Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
jol
{лӱм мут} [Generate paradigm]
1.     {анатомий} foot, leg
mə̑j deke•m jole•tə̑m it pə̑•šte     {ойлончо}     don't set foot in my door
jol jə̑ma•lne ok kij     {муткылдыш}     you don't get that for free, you don't get that for nothing
jol jə̑ma•lne ok pörda•l     {муткылдыш}     you don't get that for free, you don't get that for nothing
jol mlande•š ok loga•l     {муткылдыш}     (s)he's running very quickly; {set phrase} (s)he's beside himself/herself with joy, (s)he's walking on air
jol mla•ndə̑š ok loga•l     {муткылдыш}     (s)he's running very quickly; {set phrase} (s)he's beside himself/herself with joy, (s)he's walking on air
jol toška•lə̑n o•gə̑l     {муткылдыш}     no one has ever set foot here
jo•lžo mla•ndə̑ške ok tü•knö     {муткылдыш}     (s)he is running swiftly
jol gə̑č́ č́umala•m     {икымше спряжениян глагол}     to kick somebody's foot
jol jə̑ma•k po•ndə̑m č́ə̑ke•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to put a spoke in somebody's wheel, to trip somebody up
jol jə̑ma•k toške•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} not to care about, not to be affected by
jol jə̑ma•k toja•m č́ə̑ke•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to put a spoke in somebody's wheel, to trip somebody up
jol jə̑ma•lne     {наречий}     {set phrase} very close; {set phrase} under someone's thumb, subject to someone's power
jol jə̑ma•lne mla•ndə̑m šiža•š o•gə̑l     {икымше спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} to run very quickly; {set phrase} to be beside oneself with joy, to walk on air
jol jə̑ma•lne pernə̑la•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to get underfoot, to get in the way
jol jə̑ma•lne poč́aŋa•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to fall down at somebody's feet, to beg, to implore
jol jə̑ma•lne pördala•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to fall down at somebody's feet, to beg, to implore; {set phrase} to get underfoot, to get in the way
jol jə̑ma•lne pörda•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to get underfoot, to get in the way
jol jə̑r pütə̑rnalta•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to hang around, to hover about
jol rude•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to take one's shoes off
jol ümba•k kə̑ńela•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to recover, to get back on one's feet; {set phrase} to get on one's own feet, to stand on one's own feet, to become independent
jol ümba•k kə̑ńelte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cure, to heal, to get someone back on their feet; {set phrase} to set someone up in life, to help somebody find their feet, to make somebody self-reliant, to make somebody independent; {set phrase} to strengthen; {set phrase} to rouse, to agitate, to disturb, to move
jol ümba•k šogala•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to recover, to get back on one's feet; {set phrase} to get on one's own feet, to stand on one's own feet, to become independent
jol ümba•k šogalte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to cure, to heal, to get someone back on their feet; {set phrase} to set someone up in life, to help somebody find their feet, to make somebody self-reliant, to make somebody independent; {set phrase} to rouse, to agitate, to disturb, to move
jol ümba•lne lija•m     {икымше спряжениян глагол}     to be up, to be on one's feet
jol ümba•lne šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to stand on one's own feet, to be independent, to be self-reliant; {set phrase} to live a prosperous life
jol ümba•č́ jörə̑kte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {тыгак вончештарыме} to knock off one's feet
jolla•n pi•se     {наречий}     swift on one's feet
jo•lə̑m ara•m tügate•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to exert oneself in vain
jo•lə̑m muška•m     {икымше спряжениян глагол}     to wash one's feet
jo•lə̑m nule•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to lick somebody's boots, to lick someone's shoes, to lick someone's feet
jo•lə̑m pida•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to remain quiet, to hold one's tongue
jo•lə̑m pə̑šta•š o•gə̑l     {кокымшо спряжениян глагол – шӧрен каласыме формо}     {set phrase} not to set foot somewhere
jo•lə̑m susə̑rte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to bruise one's legs
jo•lə̑m tügate•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to exert oneself in vain
jo•lə̑m č́ə̑tə̑re•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to shake in one's shoes, to quake with fear
jo•lə̑m č́ə̑tə̑rne•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to shake in one's shoes, to quake with fear
jo•lə̑m č́ot pida•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to remain quiet, to hold one's tongue
jo•lə̑m č́umalte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jo•lə̑m č́umalte•n βoza•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jo•lə̑m šogalte•n βoza•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to idle, to be idle
jo•lə̑m šuje•n βoza•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jo•lə̑m šujdare•n βoza•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jo•lə̑m šujalte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jo•lə̑m šujalte•n βoza•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} turn up one's toes, to die
jo•lə̑m šüdə̑re•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {set phrase} to drag one's feet, to walk slowly
jo•lə̑m šə̑nde•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {переходный} to trip; {set phrase} to trip somebody up, to stab in the back, to harm intentionally
kok jol dena•t okšakle•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to limp on both legs; {set phrase} to be flawed, to have deficiencies
kužu• jol     {лӱм мут}     long legs
mera•ŋ jol     {лӱм мут}     rabbit's foot
o•nč́ə̑l jol     {лӱм мут}     front leg
to•rə̑mo jol de•ne     {наречий}     with legs spread apart
šola• jo•lə̑n kə̑ńela•m     {икымше спряжениян глагол}     {set phrase} to get up on the wrong side of bed
šeŋge•l jol     {лӱм мут}     hind leg
2.     leg (of e.g. a piece of funiture)
püke•n jol     {лӱм мут}     chair leg
üste•l jol     {лӱм мут}     table leg
3.     hinge (of a door, window, shutters, etc.)
kapka• jol     {лӱм мут}     gate hinge
4.     {вончештарыме} beam, ray of light
jo•lə̑m kolte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to beam, to radiate
5.     {вончештарыме} stem, stalk
~ ОПРЕДЕЛЕНИЙ СЕМЫН КУЧЫЛТАЛТМАШ ~
jol muč́a•š     {лӱм мут}     foot of a bed

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже