Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ○ УФА (UPA) ● МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
ərəktem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to warm, to warm something up, to heat something up
araka kørgəm ərəkta     {ойлончо}     vodka warms the body from within
βydəm ərəktem     {кокымшо спряжениян глагол}     to heat up water
joləm ərəktem     {кокымшо спряжениян глагол}     to warm one's feet
kyrtɲəm ərəktem     {кокымшо спряжениян глагол}     to heat up iron
2.     to heat, to keep warm
uʒgam məjəm ərəkta     {ойлончо}     my coat keeps me warm
pørtəm ərəktem     {кокымшо спряжениян глагол}     to warm up a house
teplit͡səm ərəktem     {кокымшо спряжениян глагол}     to heat a greenhouse
3.     to warm oneself
kəlməʃe jot͡ɕa møŋgəʃtəʒø ʃkeʒəm ərəkta     {ойлончо}     the frozen child warms itself up at home
4.     {вончештарыме} to warm, to soothe, to calm
laska ʃomaket məjəm ərəkta     {ойлончо}     your kind words warm my heart
5.     {вончештарыме} to scold, to put to shame
jolagaj tunemʃəm ərəktem     {кокымшо спряжениян глагол}     to scold a lazy pupil
6.     to shine (sun)
ket͡ɕe ʃokʃən ərəkta     {ойлончо}     the sun is shining warmly
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// ərəkten puem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above); {set phrase} to whack, to strike
// yt͡ɕaʃəʃe jeŋəm ərəkten puem     {кокымшо спряжениян глагол}     to strike a quarreling person
// ərəkten ʃogem     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
koŋga pøleməm ərəkten ʃoga     {ойлончо}     the stove warms the room
// ərəkten ʃuktem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// jot͡ɕalan kot͡ɕkəʃəm ərəkten ʃuktem     {кокымшо спряжениян глагол}     to warm up food for a child
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> ərem

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towarm,◌towarmsomethingup,◌toheatsomethingup◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌arakakørgəmərəkta◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌vodkawarmsthebodyfromwithin◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βydəmərəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toheatupwater◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌joləmərəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towarmone'sfeet◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kyrtɲəmərəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toheatupiron◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toheat,◌tokeepwarm◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌uʒgamməjəmərəkta◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌mycoatkeepsmewarm◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pørtəmərəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towarmupahouse◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌teplit͡səmərəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toheatagreenhouse◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌towarmoneself◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌kəlməʃejot͡ɕamøŋgəʃtəʒøʃkeʒəmərəkta◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌thefrozenchildwarmsitselfupathome◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌towarm,◌tosoothe,◌tocalm◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌2◌6◌;◌◌◌laskaʃomaketməjəmərəkta◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{sentence}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌yourkindwordswarmmyheart◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌toscold,◌toputtoshame◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌jolagajtunemʃəmərəktem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toscoldalazypupil◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌6◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toshine◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже