Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
peč́kalta•m
{икымше спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     {переходный огыл} to crack, to burst
č́ə̑tə̑še•m peč́kalte•š     {муткылдыш}     I'm running out of patience
jü•štö de•ne peč́kalta•m     {икымше спряжениян глагол}     to crack from the cold
2.     to blossom, to bloom
pele•də̑š peč́ka•ltə̑n     {ойлончо}     the flower bloomed
3.     to light up, to be illuminated
pöle•m peč́ka•lte     {ойлончо}     the room lit up
4.     to light up, to break (dawn)
kužu• jüd deč́ βara• üžara• peč́ka•lte     {ойлончо}     after the long night, day broke
5.     {вончештарыме} to unroll, to unfold, to become apparent
saj šonə̑ma•š a•l'e peč́ka•ltə̑n βe•le     {ойлончо}     the good idea has just become apparent
6.     to be on the wane (moon)
tə̑•lze peč́kalte•š     {ойлончо}     the moon is on the wane
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// peč́ka•lt(ə̑n) βoza•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
pele•də̑š peč́ka•lt βo•zə̑n     {ойлончо}     the flower has blossomed
// peč́ka•lt(ə̑n) kaje•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
šo•βə̑n šüβə̑ro•ŋ peč́ka•lt ka•jə̑š     {ойлончо}     the soap bubble burst

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже