jol
{имя существительное} [Generate paradigm] 1. {анатомия} foot, leg
♢ məj dekem joletəm it pəʃte {предложение} don't set foot in my door
♦ jol jəmalne ok kij {фраза} you don't get that for free, you don't get that for nothing
♦ jol jəmalne ok pørdal {фраза} you don't get that for free, you don't get that for nothing
♦ jol mlandeʃ ok logal {фраза} (s)he's running very quickly; {set phrase} (s)he's beside himself/herself with joy, (s)he's walking on air
♦ jol mlandəʃ ok logal {фраза} (s)he's running very quickly; {set phrase} (s)he's beside himself/herself with joy, (s)he's walking on air
♦ jol toʃkalən ogəl {фраза} no one has ever set foot here
♦ jolʒo mlandəʃke ok tyknø {фраза} (s)he is running swiftly
♦ jol gət͡ɕ t͡ɕumalam {глагол первого спряжения} to kick somebody's foot
♦ jol jəmak pondəm t͡ɕəkem {глагол второго спряжения} {set phrase} to put a spoke in somebody's wheel, to trip somebody up
♦ jol jəmak toʃkem {глагол второго спряжения} {set phrase} not to care about, not to be affected by
♦ jol jəmak tojam t͡ɕəkem {глагол второго спряжения} {set phrase} to put a spoke in somebody's wheel, to trip somebody up
♦ jol jəmalne {наречие} {set phrase} very close; {set phrase} under someone's thumb, subject to someone's power
♦ jol jəmalne mlandəm ʃiʒaʃ ogəl {глагол первого спряжения – отрицательная форма} {set phrase} to run very quickly; {set phrase} to be beside oneself with joy, to walk on air
♦ jol jəmalne pernəlam {глагол первого спряжения} {set phrase} to get underfoot, to get in the way
♦ jol jəmalne pot͡ɕaŋam {глагол первого спряжения} {set phrase} to fall down at somebody's feet, to beg, to implore
♦ jol jəmalne pørdalam {глагол первого спряжения} {set phrase} to fall down at somebody's feet, to beg, to implore; {set phrase} to get underfoot, to get in the way
♦ jol jəmalne pørdam {глагол первого спряжения} {set phrase} to get underfoot, to get in the way
♦ jol jər pytərnaltam {глагол первого спряжения} {set phrase} to hang around, to hover about
♦ jol rudem {глагол второго спряжения} to take one's shoes off
♦ jol ymbak kəɲelam {глагол первого спряжения} {set phrase} to recover, to get back on one's feet; {set phrase} to get on one's own feet, to stand on one's own feet, to become independent
♦ jol ymbak kəɲeltem {глагол второго спряжения} {set phrase} to cure, to heal, to get someone back on their feet; {set phrase} to set someone up in life, to help somebody find their feet, to make somebody self-reliant, to make somebody independent; {set phrase} to strengthen; {set phrase} to rouse, to agitate, to disturb, to move
♦ jol ymbak ʃogalam {глагол первого спряжения} {set phrase} to recover, to get back on one's feet; {set phrase} to get on one's own feet, to stand on one's own feet, to become independent
♦ jol ymbak ʃogaltem {глагол второго спряжения} {set phrase} to cure, to heal, to get someone back on their feet; {set phrase} to set someone up in life, to help somebody find their feet, to make somebody self-reliant, to make somebody independent; {set phrase} to rouse, to agitate, to disturb, to move
♦ jol ymbalne lijam {глагол первого спряжения} to be up, to be on one's feet
♦ jol ymbalne ʃogem {глагол второго спряжения} {set phrase} to stand on one's own feet, to be independent, to be self-reliant; {set phrase} to live a prosperous life
♦ jol ymbat͡ɕ jørəktem {глагол второго спряжения} {также образное} to knock off one's feet
♦ jolːan pise {наречие} swift on one's feet
♦ joləm aram tygatem {глагол второго спряжения} {set phrase} to exert oneself in vain
♦ joləm muʃkam {глагол первого спряжения} to wash one's feet
♦ joləm nulem {глагол второго спряжения} {set phrase} to lick somebody's boots, to lick someone's shoes, to lick someone's feet
♦ joləm pidam {глагол первого спряжения} {set phrase} to remain quiet, to hold one's tongue
♦ joləm pəʃtaʃ ogəl {глагол второго спряжения – отрицательная форма} {set phrase} not to set foot somewhere
♦ joləm susərtem {глагол второго спряжения} to bruise one's legs
♦ joləm tygatem {глагол второго спряжения} {set phrase} to exert oneself in vain
♦ joləm t͡ɕətərem {глагол второго спряжения} {set phrase} to shake in one's shoes, to quake with fear
♦ joləm t͡ɕətərnem {глагол второго спряжения} {set phrase} to shake in one's shoes, to quake with fear
♦ joləm t͡ɕot pidam {глагол первого спряжения} {set phrase} to remain quiet, to hold one's tongue
♦ joləm t͡ɕumaltem {глагол второго спряжения} {set phrase} turn up one's toes, to die
♦ joləm t͡ɕumalten βozam {глагол первого спряжения} {set phrase} turn up one's toes, to die
♦ joləm ʃogalten βozam {глагол первого спряжения} {set phrase} to idle, to be idle
♦ joləm ʃujen βozam {глагол первого спряжения} {set phrase} turn up one's toes, to die
♦ joləm ʃujdaren βozam {глагол первого спряжения} {set phrase} turn up one's toes, to die
♦ joləm ʃujaltem {глагол второго спряжения} {set phrase} turn up one's toes, to die
♦ joləm ʃujalten βozam {глагол первого спряжения} {set phrase} turn up one's toes, to die
♦ joləm ʃydərem {глагол второго спряжения} {set phrase} to drag one's feet, to walk slowly
♦ joləm ʃəndem {глагол второго спряжения} {переходный} to trip; {set phrase} to trip somebody up, to stab in the back, to harm intentionally
♦ kok jol denat okʃaklem {глагол второго спряжения} to limp on both legs; {set phrase} to be flawed, to have deficiencies
♦ kuʒu jol {имя существительное} long legs
♦ meraŋ jol {имя существительное} rabbit's foot
♦ ont͡ɕəl jol {имя существительное} front leg
♦ torəmo jol dene {наречие} with legs spread apart
♦ ʃola jolən kəɲelam {глагол первого спряжения} {set phrase} to get up on the wrong side of bed
♦ ʃeŋgel jol {имя существительное} hind leg
2. leg (of e.g. a piece of funiture)
♦ pyken jol {имя существительное} chair leg
♦ ystel jol {имя существительное} table leg
3. hinge (of a door, window, shutters, etc.)
♦ kapka jol {имя существительное} gate hinge
4. {образно} beam, ray of light
♦ joləm koltem {глагол второго спряжения} to beam, to radiate
5. {образно} stem, stalk
~ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ~
♦ jol mut͡ɕaʃ {имя существительное} foot of a bed