Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
šüškə̑ltam
{икымше спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный огыл} to crowd, to fill, to fill up
aβtobusə̑š kalə̑k šüškə̑ltə̑n     {ойлончо}     people crowded into the bus
βerandə̑š lum šüškə̑ltə̑n     {ойлончо}     snow filled the porch
2.     to penetrate, to enter, to get in, to come through
pele petə̑rə̑me oknaške keč́e šüškə̑lteš     {ойлончо}     sunlight is coming through the half-closed window
3.     to penetrate, to come through, not to be blocked, to get in, to reach
karme nerə̑š šüškə̑lteš     {ойлончо}     the fly got into his/her nose
4.     to force one's way in, to burst in
kapkaš šüškə̑ltam     {икымше спряжениян глагол}     to force one's way through a gate
5.     to squeeze oneself through, to push oneself through, to squeeze oneself up to, to press up to, to press against
joč́a-βlak törzaške šüškə̑ltə̑t     {ойлончо}     the children are pressing themselves up to the window
onč́ə̑ko šüškə̑ltam     {икымше спряжениян глагол}     to cut in line
6.     to invade, to overfall
tušman el körgə̑škö šüškə̑ltə̑n     {ойлончо}     the enemy overfell the country
7.     to move, to advance, to make one's way, to press
keč́-mogaj nelə̑lə̑k βaštareš šüškə̑ltam     {икымше спряжениян глагол}     to press on against all hardships
8.     {вончештарыме} to interfere, to poke one's nose in, to butt in, to meddle, to intrude
mutlanə̑maške šüškə̑ltam     {икымше спряжениян глагол}     to butt into a conversation
9.     {вончештарыме} to enter (someone's mind)
βujə̑škem türlə̑žat šüškə̑lteš     {ойлончо}     various things come to mind
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ šüškə̑lt(ə̑n) purem     {кокымшо спряжениян глагол}     (in)
/ iktaž-kö deke šüškə̑lt purem     {кокымшо спряжениян глагол}     to burst in on someone
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// šüškə̑lt(ə̑n) šinč́am     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
taβə̑š todə̑štaltše ukš šüškə̑lt šinč́ə̑n     {ойлончо}     broken branches filled up the well
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> šüškam

◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{intransitive}◌◌<◌/span>◌tocrowd,◌tofill,◌tofillup◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌aβtobusə̑škalə̑kšüškə̑ltə̑n◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌peoplecrowdedintothebus◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌βerandə̑šlumšüškə̑ltə̑n◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌snowfilledtheporch◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topenetrate,◌toenter,◌togetin,◌tocomethrough◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌pelepetə̑rə̑meoknaškekeč́ešüškə̑lteš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌sunlightiscomingthroughthehalf-closedwindow◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topenetrate,◌tocomethrough,◌nottobeblocked,◌togetin,◌toreach◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌karmenerə̑ššüškə̑lteš◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌theflygotintohis/hernose◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toforceone'swayin,◌toburstin◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kapkaššüškə̑ltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toforceone'swaythroughagate◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tosqueezeoneselfthrough,◌topushoneselfthrough,◌tosqueezeoneselfupto,◌topressupto,◌topressagainst◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌joč́a-βlaktörzaškešüškə̑ltə̑t◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thechildrenarepressingthemselvesuptothewindow◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌onč́ə̑košüškə̑ltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tocutinline◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌6◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toinvade,◌tooverfall◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌tušmanelkörgə̑šköšüškə̑ltə̑n◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌theenemyoverfellthecountry◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌7◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tomove,◌toadvance,◌tomakeone'sway,◌topress◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌keč́◌-mogajnelə̑lə̑kβaštareššüškə̑ltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topressonagainstallhardships◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌8◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌tointerfere,◌topokeone'snosein,◌tobuttin,◌tomeddle,◌tointrude◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌mutlanə̑maškešüškə̑ltam<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbI}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tobuttintoaconversation◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌9◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toenter◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже