Марла-англичанла мутер
Logowww.mari-language.com:

Марла-англичанла мутер

Адак чӱкташ | Инструкций-влак | Морфологий анализатор

   ● марий → англичан ○ марий ← англичан ○ марий ⇆ англичан
Кычалаш: ● пӱтынь шомак-влакым ○ чыла келыштаралтмашым ☐ чумыр статьям
Пералтыш, пушкыдылык: ● ешартыш пале-влак (•, ') ○ кӱжгӧ / курсив ○ ончыкташ огыл
Орфографий: ○ кириллице ● УФА (UPA) ○ МФА (IPA)
Радам: ● алфавит почеш ○ мӧҥгешла
č́eβerge•m
{кокымшо спряжениян глагол} [Generate paradigm]
1.     to turn red, to become red, to redden, to blush
tü•sšö βür č́üč́altša•š gaj č́eβerge•n     {ойлончо}     his/her face blazed red, his/her face turned red
č́ot č́eβerge•n     {ойлончо}     (s)he blushed up to his/her ears
olma• č́eβerge•n     {ойлончо}     the apple turned red
βo•žə̑lmo de•ne č́eβerge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to blush in shame
2.     to grow prettier
sa•mə̑rə̑k ü•də̑r č́eβerge•n     {ойлончо}     the young girl grew prettier
3.     {вончештарыме} to blush, to be ashamed
joŋə̑lə̑šla•n köra• č́eβerge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to blush because of a mistake
šoja•ške lekmə̑la•n köra• č́eβerge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to be ashamed of one's lies
~ ВИДЫМ ОНЧЫКТЫШО СОСТАВНОЙ ГЛАГОЛ ~
// č́eβerge•n kaje•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
č́uri•jže joška•r olma• gaj č́eβerge•n ka•jə̑š     {ойлончо}     his/her face turned as red as an apple
// č́eβerge•n pə̑te•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
puše•ŋge lə̑šta•š-βlak č́eβerge•n pə̑te•nə̑t     {ойлончо}     all the tree's leaves turned red
// č́eβerge•n šinč́a•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
Mikla•j žari•tlə̑me rak gaj č́eβerge•n ši•nč́e     {ойлончо}     Miklay turned red as a fried crab
// č́eβerge•n šogala•m     {икымше спряжениян глагол}     {совершенный} (see above)
titaka•n jeŋ č́eβerge•n šoga•l'e     {ойлончо}     the guilty person turned red
// č́eβerge•n šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     {несовершенный} (see above)
// βo•žə̑lmo de•ne č́eβerge•n šoge•m     {кокымшо спряжениян глагол}     to blush in shame
--"ТЫГАЙ ШОМАК ГЫЧ"--> č́eβe•r

[forvo.com]





Йоҥылыш нерген палдараш/комментарийым пуаш

Мӧҥгешла кыл

Ондак лудса
Тендан лӱмда:
Тендан э-почтыда (обязательный огыл):
Тендан парольда (обязательный огыл):



Logo of Department of Finno-Ugrian Studies at the University of Vienna Logo of the Austrian Science Fund FWF Logo of www.mari-language.com
Last update: 2023-шо ийын сорла тылзын 10-шо кечыштыже