ʃeŋa•m
{икымше спряжениян глагол} [Generate paradigm] 1. to rummage, to turn over, to search through
♦ ikta•ʒ-køn kotomka•ʃtəʒe ʃeŋa•m {икымше спряжениян глагол} to rummage in someone's knapsack
♦ kyse•nəʃte ʃeŋa•m {икымше спряжениян глагол} to rummage in one's pocket
2. {переходный} to move apart, to separate, to push apart, to part
♦ βonderla•m ʃeŋa•m {икымше спряжениян глагол} to push bushes apart
♦ orga•ʒəm ʃeŋa•m {икымше спряжениян глагол} to push a thicket apart
♦ ʃe•ŋən kaje•m {кокымшо спряжениян глагол} to squeeze through, force one's way through
♦ ʃe•ŋən koʃta•m {икымше спряжениян глагол} to squeeze through, force one's way through
3. {вончештарыме} to move on, to push forward
♦ o•nt͡ɕəko ʃeŋa•m {икымше спряжениян глагол} to move on, to push forward
4. {вончештарыме} to irritate, to torment
♢ ko•t͡ɕo ʃonəma•ʃ t͡ɕone•m ʃeŋe•ʃ {ойлончо} bitter thoughts are tormenting me
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ ʃe•ŋən lukta•m {икымше спряжениян глагол} (out)
/ lum jəma•t͡ɕ je•t͡ɕəm ʃe•ŋən lukta•m {икымше спряжениян глагол} to get skis out from under snow
/ ʃe•ŋən pure•m {кокымшо спряжениян глагол} (in); to squeeze oneself in, to push oneself in; {set phrase} to interfere, to meddle
♢ mit͡ɕu• kaβa•n jəma•k ʃe•ŋən pura•t, male•n kolta• {ойлончо} Michu squeezes himself into the haystack and falls asleep
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// ʃe•ŋən koʃta•m {икымше спряжениян глагол} {несовершенный} (see above)
// poʃku•dən pakt͡ɕa•ʃtəʒe ʃe•ŋən koʃta•m {икымше спряжениян глагол} to search through a neighbor's garden
// ʃe•ŋən lekta•m {икымше спряжениян глагол} {совершенный} (see above); to push oneself through
// koβa•n ʃo•ndəkəʃtəʒo ʃe•ŋən lekta•m {икымше спряжениян глагол} to rummage through grandmother's trunk
// ka•lək kokla• gət͡ɕ ʃe•ŋən lekta•m {икымше спряжениян глагол} to push oneself through a crowd