•š     {муткылдыш}     everything is going dark before my eyes
ikmə̑ńa•r užašla•n šelalta•m     {икымше спряжениян глагол}     to split into a few parts
ku•tə̑šə̑n šelalta•m     {икымше спряжениян глагол}     to crack lengthwise
2.     to go apart, to fork, to separate
ko•rno šelalte•š     {ойлончо}     the road forks
3.     to be divided, to divide, to split, to be split
βič́ tüškala•n šelalta•m     {икымше спряжениян глагол}     to be split into five groups
pe•lə̑gə̑č́ šelalta•m     {икымше спряжениян глагол}     to be split in half
4.     to be divided, to be distributed, to be shared
jugə̑po•go kok e•rge kokla•šte šelalte•š     {ойлончо}     the inheritance is divided between the two sons
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// šela•lt(ə̑n) βoza•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
ko•rno kokə̑te• šela•lt βo•zə̑n     {ойлончо}     the path split in two
// šela•lt(ə̑n) kaje•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
oŋa• šela•lt kaja•     {ойлончо}     the board splits in two
// šela•lt(ə̑n) šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
ko•rno šela•lt šoga•     {ойлончо}     the path splits in two
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> šela•m

◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{intransitive}◌◌<◌/span>◌tobreak,◌tosplinter,◌tosplit,◌tocrack◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌šinč́amkandašə̑lanšelalteš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{phrase}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌everythingisgoingdarkbeforemyeyes◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌ikmə̑ńaružašlanšelaltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosplitintoafewparts◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kutə̑šə̑nšelaltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocracklengthwise◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌togoapart,◌tofork,◌toseparate◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌kornošelalteš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌theroadforks◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobedivided,◌todivide,◌tosplit,◌tobesplit◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βič́◌tüškalanšelaltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobesplitintofivegroups◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pelə̑gə̑č́◌šelaltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobesplitinhalf◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobedivided,◌tobedistributed,◌tobeshared◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌jugə̑pogokokergekoklaštešelalteš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌theinheritanceisdividedbetweenthetwosons◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌šelalt/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже