Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
lunč́ə̑rte•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to weaken, to exhaust, to wear out, to wear down, to drive to exhaustion
ne•le paša• de•ne škem lunč́ə̑rte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to exhaust oneself with hard work
tušma•nə̑m lunč́ə̑rte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to exhaust the enemy, to wear the enemy down
2.     to wear out, to fray
kandə̑ra•m lunč́ə̑rte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to fray a rope
βurge•mə̑m lunč́ə̑rte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to wear out clothing
3.     {вончештарыме} to weaken, to damage, to impair, to shatter, to disrupt, to undermine
č́er ü•də̑rə̑m lunč́ə̑rte•n     {ойлончо}     the disease weakened the girl
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// lunč́ə̑rte•n pə̑tare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
// fe•rme paša•šte škem lunč́ə̑rte•n pə̑tare•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to wear oneself down working at a farm
// lunč́ə̑rte•n pə̑šte•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
ta•rzə̑žə̑m lunč́ə̑rte•n pə̑šte•n     {ойлончо}     he drove his hired hand to exhaustion

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже