Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
jastarem
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to unload, to take something out of somewhere
iktaž-mom iktaž-kušeč́ jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to unload something from somewhere
kudə̑βeč́ə̑š jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to unload into the yard
pum jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to unload wood
ter gə̑č́ jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to unload from a sleigh
šudə̑m jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to unload hay
2.     {переходный} to pour out, to pour
pə̑rč́ə̑m jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to pour out grain
rokə̑m jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to pour out earth
klenč́aške jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to pour into a bottle
köršök gə̑č́ jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to pour from a pot
šörə̑m jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to pour milk
3.     to unload, to take a load off something, to take a load out of something
küsenə̑m jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to spend a lot of money
mašinam jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to unload a car
terə̑m jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to unload a sleigh
4.     to empty
atə̑m jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to empty a vessel
βedram jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to empty a bucket
5.     {вончештарыме} to pour out, to express, to tell, to communicate
šüm-č́onə̑m jastarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to pour out one's heart
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// jastaren pə̑tarem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// βagonə̑m jastaren pə̑tarem     {кокымшо спряжениян глагол}     to unload a wagon
// jastaren šuem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
č́arka poč́eš č́arkam jastaren šuat     {ойлончо}     they are emptying glass after glass

◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌◌◌◌◌1◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tounload,◌totakesomethingoutofsomewhere◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌iktaž-momiktaž-kušeč́◌jastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tounloadsomethingfromsomewhere◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌kudə̑βeč́ə̑šjastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tounloadintotheyard◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pumjastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tounloadwood◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌tergə̑č́◌jastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tounloadfromasleigh◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌šudə̑mjastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tounloadhay◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌2◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{transitive}◌◌<◌/span>◌topourout,◌topour◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌pə̑rč́ə̑mjastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topouroutgrain◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌rokə̑mjastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topouroutearth◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌klenč́aškejastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topourintoabottle◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌köršökgə̑č́◌jastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topourfromapot◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌šörə̑mjastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topourmilk◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌3◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tounload,◌totakealoadoffsomething,◌totakealoadoutofsomething◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌küsenə̑mjastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌tospendalotofmoney◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌mašinamjastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tounloadacar◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌terə̑mjastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌tounloadasleigh◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌4◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toempty◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌atə̑mjastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toemptyavessel◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌βedramjastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌toemptyabucket◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌5◌.◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{figuratively}◌◌<◌/span>◌topourout,◌toexpress,◌totell,◌tocommunicate◌<◌/span>◌◌◌◌&◌#◌9◌8◌3◌0◌;◌◌◌šüm-č́onə̑mjastarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌topouroutone'sheart◌<◌/span>◌◌<◌/div>◌◌<◌/div>◌◌◌◌◌◌~◌ASPECTUALCONVERBCONSTRUCTIONS◌~◌◌<◌/div>◌◌◌◌/◌/◌◌◌jastarenpə̑tarem<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌{verbII}◌◌<◌/span>◌◌ ◌ ◌ ◌◌◌◌◌◌{perfective}◌◌<◌/span>◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже