Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
šujdare•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный} to stretch, to draw
rezi•nkə̑m šujdare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to stretch rubber
2.     {переходный} to stretch out, to spread out, to lay
ko•rnə̑zo-βlak ko•rnə̑m šujdara•t     {ойлончо}     the road workers are laying the road
3.     {переходный} to extend, to stretch out, to put forward
jo•lə̑m šujdare•n βoza•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to give up the ghost, to die
ki•də̑m šujdare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to extend one's hands
4.     {вончештарыме} to prolong, to extend, to make last longer
paša• ža•pə̑m šujdare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to extend working hours
5.     {вончештарыме} to let time go by, to let time elapse
βo•zə̑mo kniga•m terge•n nala•š sö•rə̑št da kum ij šujda•rə̑št     {ойлончо}     they promised to correct the book, but they let three years go by
6.     {вончештарыме} to drawl, to draw out (words, songs)
mu•rə̑m kužu•n šujdare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to draw out a song
7.     {вончештарыме} to continue, to go on (speaking)
mutlanə̑ma•šə̑m šujdare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to go on speaking
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// šujdare•n kolte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// šoma•kə̑m šujdare•n kolte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to drawl a word
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> šuje•m

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌tostretch,◌todraw◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌rezinkə̑mšujdarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostretchrubber◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌tostretchout,◌tospreadout,◌tolay◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌kornə̑zo-βlakkornə̑mšujdarat◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌theroadworkersarelayingtheroad◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌toextend,◌tostretchout,◌toputforward◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌jolə̑mšujdarenβozam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌togiveuptheghost,◌todie◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kidə̑mšujdarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toextendone'shands◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toprolong,◌toextend,◌tomakelastlonger◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pašažapə̑mšujdarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toextendworkinghours◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌tolettimegoby,◌tolettimeelapse◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌βozə̑moknigamtergennalašsörə̑štdakumijšujdarə̑št◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌theypromisedtocorrectthebook,◌buttheyletthreeyearsgoby◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌6◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌todrawl,◌todrawout◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже