чеверга•ш (-ем)
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm] 1. to turn red, to become red, to redden, to blush
♢ тӱ•сшӧ вӱр чӱчалтша•ш гай чеверге•н {ойлончо} his/her face blazed red, his/her face turned red
♢ чот чеверге•н {ойлончо} (s)he blushed up to his/her ears
♢ олма• чеверге•н {ойлончо} the apple turned red
♦ во•жылмо де•не чеверга•ш (-ем) {кокымшо спряжениян глагол} to blush in shame
2. to grow prettier
♢ са•мырык ӱ•дыр чеверге•н {ойлончо} the young girl grew prettier
3. {вончештарыме} to blush, to be ashamed
♦ йоҥылышла•н кӧра• чеверга•ш (-ем) {кокымшо спряжениян глагол} to blush because of a mistake
♦ шоя•шке лекмыла•н кӧра• чеверга•ш (-ем) {кокымшо спряжениян глагол} to be ashamed of one's lies
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// чеверге•н кая•ш (-ем) {кокымшо спряжениян глагол} {совершенный} (see above)
♢ чури•йже йошка•р олма• гай чеверге•н ка•йыш {ойлончо} his/her face turned as red as an apple
// чеверге•н пыта•ш (-ем) {кокымшо спряжениян глагол} {совершенный} (see above)
♢ пуше•ҥге лышта•ш-влак чеверге•н пыте•ныт {ойлончо} all the tree's leaves turned red
// чеверге•н шинча•ш (-ам) {икымше спряжениян глагол} {совершенный} (see above)
♢ Микла•й жари•тлыме рак гай чеверге•н ши•нче {ойлончо} Miklay turned red as a fried crab
// чеверге•н шогала•ш (-ам) {икымше спряжениян глагол} {совершенный} (see above)
♢ титака•н еҥ чеверге•н шога•л'е {ойлончо} the guilty person turned red
// чеверге•н шога•ш (-ем) {кокымшо спряжениян глагол} {несовершенный} (see above)
// во•жылмо де•не чеверге•н шога•ш (-ем) {кокымшо спряжениян глагол} to blush in shame
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> чеве•р