Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
šujkale•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный} to extend, to stretch out, to put forward, to reach
ikta•ž-köla•n araka•m šujkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to reach someone some vodka
šü•jə̑m šujkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to stretch out one's neck
2.     {вончештарыме} to delay, to protract, to be slow, to take one's time, to draw something out
ida• šujka•le, pisə̑nra•k!     {ойлончо}     don't draw it out, quicker!
ža•pə̑m šujkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to take one's time, to stall for time, to drag one's feet
i•lə̑šə̑m šujkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to lead a dog's life, to languish in poverty
šujkala•š li•jdə̑me     {пале мут}     {set phrase} urgent, pressing
3.     {вончештарыме} to drawl, to draw out (words, songs)
šoma•kə̑m šujkala•m     {икымше спряжениян глагол}     to draw out words
4.     to lengthen, to add on, to put on, to connect to the end of
šokš muč́a•šə̑š tasma•m šujkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to put ribbons onto the end of sleeves
5.     {ботанике} to graft
olmapu•m šujkale•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to graft an appletree
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> šuje•m

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌toextend,◌tostretchout,◌toputforward,◌toreach◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaž-kölanarakamšujkalem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toreachsomeonesomevodka◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌šüjə̑mšujkalem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tostretchoutone'sneck◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌todelay,◌toprotract,◌tobeslow,◌totakeone'stime,◌todrawsomethingout◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌idašujkale,◌pisə̑nrak!◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌don'tdrawitout,◌quicker!◌◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌žapə̑mšujkalem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌totakeone'stime,◌tostallfortime,◌todragone'sfeet◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌ilə̑šə̑mšujkalem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toleadadog'slife,◌tolanguishinpoverty◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌šujkalašlijdə̑me◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{adjective}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌urgent,◌pressing◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌todrawl,◌todrawout◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже