кӱрылташ (-ам)
{икымше спряжениян глагол} [Generate paradigm] 1. {переходный огыл} to tear off, to tear
♢ сапкерем кӱрылтын {ойлончо} the reins tore
2. {вончештарыме} to be interrupted, to be cut short, to come to a sudden end
♢ 1937 ийыште Олык Ипайын Сергей Чавайн дене ик жапыштак ӱмыржӧ лугыч кӱрылтын. {ойлончо} in 1937, Olyk Ipay's life was cut short at the same time as Sergey Chavayn's
♢ илышыже кӱрылтын {ойлончо} his/her life was cut short
♢ мутланымаш кӱрылтын {ойлончо} the conversation was interrupted
♢ омем кӱрылтӧ {ойлончо} my sleep was interrupted
♦ чытышем кӱрылтын {муткылдыш} I ran out of patience
♦ кӧргыштыжӧ кӱрылтын {муткылдыш} his/her heart fell
♦ шӱмжӧ кӱрылтын {муткылдыш} his/her heart fell
3. {вончештарыме} to fall through, to fail, to unravel
♢ паша кӱрылтын {ойлончо} the work remained uncompleted
♢ план кӱрылтеш {ойлончо} the plan is unravelling
4. {вончештарыме} to be broken, to break
♢ тушман оҥго кӱрылтӧ {ойлончо} the enemy's encirclement broke
5. {медицине} to fall into lethargy, to fall into lethargic sleep
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// кӱрылт каяш (-ем) {кокымшо спряжениян глагол} {совершенный} (see above)
♢ ик ӱдыр кӱрылт каен да лу ий гыч веле кынелын {ойлончо} one girl fell into lethargic sleep and didn't get up for ten years
// кӱрылт пыташ (-ем) {кокымшо спряжениян глагол} {совершенный} (see above)
♢ сапкандыра кӱрылт пытен {ойлончо} the reins tore
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> кӱраш (-ам)