Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
joktare•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный} to pour
βü•də̑m joktare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to pour water
ko•fem joktare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to pour coffee
ro•kə̑ško joktare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to pour onto the ground
2.     to shed, to spill, to pour with (one's blood, sweat, etc.)
Afganista•nə̑šte iza•mə̑n šu•ko jolta•šə̑že-βlak βü•rə̑štə̑m joktare•nə̑t     {ойлончо}     many friends of my brother shed their blood in Afghanistan
paša•šte šu•ko püžβü•də̑m joktare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to sweat over one's work
3.     to drop, to lose (leaves, etc.)
ti•de olmapu• peledə̑šla•žə̑m joktara•     {ойлончо}     this apple tree is losing its blooms
4.     to extract honey
ač́a•m mü•jə̑m ijuńə̑šta•k joktara•     {ойлончо}     my father extracts honey in June already
5.     {медицине} {историй} to let blood
6.     {вончештарыме} to fill with (light, warmth)
keŋe•ž ke•č́e mla•ndə̑š ške šo•kšə̑žə̑m joktara•     {ойлончо}     the summer sun fills the land with its warmth
7.     {вончештарыме} to let flow, to pour forth (words, a melody)
č́o•nə̑m βü•č́kə̑šö šoma•kə̑m βü•dla joktare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to let delightful words pour forth
8.     to spill
šö•rə̑m βedra• gə̑č́ naŋga•jə̑šə̑la joktare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to spill milk while carrying it in a bucket
~ КОПУЛЯТИВНЫЙ СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
/ joktare•n kaje•m     {кокымшо спряжениян глагол}     (away)
/ šu•də̑m ko•mdo gə̑č́ joktare•n kaje•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to spill hay from a basket
/ joktare•n kolte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to transport something on a stream
/ kaga•z pu•šə̑m joktare•n kolte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to sail a paper ship down the stream
/ joktare•n konde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     (towards the shore)
marde•ž o•lə̑m pə̑•rč́ə̑m ser dek joktare•n ko•ndə̑š     {ойлончо}     the wind carried the straw towards the shore
/ joktare•n naŋgaje•m     {кокымшо спряжениян глагол}     (away from the shore)
pure•n ka•jə̑še kaga•z oksa•m eŋe•r joktare•n naŋgaja•     {ойлончо}     the stream is carrying away the paper bill which had been dropped
/ joktare•n nala•m     {икымше спряжениян глагол}     (out)
pe•č́ke gə̑č́ pel βedra• benzi•nə̑m joktare•n na•l'ə̑m     {ойлончо}     I poured half of a bucket of gas out of the barrel
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// joktare•n pə̑tare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// šu•lšo moro•ženə̑jə̑m tu•βə̑rə̑š joktare•n pə̑tare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to drip melting ice cream onto one's dress
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> joge•m

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже