Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ○ марий → англичан ○ марий ← англичан ● марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ○ алфавит почеш ● мӧҥгешла
č́eβerge•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to turn red, to become red, to redden, to blush
tü•sšö βür č́üč́altša•š gaj č́eβerge•n     {ойлончо}     his/her face blazed red, his/her face turned red
č́ot č́eβerge•n     {ойлончо}     (s)he blushed up to his/her ears
olma• č́eβerge•n     {ойлончо}     the apple turned red
βo•žə̑lmo de•ne č́eβerge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to blush in shame
2.     to grow prettier
sa•mə̑rə̑k ü•də̑r č́eβerge•n     {ойлончо}     the young girl grew prettier
3.     {вончештарыме} to blush, to be ashamed
joŋə̑lə̑šla•n köra• č́eβerge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to blush because of a mistake
šoja•ške lekmə̑la•n köra• č́eβerge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to be ashamed of one's lies
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// č́eβerge•n kaje•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
č́uri•jže joška•r olma• gaj č́eβerge•n ka•jə̑š     {ойлончо}     his/her face turned as red as an apple
// č́eβerge•n pə̑te•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
puše•ŋge lə̑šta•š-βlak č́eβerge•n pə̑te•nə̑t     {ойлончо}     all the tree's leaves turned red
// č́eβerge•n šinč́a•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
Mikla•j žari•tlə̑me rak gaj č́eβerge•n ši•nč́e     {ойлончо}     Miklay turned red as a fried crab
// č́eβerge•n šogala•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
titaka•n jeŋ č́eβerge•n šoga•l'e     {ойлончо}     the guilty person turned red
// č́eβerge•n šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
// βo•žə̑lmo de•ne č́eβerge•n šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to blush in shame
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> č́eβe•r

◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌entry◌"◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌lex◌"◌>◌č́◌e◌β◌ergem◌<◌/◌div◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌verb◌◌II◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌mean◌"◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌num◌"◌>◌◌1◌.◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌to◌◌turn◌◌red◌,◌◌to◌◌become◌◌red◌,◌◌to◌◌redden◌,◌◌to◌◌blush◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌2◌◌6◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌◌t◌ü◌s◌šöβü◌r◌č́üč́◌alt◌š◌a◌š◌gaj◌č́◌e◌β◌ergen◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌sentence◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌his◌/◌her◌◌face◌◌blazed◌◌red◌,◌◌his◌/◌her◌◌face◌◌turned◌◌red◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌2◌◌6◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌č́◌ot◌č́◌e◌β◌ergen◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌sentence◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2024-ше ийын пеледыш тылзын 8-шe кечыштыже