Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ○ марий → англичан ○ марий ← англичан ● марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☑ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ○ ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ● ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
šogaltə̑lam
{икымше спряжениян глагол} {икмыняр гана ышталтше} [Generate paradigm]
1.     to put, to put up, to place, to set, to stand
kijə̑še tojam šogaltə̑lam     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to pull the wool over somebody's eyes
pakč́ašte jörlšö peč́ə̑m šogaltə̑lam     {икымше спряжениян глагол}     to put up a fallen fence in the garden
2.     to appoint, to assign, to put (on a job)
polə̑škalə̑še-βlakə̑m šonə̑met semə̑n pašaš šogaltə̑l     {ойлончо}     assign the helpers to whatever jobs you want
3.     {переходный} to stop, to halt, to bring to a stop
mašinam šogaltə̑lam     {икымше спряжениян глагол}     to bring machines to a stop
4.     to put, to make someone stand somewhere
tunə̑ktə̑šo dežurnə̑j-βlakə̑m omsa βoktelan šogaltə̑leš     {ойлончо}     the teacher has the class monitors stand next to the door
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// šogaltə̑l(ə̑n) kajem     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// jörlšö meŋgə̑m šogaltə̑l kajem     {кокымшо спряжениян глагол}     to put up fallen poles
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> šogaltem

◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌entry◌"◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌lex◌"◌>◌š◌ogalt◌ə̑◌lam◌<◌/◌div◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌verb◌◌I◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌note◌"◌>◌◌{◌frequentative◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌mean◌"◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌num◌"◌>◌◌1◌.◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌to◌◌put◌,◌◌to◌◌put◌◌up◌,◌◌to◌◌place◌,◌◌to◌◌set◌,◌◌to◌◌stand◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌◌kij◌ə̑š◌e◌◌tojam◌š◌ogalt◌ə̑◌lam◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌verb◌◌I◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌note◌"◌>◌◌{◌figuratively◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌to◌◌pull◌◌the◌◌wool◌◌over◌◌somebody◌'◌s◌◌eyes◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌sub◌"◌>◌◌&◌#◌9◌◌8◌◌3◌◌0◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌mar◌"◌>◌◌pak◌č́◌a◌š◌te◌◌j◌ö◌rl◌šö◌pe◌č́ə̑◌m◌š◌ogalt◌ə̑◌lam◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌cl◌"◌>◌◌{◌verb◌◌I◌}◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌to◌◌put◌◌up◌◌a◌◌fallen◌◌fence◌◌in◌◌the◌◌garden◌◌<◌/◌span◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌/◌div◌>◌◌<◌div◌◌class◌=◌"◌mean◌"◌>◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌num◌"◌>◌◌2◌.◌◌<◌/◌span◌>◌◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌&◌nbsp◌;◌◌<◌span◌◌class◌=◌"◌tr◌"◌>◌◌to◌◌appoint◌,◌◌to◌◌assign◌,◌◌to◌◌put◌◌/#chm">[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2024-ше ийын идым тылзын 1-ше кечыштыже
Доступность нерген увертарымаш (немычла)