Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ○ марий → англичан ○ марий ← англичан ● марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ● кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ● кириллице ○ УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
коваште
{лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     {анатомий} skin
коваште нузылген     {ойлончо}     skin peeled off
лу ден коваштыже гына     {муткылдыш}     skin and bones, nothing but skin and bones
могыр коваште сӱсана     {муткылдыш}     it's chilly, I'm cold
могыр коваште шергылтеш     {муткылдыш}     it's chilly, I'm cold
коваштыже ургымо огыл     {муткылдыш}     (s)he's still growing
вуй коваштем ковыж-ж-ж шогалеш     {муткылдыш}     my hair is standing on end
ия коваште     {лӱм мут}     {set phrase} mischievous child, naughty child, naughty imp
коваштын йымал лончыжо     {лӱм мут}     cutis
кишке коваште     {лӱм мут}     snakeskin
коваштым вашталташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to put on a different front, to put on a different face
коваштым вашталтымаш     {лӱм мут}     molting, shedding skin
коваштым ийлаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to skin, to exploit someone mercilessly, to squeeze someone cry
коваштым кушкедаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to skin, to exploit someone mercilessly, to squeeze someone cry
коваштым ньыкташ (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to skin, to exploit someone mercilessly, to squeeze someone cry
ораде коваште     {лӱм мут}     {set phrase} mischievous child, naughty child
пытартыш коваштым кушкед налаш (-ам)     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to take all that somebody has, to take the shirt off someone's back
шке коваште верч когаргаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to be concerned for one's own skin
шке коваштым аралаш (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to save one's own skin
шӱргӧ коваште     {лӱм мут}     facial skin
2.     leather
коваштым ышташ (-ем)     {кокымшо спряжениян глагол}     to tan, to dress leather
коваштым ыштыше     {лӱм мут}     tanner, furrier
3.     fur, pelt, coat, hide
рывыж коваште     {лӱм мут}     fox fur
шорык коваште     {лӱм мут}     sheepskin
янлык коваште     {лӱм мут}     furs, fur skins
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
коваште завод     {лӱм мут}     leather factory
коваште ийлыше     {лӱм мут}     tanner, furrier
коваште йымал какар     {лӱм мут}     {анатомий} subcutaneous hematoma
коваште йымал какарге     {лӱм мут}     {анатомий} subcutaneous hematoma
коваште йымал коя     {лӱм мут}     {анатомий} subcutaneous fat
коваште йымалысе     {пале мут}     hypodermic, subcutaneous
коваште корно     {лӱм мут}     wrinkle
коваште леведалтмаш     {лӱм мут}     skin, integument
коваште мастар     {лӱм мут}     furrier, tanner
коваште нерв     {лӱм мут}     cutaneous nerve
коваште пеҥгыдеммаш     {лӱм мут}     skin cornification
коваште перчатке     {лӱм мут}     leather gloves
коваште пинчак     {лӱм мут}     leather jacket
коваште пуаҥмаш     {лӱм мут}     skin callus
коваште сату     {лӱм мут}     leather goods
коваште ту     {лӱм мут}     cutaneous gland
коваште цех     {лӱм мут}     leather workshop
коваште чер     {лӱм мут}     skin disease, cutaneous disease
коваште шӱтлымаш     {лӱм мут}     bedsore, pressure ulcer

◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌entry◌"◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌lex◌"◌>◌коваште◌<◌/◌div◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌noun◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌mean◌"◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌num◌"◌>◌◌1◌.◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌note◌"◌>◌◌{◌anatomy◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌skin◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌2◌◌6◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌коваштенузылген◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌sentence◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌skin◌◌peeled◌◌off◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌луденковаштыжегына◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌phrase◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌skin◌◌and◌◌bones◌,◌◌nothing◌◌but◌◌skin◌◌and◌◌bones◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌могырковаштесӱсана◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌phrase◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌it◌'◌s◌◌chilly◌,◌◌I◌'◌m◌◌cold◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌могырковаштешергылтеш◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌phrase◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌it◌'◌s◌◌chilly◌,◌◌I◌'◌m◌◌cold◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌коваштыжеургымоогыл◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌phrase◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже